GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
дека нема за ненамерно вклучување /
MO
Protejați lanterna de pornirea neintenționată în
timpul depozitării și transportului.
PL
Sposoby mocowania: /
EN
Attachment options /
DE
Befestigungsoptionen: /
RU
Способы
монтажа: /
CS
Způsoby upevnění: /
SK
Spôsoby upevnenia: /
HU
Rögzítési módok: /
HR
Način
pričvršćivanja: /
FR
Méthodes de fixation : /
ES
Modos de instalación: /
IT
Sistemi di fissaggio:
/
RO
Metode de fixare: /
LT
Tvirtinimo būdai: /
LV
Stiprināšanas veidi: /
ET
Kinnitamise viisid: /
PT
Modos de fixação: /
BE
Спосабы мацавання: /
UK
Способи кріплення: /
BG
Начини за
монтаж: /
SL
Načini pritrditve: /
BS
Način pričvršćivanja: /
SRP
Način pričvršćivanja: /
SR
Način
pričvršćivanja: /
MK
Начини на монтажа: /
MO
Metode de fixare:
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
3. CLICK
30%
4. CLICK
D9-1
D10
C1
3 x AA
D9-2
D9-3
100%
RD
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
3. CLICK
30%
4. CLICK
D9-1
D10
C1
3 x AA
D9-2
D9-3
100%
RD
3
4
PL
Tryby pracy /
EN
Working modes /
DE
Betriebsmodi /
RU
Режимы работы
/
CS
Provozní režimy /
SK
Režimy práce /
HU
Működési módok /
HR
Režimi rada
/
FR
Modes de travail /
ES
Modos de funcionamiento /
IT
Modalità di funzionamento /
RO
Moduri de lucru /
LT
Darbo režimai /
LV
Darbības režīms /
ET
Töörežiimid /
PT
Modo
de operação /
BE
Працоўныя рэжымы /
UK
Режими роботи /
BG
Режими на работа /
SL
Načini delovanja /
BS
Režimi rada /
SRP
Režimi rada /
SR
Režimi rada /
MK
Начини
на работа /
MO
Moduri de lucru
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
3. CLICK
30%
4. CLICK
D9-1
D10
C1
3 x AA
D9-2
D9-3
100%
RD
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
3. CLICK
30%
4. CLICK
D9-1
D10
C1
3 x AA
D9-2
D9-3
100%
RD
5
6
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
3. CLICK
30%
4. CLICK
D9-1
D10
C1
3 x AA
D9-2
D9-3
100%
RD
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
1. CLICK
2. CLICK
100%
3. CLICK
30%
4. CLICK
D9-1
D10
C1
3 x AA
D9-2
D9-3
100%
RD
7
8
PL
Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! /
EN
An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! /
DE
Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! /
RU
Устройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! /
CS
Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/
SK
Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! /
HU
A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! /
HR
Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
FR
Le matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! /
ES
Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! /
IT
Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! /
LT
Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! /
LV
Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! /
ET
Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! /
PT
O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! /
BE
Прылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! /
UK
Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! /
BG
Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! /
SL
Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. /
BS
Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SRP
Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SR
Uređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! /
MK
Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! /
MO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
inside
outside
PL
Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń /
EN
For
indoor and outdoor use /
DE
Für den Innen- und Außenbereich geeignet /
RU
Для
использования как внутри, так и снаружи помещений /
CS
Pro použití uvnitř
místnosti i venku /
SK
Na používanie v interiéri aj v exteriéri /
HU
Beltéri és kültéri
használatra /
HR
Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom /
FR
Pour l’intérieur et
l’extérieur /
ES
Para el uso en interiores y exteriores. /
IT
Destinato ad uso interno ed esterno /
RO
Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor /
LT
Skirta naudoti
tiek patalpų viduje, tiek ir išorėje /
LV
Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. /
ET
Nii
hoonesiseseks kui -väliseks kasutamiseks /
PT
Para uso só no interior e exterior /
BE
Можна
выкарыстоўваць і ўнутры і звонку памяшканняў /
UK
Для використання як всередині, так
і зовні приміщень /
BG
За използване на открито и на закрито /
SL
Za uporabo tako znotraj
prostorov kot na prostem /
BS
Za korištenje kako unutar, tako i izvan prostorija /
SRP
Za
upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija /
SR
Za upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija
/
MK
За користење внатре и надвор од просторијата /
MO
Se utilizează atât în interiorul cât și
în exteriorul încăperilor
PL
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. /
EN
Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if cracked.
/
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder
Gehäuse. Gerissenen Schutzschirm ersetzen. /
RU
Не используйте
осветительный прибор с поврежденным плафоном или корпусом. Замените треснувший
защитный экран. /
CS
Nepoužívejte zařízení s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte
prasklý ochranný kryt. /
SK
Zariadenie s pokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie
používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. /
HU
Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy
foglalatú terméket. A megrepedt védőburkolatot cserélje ki. /
HR
Ne smije se koristiti uređaj s
oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut zaštitni zaslon. /
FR
Ne pas utiliser
l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier défectueux. Remplacez l’écran de protection
éventuellement fissuré. /
ES
Está prohibido usar el aparato con la campana o la caja dañadas.
Sustituir la pantalla rota. /
IT
Non usare il prodotto se il paralume o il corpo sono danneggiati.
Sostituire lo schermo di protezione frantumato. /
RO
Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau
carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat. /
LT
Nenaudokite prietaiso su pažeistu
gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį ekraną. /
LV
Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu
kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu aizsargekrānu. /
ET
Kahjustatud varju või korpusega
seadet kasutada ei tohi. Mõranenud kaitseekraan välja vahetada. /
PT
Não se deve utilizar o
aparelho com cobertura ou carcaça danificados. O ecrã de proteção fissurado deve ser
substituído. /
BE
Забараняецца выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або
корпусам. Замяніць патрэсканы ахоўны экран. /
UK
Не використовуйте пристрій з
пошкодженим плафоном або чохлом. Замініть тріснутий захисний екран. /
BG
Устройства с
повреден дифузер или корпус не бива да се използват. Напуканият защитен екран трябва
да се подмени. /
SL
Ne sme se uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem.
Treba je zamenjati razpokano zaščito. /
BS
Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili
kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni ekran. /
SRP
Nemojte koristiti uređaj s oštećenim
abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen zaštitni ekran. /
SR
Nemojte koristiti uređaj s
oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite oštećen zaštitni ekran. /
MK
Не смее да се користи
уред со оштетен абажур или обвивка. Да се промени испуканиот заштитен екран. /
MO
Nu
utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fisurat.
LED
integrated
PL
Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie
zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. /
EN
The light
source of this fixture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire
fixture must be replaced. /
DE
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
austauschbar; bei Verschleiß der Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
/
RU
Источник света в этом светильнике не подлежит замене; в момент износа источника
света необходимо заменить весь светильник. /
CS
Světelný zdroj tohoto svítidla není
vyměnitelný; v případě vyčerpání světelného zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. /
SK
Toto
svietidlo má integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje,
musí sa vymeniť celé svietidlo. /
HU
Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele
sérülés esetén nem cserélhető; a fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. /
HR
Izvor svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu
rasvjetu treba zamijeniti. /
FR
La source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée;
en cas de détérioration de la source lumineuse, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. /
ES
La fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustituirse el foco completo. /
IT
La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione
non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve sostituire l’intero apparecchio
di illuminazione. /
RO
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. /
LT
Šio šviestuvo šviesos
šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą šviestuvą. /
LV
Šī
gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās jānomaina viss
gaismeklis. /
ET
Käesoleva valgusti valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika kulumisel
tuleb kogu valgusti välja vahetada. /
PT
A fonte da luz desta luminária não é substituível; no caso
de desgaste da fonte da luz, deve ser substituída toda a luminária. /
BE
Крыніца святла гэтага
свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба замяніць увесь
свяцільнік. /
UK
Джерело світла цього світильника не замінне; в момент використання
джерела світла необхідно замінити весь світильник. /
BG
Източникът на светлина
е несменяем; в случай на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени
цялото осветително тяло. /
SL
Svetlobni vir v tem svetilu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi,
je treba zamenjati celotno svetilo. /
BS
Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenljiv; u trenutku
kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti kompletnu rasvjetu. /
SRP
Izvor svjetlosti na ovoj
rasvjeti nije zamjenjiv; u trenutku kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti cijelu rasvjetu.