background image

9

RO

Domeniu de utilizare

Func

ţ

ionarea cu incinte nepresurizate (înc

ă

lzitoare deschise de 

preparare ap

ă

 cald

ă

) nu este posibil

ă

!

Specifica

ţ

ii tehnice

•  Presiunea de curgere

min. 0,5 bar / recomandat 1 - 5 bar

•  Presiunea de lucru

max. 10 bar

•  Presiunea de încercare

16 bar

La presiuni statice peste 5 bar se va monta un reductor de 
presiune.
Se vor evita diferen

ţ

e de presiune mari între racordurile de ap

ă

 

cald

ă

 

ş

i rece!

•  Debit la presiune de curgere de 3 bar

cca. 5 l/min

• Temperatur

ă

Intrare ap

ă

 cald

ă

max. 80 °C

Recomandat

(cu economizor de energie) 60 °C

Instalare

Sp

ă

la

ţ

i temeinic sistemul de conducte înainte 

ş

i dup

ă

 

instalare 

(Se va respecta norma EN 806)

!

Montarea 

ş

i racordarea

; a se vedea paginile pliante II, fig. [1] 

pân

ă

 la [5].

Se va respecta desenul cu cote de pe pagina pliant

ă

 I.

Se monteaz

ă

 garnitura de scurgere

; a se vedea pagina 

pliant

ă

 II, fig. [3].

Se etan

ş

eaz

ă

 cupa!

Racordarea

Se realizeaz

ă

 leg

ă

tura ventilelor laterale cu conductele de 

alimentare.

Se deschide alimentarea cu ap

ă

 rece 

ş

i cald

ă

 

ş

i se verific

ă

 

etan

ş

eitatea racordurilor.

Între

ţ

inere

Toate piesele se verific

ă

 

ş

i se cur

ăţă

, eventual se înlocuiesc 

ş

se ung cu vaselin

ă

 special

ă

 pentru arm

ă

turi.

Se întrerupe alimentarea cu ap

ă

 rece 

ş

i cald

ă

.

Partea superioar

ă

;

 

a se vedea fig. [6].

Se asigur

ă

 ventilul lateral contra alunec

ă

rii înapoi!

Traseu ap

ă

;

 

a se vedea fig. [7].

Droselul

; a se vedea fig. [7].

Piese de schimb

; a se vedea pagina pliant

ă

 I (* = accesorii 

speciale).

Îngrijire

Indica

ţ

iile de îngrijire pentru aceast

ă

 baterie se g

ă

sesc în 

instruc

ţ

iunile de îngrijire ata

ş

ate.

CN

CN

应用

不允许与低压排量热水器一起使用!

技术数据

• 

水流压力

最小为

 0.5 

/

建议值为

 1 - 5

• 

工作压力

最大为

 10

• 

测试压力

16

如果静压超过

 5 

巴,请加装减压装置。

避免冷热水间产生大的压差。

• 

水流压力为

 3 

巴时的流量:

约为

 

/

分钟

• 

温度
热水入水口:

最高

 80

°C

建议值:

(节能)

60

°C

安装

安装前后务必彻底冲洗所有管件

(

考虑到

 EN 806

)

安装和连接,参见折页

 II 

中的图

[

1

[5]

参考折页

 I 

上的尺寸图。

安装溢水组件装置,参见折页

 

I

 [3]

密封管口套圈!
连接
为了达到这一目的,必须将侧阀连接到供水管。
打开冷热水供应管,检查连接的防水性。

维护

检查和清洁所有零件,根据需要更换零件并用专用润滑油脂润
滑零件。
停止冷热水供应。
龙头部分,参见图

 [6]

将侧阀门紧贴滑动后盖固定!
座圈

,参见图

 [

7

]

限流器

 

,参见图

 [

7

]

备件,参见折页

 I

* =

特殊零件)。

保养

有关保养该产品的指导说明,请参考附带的 “ 保养指南 ”。

UA

Область

 

застосування

Експлуатацію

 

з

 

безнапірними

 

накопичувачами

 (

відкритими

 

водонагрівачами

не

 

передбачено

!

Технічні

 

характеристики

• 

Гідравлічний

 

тиск

мін

. 0,5 

бар

/

рекомендовано

 1 - 5 

бар

• 

Робочий

 

тиск

макс

. 10 

бар

• 

Випробний

 

тиск

 16 

бар

Якщо

 

статичний

 

тиск

 

перевищує

 5 

бар

необхідно

 

вмонтувати

 

редуктор

 

тиску

.

Необхідно

 

уникати

 

значних

 

перепадів

 

тиску

 

в

 

підключеннях

 

для

 

гарячої

 

та

 

холодної

 

води

!

• 

Пропускна

 

здатність

 

при

 

гідравлічному

 

тиску

 3 

бар

прибл

. 5 

л

/

хв

• 

Температура
Гаряча

 

вода

 

на

 

вході

:

макс

. 80 °C

Рекомендовано

:

(

економне

 

споживання

 

енергії

) 60 °C

Встановлення

Перед

 

встановленням

 

і

 

після

 

нього

 

необхідно

 

ретельно

 

промити

 

систему

 

трубопроводів

 

(

дотримуйтеся

 

стандарту

 EN 806)

!

Монтування

 

та

 

підключення

див

складаний

 

аркуш

 

ІІ

рис

з

 [1] 

по

 [5].

Дотримуйтеся

 

розмірів

що

 

вказані

 

на

 

складаному

 

аркуші

 

І

.

Встановлення

 

гарнітури

 

для

 

зливу

див

складаний

 

аркуш

 

ІІ

рис

. [3].

Ущільніть

 

кріплення

 

чаші

!

Підключення

Установіть

 

з

єднання

 

між

 

боковим

 

вентилем

 

і

 

трубами

 

для

 

подачі

 

води

.

Увімкніть

 

подачу

 

гарячої

 

та

 

холодної

 

води

 

та

 

перевірте

 

щільність

 

стиків

.

Технічне

 

обслуговування

Перевірте

очистьте

 

або

якщо

 

необхідно

замініть

 

і змастіть

 

усі

 

деталі

 

спеціальним

 

мастилом

.

Вимкніть

 

подачу

 

гарячої

 

та

 

холодної

 

води

.

Верхня

 

частина

,

 

див

рис

. [6].

Зафіксуйте

 

положення

 

бокового

 

вентиля

!

В

ідвід

 

для

 

води

,

 

див

рис

. [7].

Дросель

див

рис

. [7].

Запчастини

,

 

див

складаний

 

аркуш

 

І

 

(* = 

спеціальне

 

приладдя

).

Догляд

Рекомендації

 

щодо

 

догляду

 

за

 

цією

 

арматурою

 

містяться

 

в посібнику

що

 

додається

.

Содержание Allure Brilliant 20 342

Страница 1: ...BG 7 RO 9 GB 1 NL 2 FIN 4 CZ 5 SK 6 EST 8 CN 9 F 1 S 3 PL 4 H 5 SLO 7 LV 8 UA 9 E 2 DK 3 UAE 4 P 6 HR 7 LT 8 RUS 10 Design Engineering GROHE Germany Allure Brilliant 99 662 031 ÄM 228553 04 14 Allure Brilliant 20 342 20 344 ...

Страница 2: ...ease pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 20 342 20 344 ...

Страница 3: ...II 1 COLD HOT 2 1 3 24mm 32mm 24mm 1 2 COLD HOT 32mm 3 4 19mm 19mm 5 6 45 883 45 882 17mm COLD HOT 3 2 13mm 19 017 1 7 19mm 2 5mm ...

Страница 4: ...ing on fold out page I Fit pop up waste set see fold out page II Fig 3 Seal plug hole rim Connection For this purpose the side valves must be connected to the supply lines Open cold and hot water supply and check connections for watertightness Maintenance Inspect and clean all parts replace as necessary and grease with special grease Shut off cold and hot water supply Headpart see Fig 6 Secure sid...

Страница 5: ...n Temperatura In entrata max 80 C Consigliata risparmio di energia 60 C Installazione Prima e dopo l installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni osservare la norma EN 806 Montaggio e raccordi vedere il risvolto di copertina II fig 1 fino a 5 Rispettare le quote di installazione sul risvolto di copertina I Montaggio dello scarico vedere il risvolto di copertina II fig 3 Sigillare la pilett...

Страница 6: ...før og efter installationen Vær opmærksom på EN 806 Montering og tilslutning se foldeside II ill 1 til 5 Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I Monter afløbsarmaturet se foldeside II ill 3 Tæt afløbskanten Tilslutning Forbind sideventilerne med forsyningsledningerne Åbn for koldt og varmtvandstilførslen og kontroller om tilslutningerne er tætte Vedligeholdelse Kontroller alle dele rens dem u...

Страница 7: ... Zakres stosowania Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody pracującymi w systemie otwartym nie jest możliwe Dane techniczne Ciśnienie przepływu min 0 5 bar zalecane 1 5 bar Ciśnienie robocze maks 10 bar Ciśnienie kontrolne 16 bar Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar należy wmontować reduktor ciśnienia Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą Natężenie p...

Страница 8: ... Potrubní systém před a po instalaci důkladně propláchněte dodržujte normu EN 806 Montáž a připojení viz skládací strana II obr 1 až 5 Dodržujte kótované rozměry na skládací straně I Montáž soupravy pro vypouštění vody viz skládací strana II obr 3 Kalíšek utěsněte Připojení Postranní ventily připojte na napájecí vodovodní potrubí Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost všech sp...

Страница 9: ...umdan önce ve sonra su ile temizleyin EN 806 ya dikkat edin Montaj ve bağlantı bkz katlanır sayfalar II şekil 1 ila 5 Katlanır sayfa I deki ölçülere dikkat edin Akış garnitürlerini takın bkz katlanır sayfa II şekil 3 Boğaz kısmını sızdırmaz hale getirin Bağlantı Yan valflerin bağlantılarını besleme boruları ile gerçekleştirin Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve bağlantıların sızdırmazlığını kontrol...

Страница 10: ...idržavajte se dimenzijskih crteža na preklopnoj stranici I Ugradite garnituru za ispust pogledajte preklopnu stranicu II sl od 3 Zabrtvite čašicu Priključivanje Napravite spoj bočnih ventila s opskrbnim vodovima Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li priključci zabrtvljeni Održavanje Pregledajte sve dijelove očistite ih po potrebi zamijenite i podmažite posebnom mašću za armature ...

Страница 11: ...instalācijas ievērojiet EN 806 Iebūve un pieslēgums skatiet II atvērumu no 1 līdz 5 attēlam Ievērojiet I atvērumā attēlotā rasējuma izmērus Noteces komplekta montāža skatiet II atvērumu no 3 Noblīvēt kausiņu Pievienošaana Sānu vārstus pievada cauruļvadiem Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu Tehniskā apkope Pārbaudiet un notīriet visas detaļas ja nepieciešams noma...

Страница 12: ... 如果静压超过 5 巴 请加装减压装置 避免冷热水间产生大的压差 水流压力为 3 巴时的流量 约为 5 升 分钟 温度 热水入水口 最高 80 C 建议值 节能 60 C 安装 安装前后务必彻底冲洗所有管件 考虑到 EN 806 安装和连接 参见折页 II 中的图 1 到 5 参考折页 I 上的尺寸图 安装溢水组件装置 参见折页 II 图 3 密封管口套圈 连接 为了达到这一目的 必须将侧阀连接到供水管 打开冷热水供应管 检查连接的防水性 维护 检查和清洁所有零件 根据需要更换零件并用专用润滑油脂润 滑零件 停止冷热水供应 龙头部分 参见图 6 将侧阀门紧贴滑动后盖固定 座圈 参见图 7 限流器 参见图 7 备件 参见折页 I 特殊零件 保养 有关保养该产品的指导说明 请参考附带的 保养指南 UA Область застосування Експлуатацію з безнапірни...

Страница 13: ...см складной лист II рис 3 Уплотнить чашу Подключение Подсоединить боковые вентили к распределительному водопроводу Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность Техническое обслуживание Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры Перекрыть подачу холодной и горячей воды Кран букса см рис 6 Зафиксировать положени...

Страница 14: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 bLuro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Отзывы: