background image

WS-4R / WS-4L

DE

MONTAGE UND FUNKTION

Das Gerät darf auschließlich von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal im ausgeschalteten und sicher vom Netz getrennten 

Zustand montiert werden.

Verletzungrisiko durch bewegliche Teile! 

Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verur

-

sachen können! 

• Fassen Sie keine beweglichen bzw. drehbaren Teile sowie Führungsteile an!

• Versichern Sie sich, dass die Abdeckung des Gehäuses oder die Sicherheitsabdeckungen im Betrieb stest geschlossen sind.

BESCHREIBUNG

Der WS 4L ist ein wassergekühlter Drahtvorschubkoffer für die dreiphasige MIG-Anlage MIG 500 WS, der WS 4R dient zur Kompletierung der MIG 400 

GR / 500 GR. Beide können mit Ø 200mm und 300mm Drahtspulen bestückt werden. Die Drahtvorschubkoffer werden jeweils miteiner montierbaren 

Aufsteckhalterung für die MIG (Stromquelle) geliefert.

GERÄTEBESCHREIBUNG (ABB. I)

1

- Aufnahmedorn für Drahtrolle Ø 200mm oder 300mm 

2-

 Drahtvorschub 

3-

 Transportgriff 

4-

 Potentiometer Drahtvorschubgeschwindigkeit

5-

 EURO Zentralanschluss

6-

 Aufsteckhalterung Stromquelle

7-

 Buchse Schutzgasanschluss

8-

 Buchse Steuerkabel

9-

 Buchse Leistungskabel

10-

 Lenkrollen

NETZANSCHLUSS – INBETRIEBNAHME (ABB. I & II)

Montage der Aufsteckhalterung für MIG

Verwenden Sie die 3 mitgelieferten Schrauben, um den unteren Teil der Halterung auf der Stromquelle zu montieren.

Der obere Teil der Halterung, welcher bereits am Drahtvorschubkoffer montiert ist, lässt sich dann aufstecken.

Gas-Anschluss

Schließen Sie den Gasschlauch am Magnetventil (7) des WS 4L an (Klemmschellen im Lieferumfang enthalten).

MIG Geräteanschluss

Vergewissern Sie sich, dass sowohl MIG als auch Drahtvorschubkoffer ausgeschaltet sind, bevor Sie sie miteinander verbinden. Verwenden Sie zur 

Verbindung das Steuerkabel (Anschluss an Buchsen (8) und (12)) und achten Sie auf einen ordnungsgemäßen Sitz des Leistungskabels (Anschluss 

an Buchsen (9) und (11)) und für 500 WS der Kühlwasserschläuche (Anschluss an (13) und (14)). Fixieren Sie das Leistungskabel mit Hilfe der 

Kabelklemme (15) am Drahtvorschubkoffer.

MONTAGE DER DRAHTROLLEN (ABB. III)

• Entfernen Sie die Seitenverkleidung des Gerätes, danach die Überwurfmutter (3).

• Positionieren Sie die Drahtrolle auf dem Aufnahmedorn (1) des Haspelträgers.

• Justieren Sie die Drahtrollenbremse (2),  um die Drahtrolle bei Schweißstopp gegen Nachdrehen zu sichern.

• Überwurfmutter (3) wieder einsetzen und manuell festziehen.

• Drahttransport-Montage:

 

- Lockern Sie die Fixierungsschrauben (4) der Drahtführung.

 

- Legen Sie die Drahtransportrollen (5) mit der passenden Nut ein. Der seitlich sichtbare Wert entspricht der aktuellen Nutenbreite. 

 

- Positionieren Sie die Drahtführung (6) so nah wie möglich an der Transportrolle. Die Drahtführung darf keinen Kontakt mit der Transportrolle 

haben. Ziehen Sie nun die Fixierungsschrauben wieder an.

• Um den Transportdruck (7) korrekt einzustellen, betätigen Sie bei eingelegtem Draht den Brennertaster und justieren die Andruckmutter so, dass 

der Draht konstant transportiert wird. Zu starker Andruck wirkt sich negativ aus. Legen Sie zur Kontrolle den aus dem Kontaktrohr austretenden Draht 

zwischen Daumen und Zeigefinger und lösen Sie den Brennertaster aus. Wird der Draht bei leichtem Fingerdruck noch konstant gefördert, ist der 

Antrieb korrekt eingestellt.  

BEDIENUNG 

Der WS-4R / WS-4L ermöglicht Schweißarbeiten, mit den an der MIG-Anlage eingestellten Schweißparametern. Informationen zur Einstellung der 

geeigneten Parameter entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung der MIG 500 WS, 400 GR und 500 GR.

Die Drahtvorschubgeschwindigkeit im manuellen als auch synergischen Modus lässt sich mittels Potentiometer direkt auf der Gerätevorderseite des 

WS 4L einstellen.

Um den am Drahtvorschubkoffer montierten Brenner zu verwenden, betätigen Sie bitte den entsprechenden Brennertaster.

FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN

Fehler

Ursache

Lösungen

Beim Schweißstart Funkenbildung zwischen 

Kontaktdüse und Schweißdraht

Antriebsrollen sind mit Metallpartikeln 

verunreinigt

Drahtvorschubkoffer und Antriebsrollen mit 

Pressluft reinigen.

Schlechte Lichtbogenzündung 

Kein Gasfluss

Leere oder geschlossene Gasflasche:

16

Содержание WS-4L

Страница 1: ...73502 V6 04 07 2018 FR EN DE 2 3 7 22 25 2 8 12 22 25 2 13 17 22 25 WS 4R WS 4L ES 2 18 21 22 25...

Страница 2: ...WS 4R WS 4L III II I 3 1 2 4 7 5 6 2 1 3 2 5 4 6 8 7 9 10 500 WS 500 WS 400 500 GR 13 M5x10 x4 M6x20 x3 11 12...

Страница 3: ...sans revers isolants secs ignifug s et en bon tat qui couvrent l ensemble du corps Utiliser des gants qui garantissent l isolation lectrique et thermique Utilisez une protection de soudage et ou une...

Страница 4: ...ne jamais souder une bouteille sous pression Attention lors de l ouverture du robinet de la bouteille il faut loigner la t te de la robinetterie et s assurer que le gaz utilis est appropri au proc d...

Страница 5: ...triques et causer des chauffements de composants pouvant entrainer un incendie Toutes les connexions de soudages doivent tre connect es fermement v rifiez r guli rement S assurer que la fixation de la...

Страница 6: ...monter sur le g n rateur PRESENTATION I 1 Support bobine 200 300mm 2 Moto d vidoir 3 Poign e de transport 4 Potentiom tre de vitesse de fil 5 Connecteur torche Euro 6 El ment sup rieur de la tourelle...

Страница 7: ...adapt e l appareil Le d bit du fil n est pas constant Le fil patine dans les galets Resserrer la vis du frein de la bobine de fil Frein de bobine trop serr Desserrer en agissant sur la vis de frein d...

Страница 8: ...tion Use sufficient welding protective gear for the whole body hood gloves jacket trousers variable depending on the application operation Protect your eyes during cleaning operations Do not operate w...

Страница 9: ...ors are discharged Do not touch the torch or electrode holder and earth clamp at the same time Damaged cables and torches must be changed by a qualified and skilled professional Make sure that the cab...

Страница 10: ...IP23S which means Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a 12 5mm diameter and Protection against the rain inclined at 60 towards the vertical These devices can be used outsi...

Страница 11: ...S Generator Fix power cable with holding device Fig 2 13 Adapt the sheath on the base and tighten hose clip WIRE REEL INSTALLATION III Open the door of the machine Position the reel on to the support...

Страница 12: ...th crushed Change it Roller grooves do not match the diameter of wire used Change for size suitable for wire used The wire speed potentiometer is not working The button on the separate wire feeder is...

Страница 13: ...Lichtbogens kann zu schweren Augensch den und Hautverbrennungen f hren Die Haut muss durch geeignete trockene Schutzbekleidung Schwei erhandschuhe Ledersch rze Sicherheitsschuhe gesch tzt werden Trage...

Страница 14: ...Verbrennungen verursachen Ber hren Sie daher UNTER KEINEN UMST NDEN Teile des Ger teinneren oder das ge ffnete Geh use wenn das Ger t mit dem Stromnetz verbunden ist Trennen Sie IMMER das Ger t vom St...

Страница 15: ...ie das Hebensystem um die Isolierung zu sichern Stellen Sie keine Bohrmaschine keines Schleifger t usw auf das Schwei ger t der Fahrwagen oder das Hebensystem hin wenn sie nicht isoliert sind Stellen...

Страница 16: ...hl uche Anschluss an 13 und 14 Fixieren Sie das Leistungskabel mit Hilfe der Kabelklemme 15 am Drahtvorschubkoffer MONTAGE DER DRAHTROLLEN ABB III Entfernen Sie die Seitenverkleidung des Ger tes danac...

Страница 17: ...r t ffnen und schalten Sie die Anlage wenn n tig T glich Pr fen Sie den Brenner die Drahtf hrungsrollen und die Anschl sse Zwei Mal pro Jahr das Innere des Ger tes mit Druckluft reinigen Achtung keine...

Страница 18: ...t rmico Utilice una protecci n de soldadura y o una capucha de soldadura de un nivel de protecci n suficiente variable seg n aplicaciones Prot jase los ojos durante operaciones de limpieza Las lentil...

Страница 19: ...rga el ctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto incluso mortal No toque nunca las partes bajo tensi n tanto en el interior como en el exterior del aparato cuando este est enc...

Страница 20: ...elevado sin que est n aislados Coloque siempre las antorcha de soldadura o los portaelectrodos sobre una superficie aislada cuando no est n siendo utilizados INSTALACI N DEL MATERIAL Ajuste a seguir L...

Страница 21: ...nillo de fijaci n Para ajustar la presi n de los rodillos Desafloje la ruedecilla 7 al m ximo b jela inserte el hilo y cierre la devanadera Accione el motor presionando el gatillo de la antorcha Aprie...

Страница 22: ...H J K 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10K 24Vdc 75W 24Vdc Max 0 5A Max 24Vac 50 60Hz 11VA Max Min M 3 94895 94894 A B C D E F G A B C D E F G 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3...

Страница 23: ...ansportgriffe Mango delantero 56047 9 Electrovanne Solenoid valve Buchse Schutzgasanschluss Electrov lvula 71512 10 Connecteur de commande Connector Buchse Steuerkabel Conector de mando 94894ST 11 Con...

Страница 24: ...1 Einschaltdauer 40 C 10 min EN60974 1 Norm 40 C 10 EN60974 1 Ciclo di lavoro a 40 C 10 min Norma EN60974 1 Inschakelduur bij 40 C 10 min Norm EN60974 1 60 410A 100 320A Gaz de protection Protectice g...

Страница 25: ...d claration de conformit est disponible sur notre site internet Machine s compliant with European directives The declaration of conformity is available on our website Dieses Ger t entspricht den europ...

Отзывы: