Guard master TLS-3 GD2 Скачать руководство пользователя страница 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

Replacement standard actuator 
Replacement flexible actuator
Replacement flat actuator  
Replacement metal actuator guide 
Lid kit with manual lock release key
Spare manual lock release key

Standard-Ersatzbetätiger 
Flexibler Ersatzbetätiger 
Flacher Ersatzbetätiger 
Betätiger Ersatz-Metallführung
Gehäusedeckelbausatz mit manuellem Notschlüssel 
Ersatz-Notschlüssel 

Emetteur standard de rechange 
Emetteur flexible de rechange 
Emetteur plat de rechange 
Emetteur métallique de rechange 
Kit de couvercle avec clé de déblocage manuel 
Clé de déblocage manuel de réserve 

ZUBEHOR

(e) 

ACCESSORIES

ACCESSORIES

BETRIEB

(f) 

USE

UTILISATION

WARTUNG

(g) 

MAINTENANCE

MAINTENANCE

Every Week

Inspect the switch casing & actuator for damage. Of particular 
importance is damage which causes loss of sealing at the lid, 
distortion of the actuator and damage to 

the actuator

 entry point . 

Replace where necessary. Check that, in locked condition, the guard 
is securely held. Check operation of the switching circuit.

Every 6 months

Isolate all power! Remove the lid and end cover with the security bit 
provided. Inspect all terminals for tightness. Clean out any 
accumilation of fine dirt etc. Check for any sign of wear, e.g. 
actuator wear, cam assembly wear, contact oxidisation, solenoid 
scorching or discolouring etc. Replace covers & fully tighten the 
security screws. Restore the power & check for correct operation.

Chaque semaine

Inspectez le boîtier et le verrou pour détecter des dommages 

éventuels.  

On doit faire particulièrement attention si l’endommagement a affecté 
l’étanchéité du couvercle, a déformé l’émetteur ou a endommagé le 
point d’entrée de l’émetteur.

 Remplacez l'ensemble si nécessaire. 

Contrôlez aussi le circuit électrique de sécurité.

Tous les 6 mois

Coupez l'alimentation générale de la machine, retirez le capot et le 
socle et contrôlez les connexions aux bornes. Assurwz-vous de la 
propreté de l'intérieur de l'appareil. Vérifiez l'usure et la corrosion 
éventuelle des différentes pièces et l'oxydation des contacts, etc. 
Remettez le couvercle en place et serrez bien les vis de sécurité. Vérifiez 
le bon fonctionnement sans point dur de l'ensemble mécanique. 
Enclenchez l'alimentation et contrôlez le bon fonctionnement de 
l'ensemble avant la remise en production de la machine

Wöchentlich

Schaltergehäuse und Betätiger auf Beschädigungen prüfen.  
Besonders wichtig sind die Prüfungen auf Beschädigung der 
Deckeldichtung, Verformung/Verlagerung des Betätigers und 
Beschädigung der Betätiger-Einführungsöffnung.

 Falls notwendig, 

bitte ersetzen. Prüfen, ob die Schutztür im verriegelten Zustand sicher 
zugehalten wird. Auch die korrekte Schaltfunktion überprüfen.

Wenigstens alle 6 Monate

Spannung abschalten. Deckel mit dem mitgelieferten TORX-Bit 
abnehmen. Alle Anschlüsse auf festen Sitz überprüfen. Jeglichen 
feinen Staub und Schmutz entfernen. Auf Verschleiß untersuchen, 
z.B. Betätiger, Nockenanordnung, Kontaktoxidation, Verbrennen und 
Verfärben des Elektromagneten etc. Deckel wieder aufsetzen und 
Schrauben sicher anziehen. Maschine wieder anschalten und auf 
korrekten Betrieb p rüfen.                                                                                         

REPARATUR

(h) 

REPAIR

REPARATION

If there is any malfunction or damage, no attempts should be made 
to repair it. The switch should be replaced before machine operation 
is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

En cas de dysfonctionnement ou de dégradation, ne pas attendre 
pour réparer. L'interrupteur doit être remplacé immédiatement avant 
le démarrage de la machine.
DANS TOUS LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.

Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten, keine Versuche zur 
Reparatur unternehmen. Der Schalter muß ersetzt werden, bevor die 
Maschine wieder gestartet wird.
GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNEN WERDEN!

On the TLS-1 GD2 or TLS-3 GD2, the lid mounted indicator illuminates 
when the guard can be opened.
On the TLS-2 GD2, the lid mounted indicator is extinguished when 
the guard can be opened. When using the TLS-2 GD2 it is necessary 
to ensure that a power failure cannot cause a dangerous situation by 
unlocking the guard whilst dangerous motion is present.

Sur les TLS-1 GD2 ou TLS-3 GD2, le voyant monté sur couvercle 
s’allume lorsque la porte peut être ouverte.
Sur le TLS-2 GD2, le voyant monté sur couvercle s’éteint lorsqu’on 
peut ouvrir la porte de protection.  Lorsqu’on ouvre le TLS-2 GD2, il 
est nécessaire d’assurer qu’une panne de courant ne risque pas 
d’engendrer une situation dangereuse en débloquant la porte lorsque 
des mouvements dangereux sont en cours.

Bei den Versionen TLS-1 GD2 und TLS-3 GD2 leuchtet die in der 
Gehäuseabdeckung montierte LED auf, wenn die Schutztür geöffnet werden 
kann. Bei der Version TLS-2 GD2 erlischt die in der Gehäuseabdeckung 
montierte LED, wenn die Schutztür geöffnet werden kann.  Bei Verwendung 
der Version TLS-2 GD2 ist zur Vermeidung gefährlicher Situationen 
sicherzustellen, daß die Schutztür nach einem Stromausfall nicht geöffnet 
werden kann, bevor die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist.

 

FEHLERSUCHE

(i) 

TROUBLESHOOTING

LOCALISATION DE PANNE

Symptom

Guard lock is released at the 
wrong time
Guard can not be opened
TLS-1 GD2 & TLS3 GD2

Guard cannot be locked

Cause

Wrong design, incorrect sequence of operation, 
or fault in solenoid energisation circuit
Power supply failure
Burnt out solenoid
Wrong design, incorrect sequence of operation, 
or fault in solenoid energisation circuit
Cam system damaged or actuator misaligned or 
bent

Remedy

Check circuit and amend if necessary.

Check supply circuit.
Send switch back to supplier.
Check circuit and amend if necessary.

Replace or realign actuator. Return 
switch to supplier if damaged.

Symptom

Schutztür entriegelt zum falschen 
Zeitpunkt.

Schutztür kann nicht geöffnet 
werden.

Schutztür kann nicht verriegelt 
werden

Ursache

Falsches Sc haltungskonzept, nicht korrekt bedient 
oder Fehler im Erregungskreis des Elektromagneten

Stromausfall
Elektromagnet durchgebrannt
Falsches Schaltungskonzept, nicht korrekt bedient 
oder Fehler im Erregungskreis des Elektromagneten
Nockensystem beschädigt oder Betätiger verschoben 
oder verbogen.

Beseitigung

Schaltung überprüfen und ggf. korrigieren.

Stromquelle und interne Sicherung überprüfen.
Schalter zu Ihrem Händler zurückschicken!
Schaltung überprüfen und ggf. korrigieren.

Betätiger richten oder ersetzen. Defekte 
Schalter zu Ihrem Händler zurückschicken.

Symptôme

Déverrouillage à un mauvais moment

La porte ne s'ouvre pas

La porte ne peut pas être verrouillée

Cause

Mauvaise installation, séquence incorrecte des 
opérations, panne sur l'alimentation du solénoïde
Panne alimentation
Solénoïde hors service
Mauvaise installation, séquence incorrecte des 
opérations, panne sur l'alimentation du solénoïde
Entrée bouchée, système de came endommagé ou 
broche mal alignée, tordue ou cassée

Solution

Contrôler et modifier le circuit si nécessaire

Contrôler le circuit d'alimentation
Renvoyer l'appareil chez le fournisseur.
Contrôler le circuit et réparer si nécessaire

Remplacer ou aligner la broche. Retourner l'appareil 
chez le fournisseur en cas de dégradation.

Drg No: 27961   /   Issue No: 1

Change No: 14210

R

Содержание TLS-3 GD2

Страница 1: ...tion or tampering If necessary the device should be replaced Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is used outside the recommended specifications in this sheet The interlock is not to be used as a mechanical stop Guard stops and guides must be fitted Adherence to the recommended inspection and mainte...

Страница 2: ...52 A2 K2 K1 K1 K2 K1 K2 STOP STOP a NUR TLS 1 GD2 Ruhestromprinzip TLS1 seulement déverrouillage sous tension b NUR TLS 2 GD2 Arbeitsstromprinzip TLS2 seulement verrouillage sous tension c NUR TLS 3 GD2 Ruhestromprinzip TLS3 seulement déverrouillage sous tension d Zweiter Öffnerkreis Second circuit de sécurité e Erster Öffnerkreis Premier circuit de sécurité a NUR TLS 1 GD2 Ruhestromprinzip TLS1 s...

Страница 3: ...wangsöffnender Öffner Zwangsöffnungsweg 7 mm Betätigungsgeschwindigkeit Max 160 mm s Betätigungsfrequenz Max 1 s Min Betätigungsradius 160 mm 80 mm Flex Betätiger Betriebstemperatur 20 bis 60 C Max Schließkraft 12 N Zuhaltekr aft verriegelt 2000 N Max Kraft gegen die entriegelt werden kann 100 N Versorgung Elektromagnet 24 VAC DC oder 110 VAC oder 230 VAC Leistungsverbrauch Typ 7 W 100 ED Mech Leb...

Страница 4: ... la machine DANS TOUS LES CAS NE DISLOQUEZ PAS L APPAREIL Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten keine Versuche zur Reparatur unternehmen Der Schalter muß ersetzt werden bevor die Maschine wieder gestartet wird GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNEN WERDEN On the TLS 1 GD2 or TLS 3 GD2 the lid mounted indicator illuminates when the guard can be opened On the TLS 2 GD2 the lid mounted indicator is exting...

Отзывы: