background image

20

© Guldmann 03/2021 # 900669_101

© Guldmann 03/2021 # 900669_101

L’étiquette du harnais est-elle présente, lisible et complète ?

L’absence partielle ou totale d’étiquette ou son manque de lisibilité 

pourrait compromettre la bonne identification de la taille et/ou de 

la limite de capacité du harnais.

Les sangles de levage et les mailles sont-elles intactes ?

• 

Vérifiez l’absence de mailles usées ou déchirées.

• 

Vérifiez l’absence de nœuds sur les sangles.

• 

Vérifiez l’absence de déchirures ou de sangles effilochées.

• 

Vérifiez l’absence d’accrocs, de perforations ou de trous.

• 

Vérifiez l’absence de particules dans le tissu des sangles.

Le tissu est-il intact ?

• 

Vérifiez l’absence d’usures anormales ou excessives ou de 

traces d’abrasion.

• 

Vérifiez l’absence de coupures ou de tissu effiloché.

• 

Vérifiez l’absence de décoloration inhabituelle ou significative.

• 

Vérifiez l’absence d’accrocs, de perforations, d’usures ou de 

trous.

• 

Vérifiez l’absence de coutures effilochées ou non protégées.

• 

Vérifiez l’absence de brûlures acides, caustiques ou 

 

thermiques.

• 

Vérifiez l’absence de modifications de l’uniformité du 

 

matériau, comme une rigidité accrue.

• 

Vérifiez l’absence de particules intégrées.

La forme du harnais a-t-elle été modifiée, raccourcie ou élar

-

gie par rapport à sa taille d’origine (en utilisant des nœuds, 

aiguilles, de l’adhésif ou une autre méthode) ?

Conclusion

Si le harnais présente une défaillance dans l’un des domaines  

ci-dessus, il doit être mis hors service quel que soit le poids de 

 

la personne levée.

2 .03  Mise au rebut des harnais

Les harnais sont éliminés par incinération. Grâce à une incinéra-

tion correcte, le polyester se dégrade en dioxyde de carbone et 

en eau.

3 .00  Service et durée de vie

3 .01 Inspections

Conformément à la norme internationale EN/ISO 10535  

« Lève-personnes pour transférer des personnes handicapées – 

 

Exigences et méthodes d’essai », une inspection doit être réalisée 

tous les 6 mois.

La procédure d’inspection du harnais doit être soignée, systéma

-

tique et régulière. En outre, des inspections pratiques et visuelles 

sont également recommandées. 

Certaines formes de dommages sont bien plus perceptibles par 

inspection pratique que par inspection visuelle, comme la rigidité 

du matériau, les défauts des sangles et l’usure du tissu. Ces 

défauts se remarquent par contact physique avec le harnais. Une 

inspection visuelle ne permet pas de détecter tous les types de 

dommages sur les harnais. 

Prévoyez de consigner et de remettre les éventuelles obser

-

vations liées aux inspections des harnais. La documentation 

doit inclure les informations suivantes : le nom du fabricant, le 

numéro du stock de harnais, la largeur et la longueur, le numéro 

d’identification unique du harnais (important pour différencier 

des harnais similaires) ainsi que son état. D’autres informations 

importantes peuvent également inclure la date de réception ou 

de première utilisation au sein de vos installations et toute autre 

caractéristique spéciale. 

Éléments à prendre en compte pour évaluer l’endommagement ou 

la défectuosité d’un harnais et son éventuelle mise hors service : 

cessez d’utiliser le harnais s’il présente un ou plusieurs des points 

suivants :

• 

Marques de brûlure chimique ou de corrosion

• 

Marques de brûlure ou de fusion

•  Accrocs, perforations, déchirures ou coupures

•  Mailles déchirées ou usées

• 

Étiquettes de harnais manquantes, illisibles ou incomplètes

• 

Présence de nœuds dans le harnais

•  Usure et déchirures

•  Autres dommages visibles susceptibles d’entraîner une  

baisse de résistance du harnais

Les inspections sur le harnais sont menées pour protéger 

les patients, le personnel soignant et la sécurité globale de 

l’établissement. Le système d’inspection des harnais présente 

 

des avantages supplémentaires. Les inspections systématiques 

permettront d’identifier les dommages en cours de formation 

et donc de réduire potentiellement les coûts. La procédure 

d’inspection peut aussi contribuer à s’assurer que plusieurs 

 

harnais de la même taille et du même type ne sont pas stockés.

REMARQUE 

: Les inspections doivent être réalisées par une 

personne avisée et correctement formée à la conception, à  

l’utilisation et à l’entretien des harnais.  

Exemples visuels de dommages du harnais synthétique 

x

)

Brûlures chimiques ou caustiques

Mailles cassées

Sangle écrasée/effilochée

Nœuds

Fusion/surchauffe

x

)  Les exemples de dommages visuels   

  ne sont pas destinés

 

à représenter   

  tous les types de dommages  

  potentiels

3 .02  Durée de vie

La durée de vie du harnais est individuelle et dépend de son 

mode d’utilisation, de lavage, etc. Avant usage, le harnais doit être 

examiné en accord avec la description du paragraphe 2.02. S’il 

n’est pas conforme aux conditions d’inspection, il doit être jeté si 

nécessaire.

4.00  Spécifications techniques

Capacité de levage, CMU  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 kg, 500 kg

Matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Polyester

Содержание 2720X1

Страница 1: ...DK Basic High 2 GB US Basic High 6 DE Basic High 10 SE Basic High 14 FR Basic High 18 IT Basic High 22 User manual vers 101 00 ...

Страница 2: ...let Sejlet anvendes i forbindelse med en Guldmann løftebøjle 1 05 Vigtigt advarsler Læs instruktionerne nøje før du benytter løftesejlet Sejlets mærkelast må aldrig overskrides Sejlet må kun bruges til løft af en person Før ibrugtagning af et sejl skal det kontrolleres jævnfør punkt 2 02 Der må aldrig anvendes et sejl der er for stort til brugeren Reparationer må kun udføres af fabrikanten Enhver ...

Страница 3: ...dstyr end Guldmanns skal dette risiko vurderes af kvalificeret personale Løftebøjle med 4 ophængspunkter Advarsel Vær opmærksom når du placerer sejlstropperne på løfte bøjlen Kontroller at sejlstropperne er placeret korrekt i krogen på løftebøjlen Når der trykkes på pil op knappen på håndbetjeningen tjekkes igen at sejlstropperne forbliver i den korrekte position i løftebøjlens krog fig 1 Fig 1 Lø...

Страница 4: ...dde og længde sejlets unikke identifikationsnummer vig tigt ved uddifferentiering af ens sejl samt sejlets tilstand Andre vigtige oplysninger kunne også være dato for modtagelse af sejlet dato for ibrugtagning af sejlet og andre brugbare specielle kendetegn Vis omtanke vedrørende ødelagte og defekte sejl og tag derfor sejlet ud af brug hvis nogle af følgende forhold er til stede 1 Kemiske og ætsed...

Страница 5: ...r er de eneste afhjælpninger der tilbydes Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann hvis de afgives af en af Guld manns dertil bemyndigede funktionærer Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer uanset om de er mundtlige eller skriftlige ikke garantier udstedt af Guldmann Denne garanti er ugyldig hvis udstyret betjenes og vedligehol...

Страница 6: ...f the user when using the sling The sling is used with the Guldmann lifting hanger 1 05 Important Precautions Read the instructions carefully before using the sling The slings maximum load must never be exceeded The sling may only be used to lift a person Before a sling is used it must be examined according to point 2 02 Never use a sling that is too big for the user Possible repairs must only be ...

Страница 7: ...y qualified staff Lifting hanger 4 attachment points Caution Be careful when attaching the lifting sling s straps on the hooks Check that the straps have been correctly placed in the lifting hanger s hooks When pressing the up button on the hand control to lift the user check again that all straps remain correctly placed in the lifting hanger s hooks Fig 1 Fig 1 Lifting hanger Caution Be careful w...

Страница 8: ...should ensure that no dam age has occurred during transit and also verify that the sling work load limits match those contained in the manufacturer s catalogue If your facility documents the sling inspection process through writ ten inspection records the paper trail should begin at this stage 2 Frequent The frequent level of inspection should be done by the sling user before each use The sling sh...

Страница 9: ...rranties whether oral written or implied and the remedies set forth above are your sole and exclusive remedies Only an author ized officer of Guldmann may make modifications to this warranty or additional warranties binding on Guldmann Accordingly ad ditional statements such as advertising or presentations whether oral or written do not constitute warranties by Guldmann This warranty shall be null...

Страница 10: ...itzenden als auch von liegenden Personen verwendet Der Helfer achtet bei der Verwendung des Sitzes auf das Wohlbefinden des Benutzers Das Produkt wird in Kombination mit dem Aufhängebügel von Guldmann verwendet 1 05 Wichtige Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie sich die Anweisungen aufmerksam durch bevor Sie den Sitz verwenden Die maximale Traglast des Sitzes darf niemals überschritten werden Der Sitz d...

Страница 11: ...ie Handbedienung sich nicht mit dem Bügel dem Patienten oder mit anderen Objekten überschneiden Guldmann übernimmt keine Haftung für Funktionsfehler oder Un fälle die aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung des Sitzes oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder Benutzers auftreten Wenn der Sitz in Kombination mit Produkten verwendet wird die nicht von Guldmann hergestellt wurden muss eine Risikobewe...

Страница 12: ... taktile als auch visuelle Inspektionstechniken anzuwenden Bestimmte Schäden lassen sich durch eine taktile Inspektion weit besser erkennen als durch eine reine Sichtprüfung Zum Beispiel Materialsteifigkeit defekte Hebegurte und Abnutzung des Stoffes Diese Mängel werden durch physischen Kontakt mit dem Sitz erkannt Eine Sichtprüfung allein bringt vermutlich nicht alle Arten von Sitzschäden zutage ...

Страница 13: ...ung sind alle Komponenten des Produktes die vom Benutzer oder Dritten beschädigt oder missbräuchlich verwendet wurden Die Gewährleistung deckt keine Komponenten des Produktes ab die vom Benutzer oder Dritten modifiziert oder geändert wurden Guldmann übernimmt keine Gewähr dafür dass die Funktionen des Produktes Ihren Anforderungen entsprechen oder ohne Unterbrechungen bzw Störungen genutzt werden ...

Страница 14: ...nds Den maximala belastningen för selen får aldrig överskridas Selen får bara användas för att lyfta en person Innan selen används måste den undersökas enligt punkt 2 02 Använd aldrig en sele som är för stor för användaren Reparationer får bara utföras av tillverkaren Alla allvarliga händelser som inträffar i samband med den här enheten ska rapporteras till tillverkaren och den lokala behöriga myn...

Страница 15: ...ker hetsstopp Fig 1 Fig 1 Lyftbygel Varning Var uppmärksam när du placerar selbanden i lyftbygeln Kontrollera att selbanden har dragits helt genom gummi säkerhetsstoppet A och är placerade korrekt i kroken på lyftbygeln När du trycker på knappen upp på handkon trollen kontrollera då igen att selbanden förblir i den rätt position i lyftbygelns krok Ett så kallat säkerhetsstopp Fig 1a och Fig 1 b Fi...

Страница 16: ...ckså bidra till att inte flera selar av samma storlek och typ hålls i lager Obs Inspektioner ska utföras av en lämplig kvalificerad person som är bekant med selens design användning och underhåll Några exempel på skador på en syntetisk sele x Kemiska kaustiska brännskador Trasig söm Trasig eller nött väv Knutar Smältning Förkolnad x exempelbilderna är inte avsedda att visa alla typer av potentiell...

Страница 17: ...v Guldmann Denna garanti upphör att gälla om utrustningen används och underhålls på ett sätt som inte överensstämmer med avsett än damål eller i strid med de instruktioner som medföljer produkten För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en...

Страница 18: ...rnais s utilise avec le cintre de levage Guldmann 1 05 Important Précautions Avant d utiliser le harnais lisez attentivement les instructions relatives à l utilisation La charge maximale du harnais ne doit jamais être dépassée Le harnais doit uniquement être utilisé pour lever une personne Avant d utiliser un harnais il doit être examiné conformément aux indications du paragraphe 2 02 N utilisez j...

Страница 19: ...u à un défaut d attention de la part du soignant ou de l utilisateur Si le harnais est utilisé avec des produits non fabriqués par Guldmann une personne qualifiée doit effectuer une évaluation des risques Cintre de levage 4 points d accroche Attention Soyez vigilant quand vous placez les boucles dans les mousquetons Vérifiez que les boucles ont bien été placées dans les mousquetons du cintre Appuy...

Страница 20: ...harnais Une inspection visuelle ne permet pas de détecter tous les types de dommages sur les harnais Prévoyez de consigner et de remettre les éventuelles obser vations liées aux inspections des harnais La documentation doit inclure les informations suivantes le nom du fabricant le numéro du stock de harnais la largeur et la longueur le numéro d identification unique du harnais important pour diffé...

Страница 21: ...e de l équipement ayant fait l objet d une quelconque transformation ou modification par l utilisateur ou un tiers Guldmann ne peut garantir que le fonc tionnement du dispositif de levage répondra à vos exigences et s utilisera sans interruption ou défaut La présente garantie remplace toutes les autres garanties formel les ou tacites qu elles soient orales écrites ou implicites et les mesures décr...

Страница 22: ...zzata con la barra di solleva mento Guldmann 1 05 Importante Precauzioni Leggere le istruzioni con attenzione prima di utilizzare l imbra gatura Non è consentito superare il carico massimo dell imbragatura L imbragatura può essere utilizzata soltanto per sollevare persone Prima di utilizzare l imbragatura è necessario esaminarla come indicato al punto 2 02 Non usare mai un imbragatura che risulti ...

Страница 23: ...tario o dell utente Se si utilizza l imbragatura insieme a prodotti non fabbricati da Guldmann è necessario che personale qualificato effettui una valutazione dei rischi Barra di presa a quattro punti di fissaggio Attenzione Fare attenzione quando si collegano le cinghie di solleva mento dell imbragatura ai ganci Controllare che le cinghie siano state collocate correttamente nei ganci della barra ...

Страница 24: ... dell organizzazione e della gestione della docu mentazione scritta relativa alle ispezioni dell imbragatura La documentazione deve contenere informazioni quali il nome del produttore il numero di magazzino dell imbragatura larghez za e lunghezza il numero identificativo unico dell imbragatura importante per differenziarla da imbragature simili e le condizioni dell imbragatura stessa Altre importa...

Страница 25: ...mann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell utente né che non subiscano interruzioni o siano prive di errori La garanzia qui formulata sostituisce ogni altra garanzia esplicita e implicita sia essa orale scritta o implicita e le riparazioni stabi lite nella presente sono ad uso esclusivo dell utente La presente garanzia o ulteriori garanzie vinco...

Страница 26: ...ollstuhls legen Um sicherzugehen dass der Sitz mittig liegt überprüfen Sie dass die Markierungen und die Sitzaussparung in einer Linie mit der Wirbelsäule des Benutzers liegen Die richtige Bügelgröße verwenden 1 SE Lägg selen på brukarens skuldror och eller rullstolens ryggstöd För att säkra centrering av selen ska centrummarkeringarna och fickan följa användarens ryggrad Använd rätt bygelbredd 1 ...

Страница 27: ...Hand in die Positionierungstasche stecken und den Sitz den Rücken hinunter bis zur Sitzfläche schieben 2 SE Låt brukaren luta sig fram Lägg din hand i selens ficka och låt handen och selen följa ryggen ned till stolsdynan 2 FR Penchez l utilisateur vers l avant Placez votre main dans la poche du harnais et laissez la descendre avec le harnais le long du dos jusqu au coussin du fauteuil 2 IT Fare p...

Страница 28: ...e bitte darauf dass der Sitz sanft unter das Gesäß und die Hüfte des Benutzers gezogen wird 3 SE Håll handen mellan brukarens höft och selens insida vid ryggstödet och pressa ner selen Dra samtidigt benstöden framåt mot knät med den andra handen Om sele i storlek 4XL standard används skall lyftselen dras lätt in underanvända rens säte och höft 3 FR Maintenez votre main entre la hanche de l utilisa...

Страница 29: ...es Hebesitzes erleichtert Die Beinschlaufen überkreuzen bevor sie im Bügel eingehängt werden 4 SE Placera benstöden under låren Försök att lyfta med ditt ben och ej med armar och rygg Om benen är tunga be en kollega att hjälpa dig att lyfta Vid sele i storlek 4XL standarden kan man eventuellt använda en bensejl att lyfta benet när benstödetskall placeras Alter nativt kan manplacera glidmaterial me...

Страница 30: ...översta lyftbandens längd passar med benstödens lyftband Lyft tills alla band sträcks och kontrollera alla infästningar För att användaren ska lyftas jämnt ska färgerna på varje öglas lyftband stämma överens grå mot grå grön mot grön etc Om du vill ändra användarens position eller komfort kan olika öglefärger användas rådfråga din Guldmann representant om du behöver ytterligare hjälp 5 FR Vérifiez...

Страница 31: ...glich nach hinten zu setzen Stellen Sie sicher dass Sie den richtigen Aufhängebügel verwenden 6 SE Lyft ej högre än nödvändigt Vid placering över till rullstol ska stolen tippas något bakåt Tryck mot använda rens knän för att få honom henne så långt tillbaka i rullstolen som möjligt Var uppmärksam på att använda rätt lyftbygel 6 FR Ne soulevez pas plus que nécessaire Soutenez l utilisateur et plac...

Страница 32: ...de www guldmann de Guldmann Sverige AB Tel 46 0322 55290 info guldmann se www guldmann se Guldmann Sarl Tél 33 145 54 78 36 france guldmann com www guldmann fr Guldmann Srl Tel 39 0521 660132 Cell 39 340 9087107 italia guldmann com www guldmann it Guldmann Inc Tel 800 664 8834 Tel 813 880 0619 info guldmann net www guldmann net Guldmann 03 2021 900669_101 ...

Отзывы: