GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
10
PL
Nie wolno okrywać urządzenia materiałem termoizolacyjnym /
EN
Do not cover
the appliance with thermal-insulation materials /
DE
Das Gerät darf nicht mit
Wärmedämmmaterial abgedeckt werden /
RU
Не закрывайте устройство
теплоизоляционным материалом /
CS
Zařízení nezakrývejte tepelně izolačním
materiálem /
SK
Zariadenie nikdy neprikrývajte žiadnym tepelnoizolačným materiálom /
HU
Nem szabad a terméket hőszigetelő anyaggal lefedni /
HR
Ne pokrivajte uređaj
termoizolacijskim materijalima /
FR
Il est interdit de couvrir le matériel avec un isolant
thermique /
ES
Está prohibido cubrir el aparato con un material aislante /
IT
Non coprire il
prodotto con materiale termoisolante /
RO
Se interzice acoperirea dispozitivului cu material
termoizolant /
LT
Negalima prietaiso apdengti termoizoliacine medžiaga /
LV
Nedrīkst aizklāt
ierīci ar termoizolācijas materiālu /
ET
Seadet ei tohi ümbritseda termoisoleeriva materjaliga /
PT
É proibido cobrir o aparelho com material de isolamento térmico /
BE
Забараняецца
прыкрываць абсталяванне тэрмаізаляцыйнымі матэрыяламі /
UK
Не прикривайте
пристрій теплоізоляційним матеріалом /
BG
Не бива да закривате уреда с
термоизолационен материал /
SL
Naprave ne prekrivati s termoizolacijskim materialom /
BS
Nemojte pokrivati uređaj termoizolacijskim materijalima /
SRP
Nemojte pokrivati uređaj
termoizolacionim materijalima /
SR
Nemojte pokrivati uređaj termoizolacionim materijalima /
MK
Уредот не го покривајте со топлинска изолација /
MO
Se interzice acoperirea dispozitivului
cu material termoizolant.
PL
Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła /
EN
Do not stare into an
active source of light /
DE
Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb
befindliche Lichtquelle /
RU
Не смотрите на включенный источник света /
CS
Nedívejte se do zapnutého světelného zdroje /
SK
Nepozerajte sa priamo
do zapnutého zdroja svetla /
HU
Ne nézzen közvetlenül a működésben lévő fényforrásba
/
HR
Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj radi /
FR
Ne pas regarder la source de lumière
lorsqu’elle est allumée /
ES
No mire a la fuente de luz en funcionamiento /
IT
Non
guardare fissi la sorgente di luce accesa /
RO
Nu priviţi direct sursa de lumină /
LT
Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį /
LV
Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā
darbības laikā /
ET
Mitte vaadata töötavasse valgusallikasse /
PT
Não olhar
diretamente para a fonte de luz em operação /
BE
Нельга доўга глядзець на
працуючую крыніцу святла /
UK
Не дивіться на включене джерело світла /
BG
Не се
взирайте в действащия източник на светлина /
SL
Ne gledati v vir svetlobe /
BS
Ne
zurite u izvor svjetla dok uređaj radi /
SRP
Ne zurite u izvor svijetla dok uređaj radi /
SR
Ne zurite u izvor svetla dok uređaj radi /
MK
Не гледајте директно во изворот на
светлина /
MO
Nu priviţi direct sursa de lumină.
for a new
replace
PL
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową /
EN
Do not use the appliance if its lampshade or housing is damaged /
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Lampenschirm
oder einem beschädigten Gehäuse /
RU
Не используйте устройство с
поврежденным плафоном или корпусом /
CS
Nepoužívejte zařízení s poškozeným
stínítkem nebo korpusem /
SK
Nepoužívajte zariadenie s pokazeným tienidlom
alebo plášťom /
HU
Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú lámpát /
HR
Ne koristite uređaj ako je abažur ili kućište oštećeno /
FR
Il ne faut utiliser un
matériel dont le diffuseur ou le boîtier sont endommagés /
ES
Está prohibido usar
el aparato con la campana o la caja dañadas /
IT
Non usare il prodotto se il suo
paralume o il corpo sono danneggiati /
RO
Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul
sau carcasa deteriorate /
LT
Negalima naudoti prietaiso su pažeistu gaubtu ar
korpusu /
LV
Nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu kupolu vai korpusu /
ET
Kahjustatud
varju või korpusega seadet kasutada ei tohi /
PT
É vedado/ Não se pode usar o
aparelho quando o globo ou a carcaça estiverem danificados /
BE
Забараняецца
выкарыстоўваць абсталяванне з пашкоджаным плафонам або корпусам /
UK
Не
використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або корпусом /
BG
Не бива
да използвате устройство с повреден дифузер или корпус /
SL
Ne sme se
uporabljati naprave s pokvarjenim pokrivalom ali ohišjem /
BS
Nemojte koristiti
uređaj ako je abažur ili kućište oštećeno /
SRP
Nemojte koristiti uređaj ako je
abažur ili kućište oštećeno /
SR
Nemojte koristiti uređaj ako je difuzor/sjenilo ili
kućište oštećeno /
MK
Не употребувајте уред со скршен капак или куќиште /
MO
Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate.
PL
Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN
Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DE
Verwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen /
RU
Для подключения устройства используйте только круглые кабели
/
CS
K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely /
SK
Zariadenie k el. napätiu pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov /
HU
A termék
csatlakoztatásakor kizárólag kerek vezetéket használjon /
HR
Za priključivanje uređaja
koristite samo vodiče okruglog presjeka /
FR
Pour raccorder le matériel n’utiliser que
des câbles ronds /
ES
Para conectar el aparato se deben usar solo conductos redondos
/
IT
Usare solo cavi tondi per collegare il prodotto /
RO
Utilizați numai cabluri rotunde
pentru conectarea dispozitivului /
LT
Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius
laidus /
LV
Ierīces savienošanai izmantojiet tikai apaļus vadus /
ET
Seadme
ühendamiseks kasutada ainult ümarjuhtmeid /
PT
Para ligar o aparelho só devem ser
usados cabos redondos /
BE
Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць
выключна круглыя драты /
UK
Для підключення пристрою використовуйте тільки
круглі кабелі /
BG
За свързване на устройствата да се използват само кабели с
кръгло сечение /
SL
Za priklop naprave uporabiti le okrogle kable /
BS
Za priključivanje
uređaja koristite samo okrugle cijevi /
SRP
Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi /
SR
Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cevi /
MK
Употребувајте само заболени кабли за поврзување на уредот /
MO
Utilizați numai
cabluri rotunde pentru conectarea dispozitivului.
LED
integrated
PL
Oprawa zintegrowana ze źródłem światła. W przypadku uszkodzenia
należy wymienić całą oprawę /
EN
The fitting has an integrated light source.
Replace the entire fitting if damaged /
DE
Leuchte mit integrierter
Lichtquelle. Bei Beschädigung soll die ganze Leuchte ausgetauscht werden
/
RU
Светильник интегрирован с источником света. В случае повреждения
необходимо заменить весь корпус /
CS
Svítidlo integrované se světelným zdrojem. V
případě poškození vyměňte celé svítidlo /
SK
Svietidlo s integrovaným zdrojom svetla. V
prípade poškodenia sa musí vymeniť celé svietidlo /
HU
A lámpafoglalat és a fényforrás
egymással integrált. Sérülés esetén az egész lámpafoglalatot ki kell cserélni /
HR
Svjetiljka je integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele svjetiljke /
FR
Le luminaire intégré à la source de lumière. En cas
d’endommagement remplacer le luminaire en entier /
ES
Luminaria integrada con la
fuente de luz. En caso de daños, sustituya toda la luminaria /
IT
Plafoniera con la
sorgente di luce integrata. In caso di danneggiamenti, sostituire l’intera plafoniera /
RO
Corp de iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul
corp de iluminat /
LT
Šviestuvas integruotas su šviesos šaltiniu. Pažeidimo atveju reikia
iškeisti visą korpusą /
LV
Gaismeklis ir integrēts ar gaismas avotu. Bojājuma gadījumā
ir jānomaina viss gaismeklis /
ET
Valgusti on valgusallika lahutamatu osa. Kahjustuse
korral tuleb kogu valgusti välja vahetada /
PT
A luminária está integrada na fonte da
luz. Em caso de danificação, substituir toda a luminária /
BE
Свяцільнік аб’яднаны з
крыніцай святла. У выпадку пашкоджання неабходна замяніць цэлы свяцільнік /
UK
Світильник інтегрований з джерелом світла. У разі пошкодження необхідно
замінити весь корпус /
BG
Осветително тяло, интегрирано с източника на светлина.
В случай на повреда трябва да се подмени цялото осветително тяло /
SL
Svetilo je
integrirano z virom svetlobe. Ob poškodbi je treba zamenjati celotno svetilo /
BS
Lampa
integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena cijele lampe /
SRP
Lampa integrisana s izvorom svijetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele lampe /
SR
Lampa integrisana s izvorom svetla. U slučaju oštećenja, neophodna
je zamena cele lampe /
MK
Светлечкото тело е интегрирано со изворот на светлина.
Во случај на осветлување, треба да се замени целото светлечко тело /
MO
Corp de
iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul corp de
iluminat.
L1
L2
LN
PL
Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE
WOLNO przekraczać maksymalnego obciążenia /
EN
Die
Leuchte ist für eine Durchgangsversorgung von geeignet. Überschreiten Sie NICHT
die maximale Belastung /
DE
Die Leuchte ist für eine Durchgangsversorgung von
geeignet. Überschreiten Sie NICHT die maximale Belastung /
RU
Светильник
подходит для сквозного питания. НЕ превышать максимальную нагрузку /
CS
Svítidlo je přizpůsobeno pro kabelové napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zátěž
/
SK
Svietidlo určené na sériové pripojenie k el. napätiu. NEPREKRAČUJTE
maximálne prípustné zaťaženie /
HU
A lámpatest áramerősséggel köthető sorba.
NEM SZABAD túllépni a maximális terhelhetőséget /
HR
Svjetiljka je prilagođena
za napojnu spojnicu za šinu. NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje /
FR
Le luminaire adapté à l’alimentation saillie. IL EST INTERDITde dépasser la
puissancee maximale /
ES
La luminaria está adaptada para la alimentación de paso
de. ESTÁ PROHIBIDO exceder la carga máxima /
IT
La plafoniera è adatta
all’alimentazione passante massima. È VIETATO superare il carico massimo /
RO
Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE
depășirea sarcinii maxime /
LT
Šviestuvas tinka pralaidiniam maitinimui.
NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos /
LV
Gaismeklis ir piemērots caurejošai
barošanai. NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi /
ET
Valgusti on kohandatud
kontaktitoitele võimsusega. Maksimaalset koormust ületada EI TOHI /
PT
A
luminária está adaptada à alimentação de transição. É PROIBIDO superar a carga
máxima /
BE
Свяцільнік падыходзіць для скразнога сілкавання. ЗАБАРАНЯЕЦЦА
перавышаць максімальную нагрузку /
UK
Світильник підходить для наскрізного
живлення. НЕ перевищувати максимальне навантаження /
BG
Осветително
тяло, пригодено за последователно захранване. НЕ БИВА да се надвишава
максималното натоварване /
SL
Svetilo je primerno za napajanje. NE SME SE
presegati maksimalne obremenitve /
BS
Lampa je prilagođena spojnici za šinu. NE
SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje /
SRP
Lampa je prilagođena
uzdužnom konektoru za šinu. NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje /
SR
Lampa je prilagođena uzdužnoj spojnici za šinu. NE SME se prekoračiti
maksimalno opterećenje /
MK
Светлечкото тело е погодно за преодно
напојување. НЕ го надминувајте максималното оптоварување /
MO
Corpul de
iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea
sarcinii maxime.
PL
Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie
musi być podłączone do uziemienia! /
EN
This appliance has been
designed as a 1st-protection-class appliance, which requires an
obligatory protective earth connection! /
DE
Ein Gerät der ersten
Schutzklasse muss geerdet werden! /
RU
Zařízení vyrobené v první třídě ochrany
musí být povinně připojeno k uzemnění! /
CS
Zařízení vyrobené v první třídě
ochrany musí být povinně připojeno k uzemnění! /
SK
Zariadenia vyrobené v prvej
ochrannej triede musia byť pripojené k uzemneniu! /
HU
Az I. érintésvédelmi
osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen le kell földelni! /
HR
Uređaj
proizveden u prvom stupnju zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
FR
Le
matériel de classe I de protection doit obligatoirement être relié à la terre! /
ES
Es
obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1 de protección esté conectado a la
tierra! /
IT
Il prodotto realizzato con il primo grado di protezione deve essere dotato
di messa a terra! /
RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie
alimentat de la o sursă de tensiune sigură! /
LT
Prietaisas pagamintas pirmoje
apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie įžeminimo! /
LV
Ierīcei, kas
izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt pievienotai pie zemējuma! /
ET
Seade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema
maandatud! /
PT
O aparelho executado na primeira classe de proteção deve possuir
obrigatoriamente a ligação à terra! /
BE
Прылада, вырабленая ў першым класе
аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова падлучана
да зазямлення! /
UK
Пристрій, виконаний в першому класі захисту, повинен бути
обов’язково підключений до заземлення! /
BG
Устройство от първи клас на
защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! /
SL
Naprava iz
prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. /
BS
Uređaj
proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRP
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SR
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora da bude priključen na
uzemljenje. /
MK
Уредите направени во прва класа на заштита задолжително
мораат да имаат земјено поврзување! /
MO
Dispozitivul realizat în prima clasă de
protecţie trebuie conectat la împământare!
PL
Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! /
EN
An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! /
DE
Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! /
RU
Устройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! /
CS
Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/
SK
Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! /
HU
A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! /
HR
Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
FR
Le matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! /
ES
Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! /
IT
Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! /
LT
Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! /
LV
Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! /
ET
Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! /
PT
O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! /
BE
Прылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! /
UK
Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! /
BG
Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! /
SL
Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. /
BS
Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SRP
Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. /
SR
Uređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! /
MK
Уредите
OFF
ON
D4-1
D3
D2
D1
D7-3
D7-2
D7-1
CLICK
D4-2
D5
D6
D8
D9
D10
D11-1
D12
D13
D14
D11-2
1.
2.
13
14
OFF
method B
method A
ON
20°
C1
D1
D3-5
D3-6
D3-7
D4-1
D4-2
D4-3
D4-4
Ø
A
L
D2
D3-1
D3-2
D3-4
20°
D3-3
A
D4-5
D4-6
D4-7
D4-8
D5-1
D5-2
D6-1
D6-2
D7
D8-1
D8-2
±
20 °
±
20 °
D-9
D10-1
D11-2
D12
1.
2.
for a new
replace
LED
integrated