background image

31

© 

Guldmann SE-03/2020 • # 900698_3

© 

Guldmann SE-03/2020 • # 900698_3

1 .00   .  .  .  .  .  .  .  .  .Syfte och användning   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 32

1.01  . . . . . . . . . Tillverkare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.02  . . . . . . . . . Avsedda ändamål   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.03  . . . . . . . . . Användningsområde  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.04    . . . . . . . . Användarvillkor   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

1.05    . . . . . . . . Viktigt/försiktighetsåtgärder  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

1.06    . . . . . . . . Användning  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

2 .00   .  .  .  .  .  .  .  .  .Underhåll    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 34

2.01  . . . . . . . . . Rengöring   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

2.02  . . . . . . . . . Dagliga underhållsrutiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

2.03  . . . . . . . . . Kassering av selar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

3 .00   .  .  .  .  .  .  .  .  .Service och livslängd   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 35

3.01  . . . . . . . . . Säkerhets-/serviceinspektioner  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

3.02  . . . . . . . . . Livslängd  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

4 .00   .  .  .  .  .  .  .  .  .

Tekniska specifikationer

   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 36

5 .00   .  .  .  .  .  .  .  .  .EU-försäkran om överensstämmelse    .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37

6 .00   .  .  .  .  .  .  .  .  .Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S   .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37

7 .00   .  .  .  .  .  .  .  .  .Placera selarna .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38

SE   .  .  .  .  .  .  .Lyftsele för planlyft, 375 kg

Vers. 3.00

Artikelnummer: 

28463 – lyftsele standard

 

Содержание 28463

Страница 1: ... GB US Horizontal sling for horizontal lifting support 375 kg 11 DE Umlagerungstuch für horizontalen Transfer 375 kg 22 SE Lyftsele för planlyft 375 kg 31 FR Support allongé 375 kg 40 IT Barella per sollevamento orizzontale 375 kg 49 Vers 3 00 ...

Страница 2: ...igeholdelse 5 2 01 Rengøring 5 2 02 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå 5 2 03 Bortskaffelse af sejl 6 3 00 Service og levetid 6 3 01 Sikkerheds serviceeftersyn 6 3 02 Levetid 7 4 00 Tekniske specifikationer 8 5 00 CE overensstemmelseserklæring 8 6 00 Erklæring om miljøpolitik V Guldmann A S 8 7 00 Pålægning af sejl 9 DK Løftestykke til planløftebøjle 375 kg Vers 3 00 Varenr 28463 løfte...

Страница 3: ... horizontale forflytningsprocedurer af personer med ned sat mobilitet Hvor sejlet anvendes er det en forudsætning at Sejlet anvendes af uddannet personale eller personer der har modtaget instruktion i det aktuelle sejls brug Max løftekapacitet på 375 kg aldrig overskrides Sejlet anvendes til plan forflytning af en bruger som ligger på et plant vandret eller vinklet leje Hjælperen er opmærksom på b...

Страница 4: ... fast i seng kørestol eller andet Brugerens hoved arme hænder og fødder må ikke være i fare for at sidde fast Vær forsigtig med evt slanger eller ledninger der er fastgjort til brugeren og eller til udstyr Kontroller at håndbetjeningen og håndbetjeningskablet er fri af løftebøjlen brugeren og andre genstande før løftebøjlen hejses op eller ned Guldmann fraskriver sig ansvar for fejl eller ulykker ...

Страница 5: ...æselige og ufuldstændige mærkater Mangler mærkaten er det ikke muligt at definere sejlets type sejlets funktion og eller vægtbegrænsning Er løftestopperne og syningerne intakte Tjek efter for ødelagte eller slidte syninger Tjek efter for knuder på stropperne Tjek efter for flænger eller flosser Tjek efter for huller flænger eller snit Tjek efter for fremmedlegemer i stoffet eller på stropperne fx ...

Страница 6: ...eftersyn afslører sandsynligvis ikke alle former for sejlskader Overvej udformningen og håndteringen af den skriftlige dokumentation af sej leftersynene Dokumentationen bør indeholde følgende informationer navnet på producenten sejlets varenummer bredde og længde sejlets unikke identi fikationsnummer vigtigt ved uddifferentiering af ens sejl samt sejlets tilstand Andre vigtige oplysninger kunne og...

Страница 7: ...ker efter kemikalier ætsende stoffer Ødelagte syninger Flossede ødelagte stropper Knuder Brændt smeltet x billedeksemplerne er ikke ment som en udtømmende oversigt over mulige skader 3 02 Levetid Sejlets levetid er individuelt afhængig af brugsmønster vask mv men sejlet skal efterses inden brug i henhold til beskrivelse i afsnit 2 02 og evt kasse res hvis eftersynet ikke lever op til vejledningen ...

Страница 8: ...res til et minimum Det er Guldmanns målsætning at Efterleve den gældende lovgivning på miljøområdet f eks WEEE og REACH direktiverne Sikre at vi i videst mulige udstrækning benytter materialer og komponenter der overholder RoHS bekendtgørelsen Sikre at vores produkter ikke unødigt påvirker miljøet negativt i forbindelse med brug genbrug og evt destruktion Sikre at vores produkter medvirker til et ...

Страница 9: ...t på brugeren For at sikre centrering af sejlet skal markeringen af midtpunktet på sejlet følge brugerens rygrad når brugeren vendes tilbage på løfte stykket Derefter foretages der en 1 4 vending af brugeren således at løftestykket kan trækkes ud på modsatte side hvorefter brugeren vendes tilbage Brugeren er nu placeret på midten af løftestykket Den øverste kant af løftestykket skal flugte med top...

Страница 10: ...roller alle stropper sidder korrekt Såfremt brugeren ikke ligger i den ønskede vinkel justeres der på tyngdepunktsreguleringen ved at dreje på håndtaget på planløfte bøjlen med trinløs tyngdepunkts regulering varenummer 28456 eller flytte ophængspunktet på planløftebøjlen med punktvis tyngderegulering varenummer 28466 Herefter kan løftet påbegyndes Guldmann DK 03 2020 900698_3 ...

Страница 11: ...enance duty 14 2 03 Disposal of slings 15 3 00 Service and lifetime 15 3 01 Safety service inspections 15 3 02 Lifetime 17 4 00 Technical specifications 17 5 00 EC Declaration of conformity 18 6 00 Environmental policy statement V Guldmann A S 18 WARRANTY U S A and countries outside the EU 19 A Users guide 19 B WARRANTY 19 7 00 Placing the slings 20 GB Horizontal sling for horizontal lifting suppo...

Страница 12: ...g people with reduced mobility The use of the sling is subject to the following The sling is used by trained staff or persons who have been instructed in the use of the sling in question The maximum lifting capacity of 375 kg must never be exceeded The sling is to be used for horizontal relocation procedures involving patients lying on a level horizontal or angled surface The helper pays attention...

Страница 13: ...e bed wheelchair etc The user s head arms hands and feet must not be in danger of becoming trapped Be careful with any tubes and wires that are attached to the user and or equipment Check that the hand control and hand control cable is free of hanger patient and other object before the hoist is activated up or down moved Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incorrect use of ...

Страница 14: ...omplete sling label s could make identification of appropriate size of the sling function of sling and or weight limit capacity of the sling impossible Are the lifting straps and stitches intact Look for broken or worn stitches Look for knots in straps Look for tears or fraying of straps Look for snags or punctures or holes Look for any particles in fabric or straps Is the fabric intact Look for a...

Страница 15: ...more of the following conditions are present 1 chemical or caustic burns 2 melting or charring of any part of the sling 3 snags punctures tears or cuts 4 broken or worn stitches 5 missing illegible or incomplete sling tag 6 knots in any part of the sling 7 abrasion 8 other visible damage that causes doubt as to the strength of the sling Sling inspection is done for the protection of the user the c...

Страница 16: ...sent all potential inspection steps or all potential aspects of product management program Judgment of inspec tor site prevails Sling inspection technique The sling inspection procedure should be thorough systematic and con sistent both visual and hands on inspection techniques are recommen ded Certain forms of damage are far more discernable through hands on inspection than by visual inspection F...

Страница 17: ...pes of potential damage 3 02 Lifetime The life of the sling is individual and depends on how it is used washed etc Before use the sling must be examined according to description in section 2 02 and if it does not meet the inspection requirements it must be discarded if necessary 4 00 Technical specifications Lifting capacity SWL 375 kg 825 lbs Material Polyester Guldmann GB US 03 2020 900698_3 ...

Страница 18: ...o Comply with the current environmental legislation e g WEEE and REACH directives Ensure that we at the widest possible range use RoHS compliant materials and components Ensure that our products do not have an unnecessary negative impact on the environment regarding use recirculation or disposal Ensure that our products contribute to a positive working environment in the places they are utilised I...

Страница 19: ...part of the equipment which has been sub ject to damage or abuse by the user or others The warranty does not cover any part of the equipment which has been altered or changed in any way by the user or others Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your requirements be uninterrupted or error free The warranty set forth is in lieu of all other express and implied warran...

Страница 20: ... of the horizontal sling must be placed in such a way that the spine of the user is aligned to the center of the horizontal sling when the user is turned back on to the horizontal sling Turn the user afterwards by 1 4 so that the lifting straps and the horizontal sling can be pulled out on the opposite side and turn the user back The user is now placed in the middle of the horizontal sling The top...

Страница 21: ...e properly positioned If the patient is not lying at the desired angle adjust the centre of gravity by turning the hand grip on the horizontal lifting support with continuously variable weight adjustment item number 28456 or move the hook swivel to another suspension point on the horizontal lifting support with 10 different lifting positions item number 28466 The lifting procedure can then begin G...

Страница 22: ...2 02 Die täglichen Wartungsaufgaben des Besitzers 25 2 03 Entsorgung der Sitze Tücher 26 3 00 Wartung und Lebensdauer 26 3 01 Sicherheitsinspektionen Wartungen 26 3 02 Lebensdauer 28 4 00 Technische Daten 28 5 00 CE Konformitätserklärung 28 6 00 Erklärung zur Umweltpolitik V Guldmann A S 28 7 00 Positionieren des Hebetuches 29 DE Umlagerungstuch für horizontalen Transfer 375 kg Vers 3 00 Artikelnu...

Страница 23: ...en mit eingeschränkter Mobilität eingesetzt Die Verwendung des Sitzes unterliegt den folgenden Voraussetzungen Das Tuch muss von ausgebildetem Personal bzw von Personen angewendet werden die zuvor in den Gebrauch des Tuches eingewiesen worden sind Die maximale Tragfähigkeit von 375 kg darf nicht überschritten werden Das Hebetuch ist für die horizontale Umlagerung von Personen vorgesehen die auf ei...

Страница 24: ...Bett etc Probleme auftreten Der Kopf sowie die Arme Hände und Füße der zu hebenden Person dürfen keiner Quetschgefahr aus gesetzt sein Achten Sie auf Schläuche und Kabel mit denen der Benutzer und oder die Ausstattung verbunden ist Bevor Sie den Deckenlifter heben oder senken stellen Sie sicher dass die Handbedienung und das Kabel für die Handbedienung sich nicht mit dem Bügel dem Patienten oder m...

Страница 25: ... Sitzes vorhanden lesbar und vollständig Durch ein fehlendes unlesbares oder unvollständiges Etikett ist die Überprüfung der passenden Sitzgröße der Funktionsfähigkeit sowie der Gewichtsbeschränkung des Sitzes ggf nicht möglich Sind die Hebegurte und Nähte intakt Suchen Sie nach beschädigten oder abgenutzten Nähten Überprüfen Sie die Hebegurte auf Knoten Überprüfen Sie die Hebegurte auf Risse und ...

Страница 26: ...rd empfohlen sowohl taktile als auch visuelle Inspektionstechniken anzuwenden Bestimmte Schäden lassen sich durch eine taktile Inspektion weit besser erkennen als durch eine reine Sichtprüfung Zum Beispiel Materialsteifigkeit defekte Hebegurte und Abnutzung des Stoffes Diese Mängel werden durch physischen Kontakt mit dem Sitz erkannt Eine Sichtprüfung allein bringt ver mutlich nicht alle Arten von...

Страница 27: ...stem für Sitze bietet zusätzliche Vorzüge Systematische Inspektionen fördern die Erkennung entstehender Schäden und können so erhebliche Kosteneinspa rungen bewirken Des Weiteren kann der Inspektionsprozess dazu beitragen dass die Notwendigkeit zur Lagerung einer Vielzahl von Sitzen der gleichen Größe und des gleichen Typs entfällt HINWEIS Inspektionen sollten von einer entsprechend ausgebildeten ...

Страница 28: ... 1 hergestellt 6 00 Erklärung zur Umweltpolitik V Guldmann A S Guldmann strebt kontinuierlich danach die Umweltauswirkungen des Unter nehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Minimum zu reduzieren Ziel von Guldmann ist es Die aktuellen Umweltrichtlinien z B WEEE Richtlinie und REACH Verord nung einzuhalten Sicherzustellen dass wir RoHS konforme Materialien und Komponenten im größtmöglichen U...

Страница 29: ...n Die Naht des Hebetuchs muss dabei so positioniert werden dass sich das Rückgrat des Benutzers in einer Linie mit der Mitte des Hebetuchs befindet wenn der Benutzer auf das Hebetuch zurückgelegt wird Drehen Sie den Benutzer anschließend so weit eine Vierteldrehung um die Hebe gurte und das Tuch auf der anderen Seite herauszuziehen und den Benutzer wieder ablegen können Der Benutzer liegt nun in d...

Страница 30: ...cher dass alle Gurte korrekt positioniert sind Wenn die Person nicht in der gewünschten Neigung liegt können Sie den Schwerpunkt durch Drehen des Hebels am Liegebügel mit Gewichtsausgleich Artikelnummer 28456 oder durch Bewegen des Hakens des Drehgelenks zu einem anderen Aufhängepunkt am Liegebügel mit 10 Hebeband Positionen Artikel nummer 28466 anpassen Der Hebevorgang kann nun beginnen Guldmann ...

Страница 31: ...g 33 2 00 Underhåll 34 2 01 Rengöring 34 2 02 Dagliga underhållsrutiner 34 2 03 Kassering av selar 35 3 00 Service och livslängd 35 3 01 Säkerhets serviceinspektioner 35 3 02 Livslängd 36 4 00 Tekniska specifikationer 36 5 00 EU försäkran om överensstämmelse 37 6 00 Miljöpolicyutlåtande V Guldmann A S 37 7 00 Placera selarna 38 SE Lyftsele för planlyft 375 kg Vers 3 00 Artikelnummer 28463 lyftsele...

Страница 32: ...ttningsförfaranden för personer med ned satt rörlighet Vid användning av selen gäller följande Selen ska användas av utbildad personal eller personer som har fått utbildning på selen i fråga Den maximala lyftkapaciteten på 375 kg får inte överskridas Selen ska användas för horisontell förflyttning av patienter som ligger på en plan horisontell eller vinklad yta Selen används för att rulla en perso...

Страница 33: ...uvud armar händer och fötter får inte riskera att fastna någonstans Var försiktig med eventuella slangar och kablar kopplade till brukaren och eller annan utrustning Kontrol lera att handreglaget och tillhörande kabel går fritt från lyften patienten och andra föremål innan någon förflyttning genomförs Guldmann tar inget ansvar för felaktigheter eller olyckor som kan inträffa som ett resultat av fe...

Страница 34: ... eller ofullständig kan det försvåra eller omöjliggöra identifiering av selens storlek funktion och kapacitetsbegräns ning Är lyftbanden och sömmarna intakta Leta efter brustna eller slitna sömmar Leta efter knutar i lyftbanden Leta efter tecken på om lyftbanden är nötta eller slitna Leta efter hål eller punkteringar Leta efter partiklar i tyg och lyftband Är tyget intakt Leta efter onormala försl...

Страница 35: ...ner och procedurer i skriven dokumentation vid inpektion av selen Dokumentationen ska innehålla information om tillverkaren selens artikel nummer bredd och längd selens unika ID nummer viktigt för att särskilja liknande selar samt selens kondition Annan viktig information kan också vara mottagningsdatum eller första användningsdatum och andra viktiga specialfunktioner Var försiktig med skadade och...

Страница 36: ...rasig eller nött väv Knutar Smältning Förkolnad x exempelbilderna är inte avsedda att visa alla typer av potentiella skador 3 02 Livslängd Selens livslängd är individuell och avgörs av hur den används tvättas etc Innan selen används måste den undersökas i enlighet med beskrivningen i avsnitt 2 02 och om den inte uppfyller villkoren ska den kasseras 4 00 Tekniska specifikationer Lyftkapacitet säker...

Страница 37: ...ldmanns mål är att Följa aktuell miljölagstiftning t ex WEEE och REACH direktiven Säkerställa att vi i så stor utsträckning som möjligt använder oss av material och komponenter som uppfyller RoHS kraven Se till att våra produkter inte har onödig negativ inverkan på miljön vad gäller användning återvinning och kassering Se till att våra produkter bidrar till en positiv arbetsmiljö på de ställen där...

Страница 38: ...användaren Lyftselens sömmar måste vara placerade på ett sådant sätt att användarens ryggrad är i linje med lyftselens centrum med användaren vänd bakåt mot lyfts elen Vänd efteråt användaren ett kvarts varv så att lyftbanden och selen kan dras ut på den andra sidan Vänd sedan tillbaka användaren Användaren är nu placerad mitt i lyftselen Lyftselens övre kant måste vara i linje med den övre delen ...

Страница 39: ...rrekt placerade Om patienten inte ligger i önskvärd vinkel anpassa tyngdpunkten genom att vrida handgreppet på det horisontella lyftstödet med kontinuerlig vikt justering artikelnummer 28456 eller flytta haken den svängbara lyftupphängningen till en annan upphängningspunkt på det hori sontella lyftstödet med tio olika lyftpositioner artikelnummer 28466 Därefter kan lyftet påbörjas Guldmann SE 03 2...

Страница 40: ...age 43 2 02 Procédures d entretien quotidiennes et obligatoires 43 2 03 Mise au rebut des harnais 44 3 00 Service et durée de vie 44 3 01 Inspections 44 3 02 Durée de vie 46 4 00 Spécifications techniques 46 5 00 Déclaration de conformité CE 46 6 00 Déclaration de politique environnementale V Guldmann A S 46 7 00 Mise en place des harnais 47 FR Harnais horizontal pour support de levage allongé 375...

Страница 41: ... pour les procédures de repositionnement horizontal de personnes à mobilité réduite Pour utiliser ce harnais les conditions suivantes doivent être remplies Le harnais doit être utilisé par du personnel formé ou des personnes ayant reçu des instructions quant à son utilisation La capacité de levage maximale de 375 kg ne doit jamais être dépassée Le harnais doit être utilisé pour des procédures de t...

Страница 42: ...ais ne peut se coincer dans le lit le fauteuil roulant etc La tête les bras les mains et les pieds de l utilisa teur ne doivent pas risquer d être coincés Faites attention aux tubes et aux fils qui sont fixés à l utilisateur ou à l équipement Vérifiez que la commande manuelle et son câble ne risquent pas d être gênés par le harnais le patient ou un autre objet avant d activer le module pour le fai...

Страница 43: ...sence partielle ou totale d étiquette ou son manque de lisibilité pourrait compromettre la bonne identification de la taille et ou de la limite de capacité du harnais Les sangles de levage et les mailles sont elles intactes Vérifiez l absence de mailles usées ou déchirées Vérifiez l absence de nœuds sur les sangles Vérifiez l absence de déchirures ou de sangles effilochées Vérifiez l absence d acc...

Страница 44: ...par inspection visuelle comme la rigidité du matériau les défauts des sangles et l usure du tissu Ces défauts se remarquent par contact physique avec le harnais Une inspection visuelle ne permet pas de détecter tous les types de dommages sur les harnais Prévoyez de consigner et de remettre les éventuelles observations liées aux inspections des harnais La documentation doit inclure les informations...

Страница 45: ... en cours de formation et donc de réduire potentiellement les coûts La procédure d inspection peut aussi contribuer à s assurer que plusieurs harnais de la même taille et du même type ne sont pas stockés REMARQUE Les inspections doivent être réalisées par une personne avisée et correctement formée à la conception à l utilisation et à l entretien des harnais Exemples visuels de dommages du harnais ...

Страница 46: ...éduire au minimum l impact de l entre prise sur l environnement au niveau local comme au niveau mondial Guldmann poursuit les objectifs suivants Respecter la législation actuelle sur l environnement directives DEEE et REACH p ex Veiller à utiliser autant que possible des matériaux et composants qui satis font à la directive RoHS Veiller à ce que nos produits n aient pas d impacts négatifs inutiles...

Страница 47: ...e la toile de soutien doit être placée de sorte que la colonne vertébrale de l utilisateur reste alignée au centre de la toile une fois l utilisateur retourné Pivotez ensuite l utilisateur d un quart de tour afin qu il soit possible de tirer sur les sangles de levage et sur la toile de l autre côté puis retournez l utilisateur L utilisateur se trouve alors au milieu de la toile de soutien Le bord ...

Страница 48: ... qu elles sont correctement positionnées Si le patient n est pas allongé suivant l angle souhaité ajustez le centre de gravité en tournant la poignée sur le support allongé à réglage de poids à variation continue réf 28456 ou déplacez le crochet pivot vers un autre point de suspension sur le support allongé à 10 positions de levage différentes réf 28466 Vous pouvez alors procéder au levage Guldman...

Страница 49: ...ane di manutenzione 52 2 03 Smaltimento delle imbragature 53 3 00 Riparazioni e vita utile 53 3 01 Ispezioni di sicurezza manutenzione 53 3 02 Vita utile 55 4 00 Specifiche tecniche 55 5 00 Dichiarazione di conformità CE 55 6 00 Dichiarazione sulla politica ambientale V Guldmann A S 55 7 00 Posizionamento delle imbragature 56 IT Imbragatura per barella per sollevamento orizzontale 375 kg Vers 3 00...

Страница 50: ... ridotta L uso dell imbragatura è soggetto a quanto segue L imbragatura deve essere utilizzata da personale qualificato o da persone che conoscano le istruzioni d uso dell imbragatura in questione Non deve mai essere superata la capacità di sollevamento massima di 375 kg L imbragatura può essere utilizzata solo per il riposizionamento orizzontale di pazienti sdraiati su una superficie orizzontale ...

Страница 51: ...ecc La testa le braccia le mani e i piedi dell utente non devono correre il rischio di restare intrappolati Prestare attenzione ai tubi e ai cavi collegati all utente e o all attrezzatura Verificare che il comando manuale e il cavo apposito siano liberi da ganci paziente e altri oggetti prima di sollevare o abbassare il sollevatore Guldmann non si assume alcuna responsabilità per difetti o inciden...

Страница 52: ...la taglia più idonea dell imbragatura la funzione dell imbragatura e o la portata massima dell imbragatura Le cinghie di sollevamento e le cuciture sono intatte Cercare eventuali cuciture strappate o usurate Cercare eventuali nodi nelle cinghie Cercare eventuali strappi o sfilacciature nelle cinghie Cercare eventuali sporgenze bucature o fori Cercare eventuali particelle nel tessuto o nelle cinghi...

Страница 53: ...o individuabili toccando fisicamente l imbragatura Un ispezione visiva non consente probabilmente di individuare tutti i tipi di danni presenti sull imbragatura Tenere conto dell organizzazione e della gestione della documentazione scrit ta relativa alle ispezioni dell imbragatura La documentazione deve contenere informazioni quali il nome del produttore il numero di magazzino dell imbra gatura la...

Страница 54: ...di costo La procedura di ispezione può inoltre contribuire a garantire che non si tengano in magazzino diverse imbragature di una stessa misura e tipo NOTA le ispezioni devono essere effettuate da una persona adeguatamente qualificata che conosca il design l uso e le nozioni di manutenzione dell im bragatura Esempi visivi campione di danni a imbragature sintetiche x Bruciature da sostanze chimiche...

Страница 55: ...ann si impegna costantemente per assicurare che l impatto dell azienda sull ambiente sia a livello locale sia a quello globale venga ridotto al minimo L obiettivo di Guldmann è garantire la conformità alla legislazione vigente in materia ambientale ad es le direttive RAEE e REACH garantire un impiego il più esteso possibile di materiali e componenti conformi alla direttiva RoHS garantire che i nos...

Страница 56: ...atura di sol levamento deve essere posizionata in modo che la colonna vertebrale dell utente sia allineata al centro dell imbragatura di sollevamento quando l utente viene voltato sull imbragatura stessa Successivamente voltare l utente di 1 4 di giro in modo che le cing hie di sollevamento e l imbraga tura possano essere tirati sul lato opposto e riportare poi l utente in posizione supina Ora l u...

Страница 57: ...one corretta Se il paziente non si trova all an golazione desiderata regolare il baricentro ruotando la manopola sulla barella per sollevamento orizzontale con regolazione del peso non graduata codice arti colo 28456 o spostare il gancio gancio girevole su un altro punto di sospensione nella barella per sollevamento orizzontale con 10 diversi punti di sollevamento codice articolo 28466 È ora possi...

Страница 58: ...58 Guldmann 06 2014 900698_1 ...

Страница 59: ...59 Guldmann 06 2014 900698_1 ...

Страница 60: ...de Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 Fax 33 145 57 10 52 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Nº Verde 800 781 604 Tel 39 0521 660132 Fax 39 0521 691399 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 Fax 813 880 9558 info guldmann net www guldmann net ...

Отзывы:

Похожие инструкции для 28463