Guard master TLS-3 GD2 Скачать руководство пользователя страница 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

1

(a) 

IMPORTANT:

 actuator must be in position

(c) 

Actuator must enter switch aperature

      centrally in line and not strike switch body.

(d) 

Standard Actuator 

 160mm.   Flexible Actuator 

 80mm.

(b) 

Manual lock release

2

Einbauanleitung

(c) 

Installation Instructions

Notice D'installation

Deutsch / 

Français

(b) 

Description. 

The TLS-GD2 is a positive mode, tongue operation, 

machine guard locking interlock switch. It locks the guard closed until the 
machine power is isolated and ensures that the machine remains isolated whilst 
the guard is open. In operation (machine running), the TLS-GD2 remains locked 
position until the internal solenoid is signalled to the release mode. On the 
TLS-1 GD2 & TLS-3 GD2 the release mode is when the solenoid is energised. 
On the TLS-2 GD2 the release mode is when the solenoid is de-energised The 
optional key release allows the TLS-GD2 locking mechanism to be quickly 
overridden in an emergency.  NOTE: The key should only be available to 
authorized personnel.

Beschreibung.

 

Der TLS-GD2 ist ein zungenbetätigter Schalter zur 

Sicherheitsverriegelung von Schutztüren an Maschinen.  Er verriegelt die 
Schutztür solange, bis die Versorgungsspannung der Maschine getrennt wird 
und gewährleistet, daß die Maschine bei geöffneter Schutztür abgeschaltet 
bleibt.  Während des Betriebs (bei laufender Maschine) bleibt der TLS-GD2 in 
der verriegelten Position, bis die eingebaute Magnetspule ein Signal für den 
Entriegelungszustand empfängt.  Der Entriegelungszustand bei TLS-1 GD2 und 
TLS-3 GD2 besteht bei spannungsführender Magnetspule, bei TLS-2 GD2 bei 
spannungsloser Magnetspule.  Die schlüsselbetätigte Notentriegelung (optional) 
des TLS-GD2 Verriegelungsmechanismus ermöglicht eine schnelle Umgehung 
des Systems bei Notfällen.  HINWEIS:  Dieser Notschlüssel sollte nur befugtem 
Personal zur Verfügung stehen.

Description. 

Le TLS-GD2 est une gâche électromagnétique à broche pour le 

verrouillage des portes de machine.  Elle verrouille les portes de la machine 
jusqu’à ce que cette dernière soit hors tension et assure que la machine reste 
hors tension tant que les portes sont ouvertes.  Au cours du service (la machine 
étant en marche) le TLS-GD2 reste verrouillé jusqu’à ce que l’électrovanne 
interne reçoive un signal de passage en mode d’ouverture.  Sur les TLS-1 GD2 
et TLS-3 GD2, le mode d’ouverture a lieu lorsque l’éllectrovanne estr 
désexcitée. La clé de déblocage optionnelle permet d’asservir rapidement le 
mécanisme de verrouillage du TLS-GD2 en cas d’urgence.  REMARQUE : la clé 
ne doit être confiée qu’à des membres autorisés du personnel.

TLS-

GD2

TLS-1 

GD2

, TLS-2 

GD2

, TLS-3

 

GD2

A

C

B

D

F max = 2000N

 2mm

!

STOP

M5

M5

M5

Ø 2.5mm

Ø 2.5mm

TLS-1 GD2 & TLS-3 GD2

(a)

WICHTIG Betätiger muß eingeführt sein.

 

IMPORTANT: La broche doit être enclenchée
pour effectuer la rotation.

         

(a) 

IMPORTANT: 

The actuation head must not be allowed to move relative to the 

switch body otherwise locking efficiency will be impaired. Therefore correctly 
sized

 M5 BOLTS WITH A MINIMUM 15MM SHOULDER 

LENGTH must be used to replace the two plastic 
transit plugs and fix the switch at these 
positions.
FAILURE TO DO SO 
WILL INVALIDATE 
THE WARRANTY.

ACTUATOR HEAD

SWITCH BODY

M5

IGACHE ELECTROMAGNETIQUE DE SECURITE COMPACTE POUR PORTE DE MACHINE

(a)

 COMPACT TONGUE OPERATED SAFETY INTERLOCK SWITCH WITH GUARD LOCKING 

KOMPAKTE SICHERHEITSZUHALTUNG

RETAIN THESE INSTRUCTIONS

Installation must be in accordance with the following steps and must be carried 
out by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of the safety related control system of a 
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to determine 
whether the specifications of this device are suitable for all foreseeable 
operational and environmental characteristics of the machine to which it is to be 
fitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether the 
characteristics foreseen remain valid and inspect this device for evidence of 
accelerated wear, material degradation or tampering. If necessary the device 
should be replaced . Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this 
device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is used 
outside the recommended specifications in this sheet.
The interlock is not to be used as a mechanical stop.
Guard stops and guides must be fitted. 
Adherence to the recommended inspection and maintenance instructions forms 
part of the warranty.

DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

Die Montage ist entsprechend den folgenden Schritten durch geeignet qualifiziertes 
Fachpersonal durchzuführen.
Die Vorrichtung ist als Teil eines sicherheitsrelevanten Kontrollsystems einer Maschine 
beabsichtigt.  Vor der Installation sollte eine Risikobewertung zur Festlegung dessen 
erfolgen, ob die Spezifikationen dieser Vorrichtung für alle vorhersehbaren 
betrieblichen und umweltbezogenen Eigenschaften der jeweiligen Maschine geeignet 
sind, an der sie installiert werden soll.
Zu regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Maschine überprüfen, ob 
die vorgesehenen Eigenschaften weiterhin zutreffen, und die Vorrichtung auf 
Anzeichen von fortgeschrittenem Verschleiß, Materialermüdung und unbefugte 
Eingriffe untersuchen.  Falls erforderlich, sollte die Vorrichtung ausgetauscht werden.
Guardmaster kann keinerlei Verantwortung für ein Versagen dieser Vorrichtung 
übernehmen, wenn die in diesem Datenblatt gegebenen Verfahrensweisen nicht 
implementiertt werden, oder wenn sie außerhalb der auf diesem Blatt empfohlenen 
Spezifikationen verwendet wird. 
Der Sicherheitsschalter darf nicht als ein Anschlag verwendet werden.
Schutztürarretierungen und Führungen sind vorzusehen.
Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und Wartungsvorschriften ist Teil der 
Garantie.

INSTRUCTIONS A RETENIR

L’installation doit être réalisée par du personnel qualifié qui respectera les étapes 
suivantes. 
Ce système est conçu pour être implanté dans la partie sécurité du système de 
commande d’une machine. Avant l’installation, il faut effectuer une appréciation 
des risques pour vérifier que les caractéristiques de cet appareil sont appropriées 
aux critères d’utilisation et d’environnement de la machine.
Pendant toute la vie de la machine, en respectant des périodes de vérifications 
régulières, Assurez-vous que l’appareil conserve ses performances, inspectez le 
montage du dispositif pour déceler les traces éventuelles d’usure, de dégradation 
ou de fraudes. Si nécessaire, remplacez l’appareil. Guardmaster n’accepte pas la 
responsabilité d’une panne de cet appareil si les procédures décrites dans la 
présente notice n’ont pas été respectées ou si l’appareil est utilisé en dehors des 
recommandations décrites.
Cet interverrouillage ne doit pas servir de butée mécanique d’arrêt.
La porte doit être équipée de guides et de butées mécaniques.
Le respect des périodes de vérifications régulières, des instructions relatives au 
contrôle et à l’entretien font partie intégrante de la garantie.

2

(a)

WICHTIGER HINWEIS: Die Schließzunge 
darf sich relativ zum Schaltkörper nicht 
verlagern, weil dadurch die 
Verriegelungssicherheit  negativ 
beeinflußt wird.  Aus diesem Grunde 
müssen zur Montage (nach Entfernen der 
beiden Plastikdübel) zwei korrekt 
dimensionierte M5-BOLZEN MIT EINER 
SCHULTERLÄNGE VON MINDESTENS 
15mm verwendet werden.
NICHTBEACHTUNG DIESER 
MONTAGEVORSCHRIFT MACHT DIE 
GARANTIE UNGÜLTIG.

IMPORTANT :
On ne doit pas permettre à la tête 
d’actionnement de se déplacer relativement 
à la gâche faute de quoi l’efficacité de 
verrouillage de l’appareil diminue.  En 
conséquence, on doit utiliser des BOULONS 
M5 AYANT UN EPAULEMENT MESURANT AU 
MINIMUM 15 MM DE LONG à la place des 
deux bouchons en matière plastique pour le 
transport et fixer la gâche à ces 
emplacements.  SI CETTE OPERATION N’EST 
PAS EFFECTUEE, LA GARANTIE EST ANNULEE.

(b)

Manuelle Hilfsentriegelung.

Déverrouillage manuel.

(c)

Betätiger muß zentrisch in Schlitz
eintreten. Schalter darf nicht als Anschlag
benutzt werden.

 

La broche doit rentrer en ligne et au centre
dans la tête de l'interrupteur et non buter
dessus.

(d)

Stranded u. gerader Betätiger 

 160mm.

Flexibler Betätiger 

 80mm.

 

Broche standard 

 160mm. broche

flexible 

 80mm.

1

Содержание TLS-3 GD2

Страница 1: ...tion or tampering If necessary the device should be replaced Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is used outside the recommended specifications in this sheet The interlock is not to be used as a mechanical stop Guard stops and guides must be fitted Adherence to the recommended inspection and mainte...

Страница 2: ...52 A2 K2 K1 K1 K2 K1 K2 STOP STOP a NUR TLS 1 GD2 Ruhestromprinzip TLS1 seulement déverrouillage sous tension b NUR TLS 2 GD2 Arbeitsstromprinzip TLS2 seulement verrouillage sous tension c NUR TLS 3 GD2 Ruhestromprinzip TLS3 seulement déverrouillage sous tension d Zweiter Öffnerkreis Second circuit de sécurité e Erster Öffnerkreis Premier circuit de sécurité a NUR TLS 1 GD2 Ruhestromprinzip TLS1 s...

Страница 3: ...wangsöffnender Öffner Zwangsöffnungsweg 7 mm Betätigungsgeschwindigkeit Max 160 mm s Betätigungsfrequenz Max 1 s Min Betätigungsradius 160 mm 80 mm Flex Betätiger Betriebstemperatur 20 bis 60 C Max Schließkraft 12 N Zuhaltekr aft verriegelt 2000 N Max Kraft gegen die entriegelt werden kann 100 N Versorgung Elektromagnet 24 VAC DC oder 110 VAC oder 230 VAC Leistungsverbrauch Typ 7 W 100 ED Mech Leb...

Страница 4: ... la machine DANS TOUS LES CAS NE DISLOQUEZ PAS L APPAREIL Falls Fehlfunktionen oder Schäden auftreten keine Versuche zur Reparatur unternehmen Der Schalter muß ersetzt werden bevor die Maschine wieder gestartet wird GERÄT DARF NIEMALS GEÖFFNEN WERDEN On the TLS 1 GD2 or TLS 3 GD2 the lid mounted indicator illuminates when the guard can be opened On the TLS 2 GD2 the lid mounted indicator is exting...

Отзывы: