GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
11
PL
Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN
Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DE
Verwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen /
RU
Для подключения устройства используйте только круглые кабели
/
CS
K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely /
SK
Zariadenie k el. napätiu pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov /
HU
A termék
csatlakoztatásakor kizárólag kerek vezetéket használjon /
HR
Za priključivanje uređaja
koristite samo vodiče okruglog presjeka /
FR
Pour raccorder le matériel n’utiliser que
des câbles ronds /
ES
Para conectar el aparato se deben usar solo conductos redondos
/
IT
Usare solo cavi tondi per collegare il prodotto /
RO
Utilizați numai cabluri rotunde
pentru conectarea dispozitivului /
LT
Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius
laidus /
LV
Ierīces savienošanai izmantojiet tikai apaļus vadus /
ET
Seadme
ühendamiseks kasutada ainult ümarjuhtmeid /
PT
Para ligar o aparelho só devem ser
usados cabos redondos /
BE
Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць
выключна круглыя драты /
UK
Для підключення пристрою використовуйте тільки
круглі кабелі /
BG
За свързване на устройствата да се използват само кабели с
кръгло сечение /
SL
Za priklop naprave uporabiti le okrogle kable /
BS
Za priključivanje
uređaja koristite samo okrugle cijevi /
SRP
Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi /
SR
Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cevi /
MK
Употребувајте само заболени кабли за поврзување на уредот /
MO
Utilizați numai
cabluri rotunde pentru conectarea dispozitivului.
LED
integrated
PL
Oprawa zintegrowana ze źródłem światła. W przypadku uszkodzenia
należy wymienić całą oprawę /
EN
The fitting has an integrated light source.
Replace the entire fitting if damaged /
DE
Leuchte mit integrierter
Lichtquelle. Bei Beschädigung soll die ganze Leuchte ausgetauscht werden
/
RU
Светильник интегрирован с источником света. В случае повреждения
необходимо заменить весь корпус /
CS
Svítidlo integrované se světelným zdrojem. V
případě poškození vyměňte celé svítidlo /
SK
Svietidlo s integrovaným zdrojom svetla. V
prípade poškodenia sa musí vymeniť celé svietidlo /
HU
A lámpafoglalat és a fényforrás
egymással integrált. Sérülés esetén az egész lámpafoglalatot ki kell cserélni /
HR
Svjetiljka je integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele svjetiljke /
FR
Le luminaire intégré à la source de lumière. En cas
d’endommagement remplacer le luminaire en entier /
ES
Luminaria integrada con la
fuente de luz. En caso de daños, sustituya toda la luminaria /
IT
Plafoniera con la
sorgente di luce integrata. In caso di danneggiamenti, sostituire l’intera plafoniera /
RO
Corp de iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul
corp de iluminat /
LT
Šviestuvas integruotas su šviesos šaltiniu. Pažeidimo atveju reikia
iškeisti visą korpusą /
LV
Gaismeklis ir integrēts ar gaismas avotu. Bojājuma gadījumā
ir jānomaina viss gaismeklis /
ET
Valgusti on valgusallika lahutamatu osa. Kahjustuse
korral tuleb kogu valgusti välja vahetada /
PT
A luminária está integrada na fonte da
luz. Em caso de danificação, substituir toda a luminária /
BE
Свяцільнік аб’яднаны з
крыніцай святла. У выпадку пашкоджання неабходна замяніць цэлы свяцільнік /
UK
Світильник інтегрований з джерелом світла. У разі пошкодження необхідно
замінити весь корпус /
BG
Осветително тяло, интегрирано с източника на светлина.
В случай на повреда трябва да се подмени цялото осветително тяло /
SL
Svetilo je
integrirano z virom svetlobe. Ob poškodbi je treba zamenjati celotno svetilo /
BS
Lampa
integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena cijele lampe /
SRP
Lampa integrisana s izvorom svijetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele lampe /
SR
Lampa integrisana s izvorom svetla. U slučaju oštećenja, neophodna
je zamena cele lampe /
MK
Светлечкото тело е интегрирано со изворот на светлина.
Во случај на осветлување, треба да се замени целото светлечко тело /
MO
Corp de
iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul corp de
iluminat.
L1
L2
LN
PL
Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE
WOLNO przekraczać maksymalnego obciążenia /
EN
Die
Leuchte ist für eine Durchgangsversorgung von geeignet. Überschreiten Sie NICHT
die maximale Belastung /
DE
Die Leuchte ist für eine Durchgangsversorgung von
geeignet. Überschreiten Sie NICHT die maximale Belastung /
RU
Светильник
подходит для сквозного питания. НЕ превышать максимальную нагрузку /
CS
Svítidlo je přizpůsobeno pro kabelové napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zátěž
/
SK
Svietidlo určené na sériové pripojenie k el. napätiu. NEPREKRAČUJTE
maximálne prípustné zaťaženie /
HU
A lámpatest áramerősséggel köthető sorba.
NEM SZABAD túllépni a maximális terhelhetőséget /
HR
Svjetiljka je prilagođena
za napojnu spojnicu za šinu. NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje /
FR
Le luminaire adapté à l’alimentation saillie. IL EST INTERDITde dépasser la
puissancee maximale /
ES
La luminaria está adaptada para la alimentación de paso
de. ESTÁ PROHIBIDO exceder la carga máxima /
IT
La plafoniera è adatta
all’alimentazione passante massima. È VIETATO superare il carico massimo /
RO
Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE
depășirea sarcinii maxime /
LT
Šviestuvas tinka pralaidiniam maitinimui.
NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos /
LV
Gaismeklis ir piemērots caurejošai
barošanai. NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi /
ET
Valgusti on kohandatud
kontaktitoitele võimsusega. Maksimaalset koormust ületada EI TOHI /
PT
A
luminária está adaptada à alimentação de transição. É PROIBIDO superar a carga
máxima /
BE
Свяцільнік падыходзіць для скразнога сілкавання. ЗАБАРАНЯЕЦЦА
перавышаць максімальную нагрузку /
UK
Світильник підходить для наскрізного
живлення. НЕ перевищувати максимальне навантаження /
BG
Осветително
тяло, пригодено за последователно захранване. НЕ БИВА да се надвишава
максималното натоварване /
SL
Svetilo je primerno za napajanje. NE SME SE
presegati maksimalne obremenitve /
BS
Lampa je prilagođena spojnici za šinu. NE
SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje /
SRP
Lampa je prilagođena
uzdužnom konektoru za šinu. NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje /
SR
Lampa je prilagođena uzdužnoj spojnici za šinu. NE SME se prekoračiti
maksimalno opterećenje /
MK
Светлечкото тело е погодно за преодно
напојување. НЕ го надминувајте максималното оптоварување /
MO
Corpul de
iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea
sarcinii maxime.
PL
Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie
musi być podłączone do uziemienia! /
EN
This appliance has been
designed as a 1st-protection-class appliance, which requires an
obligatory protective earth connection! /
DE
Ein Gerät der ersten
Schutzklasse muss geerdet werden! /
RU
Zařízení vyrobené v první třídě ochrany
musí být povinně připojeno k uzemnění! /
CS
Zařízení vyrobené v první třídě
ochrany musí být povinně připojeno k uzemnění! /
SK
Zariadenia vyrobené v prvej
ochrannej triede musia byť pripojené k uzemneniu! /
HU
Az I. érintésvédelmi
osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen le kell földelni! /
HR
Uređaj
proizveden u prvom stupnju zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
FR
Le
matériel de classe I de protection doit obligatoirement être relié à la terre! /
ES
Es
obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1 de protección esté conectado a la
tierra! /
IT
Il prodotto realizzato con il primo grado di protezione deve essere dotato
di messa a terra! /
RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie
alimentat de la o sursă de tensiune sigură! /
LT
Prietaisas pagamintas pirmoje
apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie įžeminimo! /
LV
Ierīcei, kas
izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt pievienotai pie zemējuma! /
ET
Seade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema
maandatud! /
PT
O aparelho executado na primeira classe de proteção deve possuir
obrigatoriamente a ligação à terra! /
BE
Прылада, вырабленая ў першым класе
аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова падлучана
да зазямлення! /
UK
Пристрій, виконаний в першому класі захисту, повинен бути
обов’язково підключений до заземлення! /
BG
Устройство от първи клас на
защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! /
SL
Naprava iz
prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. /
BS
Uređaj
proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRP
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SR
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora da bude priključen na
uzemljenje. /
MK
Уредите направени во прва класа на заштита задолжително
мораат да имаат земјено поврзување! /
MO
Dispozitivul realizat în prima clasă de
protecţie trebuie conectat la împământare!
PL
Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! /
EN
An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! /
DE
Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! /
RU
Устройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! /
CS
Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/
SK
Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! /
HU
A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! /
HR
Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
FR
Le matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! /
ES
Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! /
IT
Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! /
LT
Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! /
LV
Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! /
ET
Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! /
PT
O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! /
BE
Прылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! /
UK
Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! /
BG
Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! /
SL
Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. /
BS
Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SRP
Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SR
Uređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! /
MK
Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! /
MO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie dotykać diod pod napięciem.
• Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę
z zasilaczem, a dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.
• Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
• Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów
i kołków odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
• Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej
urządzenie jest przystosowana do pracy w warunkach normalnych (temperatura
oto25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać
za pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników.
Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
z instrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie obejmuje
wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięć pochodzących
z sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu uszkodzeń będących
rezultatem niewłaściwego zastosowania urządzeń. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji
lub specyfikacji technicznej wyłącza odpowiedzialność producenta.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369 z
dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
•
Always remember to shut down the electric-power supply before installing,
maintaining, or repairing the appliance.
• Installation can only be performed by personnel with the appropriate authorisations.
• Installation must be carried out according to the legal regulations in force.
• Do not touch live diodes.
• Never connect the fitting with a live feeder cable. First, connect the fitting to the feeder
cable, and then connect the feeder cable to the mains.
• Never install the appliance on an unstable base, or one which is susceptible to vibrations.
• Different materials (bases) require different types of fixing. Always use the screws and
stud-bolts appropriate for a given type of base.
• Always firmly tighten the bolts which fix the appliance to the base.
• Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specified, this
appliance is adapted to working in normal conditions (ambient tempe25°C).
• Use a dry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applications. Do not
use any abrasive substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and
electrical parts.
• The declared power rating and the value of the luminous flux might differ by +/- 5%.
• Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
• Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are
available on the distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulting from failure to install the appliance in
compliance with the manual, or having it repaired or modified by unauthorised persons.
The warranty does not cover defects due to mechanical damage or overvoltages from the
power-supply network. The manufacturer is not liable for any damage resulting from the
improper use of the equipment. The manufacturer accepts no responsibility if the design
or technical specifications have been modified in any way whatsoever.
This product conforms with the requirements resulting from the legislative Acts of the
European Union, in particular with the regulation of the European Parliament and of the
Council (EU) No. 2017/1369, dated 4th July 2017, setting out a framework for energy labelling
and provisions for transposing it into national legislation. You will find out more about that on
www.gtv.com.pl, and in declarations of conformity.
DE
Beachten Sie die Bedienungsanleitung, um den ordnungsgemäßen Gebrauch und den
sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
• Schalten Sie die Stromversorgung immer aus, bevor Sie das Gerät installieren, warten
oder reparieren.
•
Die Montage darf nur von Personal mit den entsprechenden Berechtigungen
durchgeführt werden.
• Die Montage ist in Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften durchzuführen.
• Berühren Sie keine Dioden, die unter Spannung stehen.