background image

G Z2-G Z3/ Original instructions – Istruzioni originali – Instrucions originales – Original-Anleitungen – Instrucciones originales

INIZIO LAVORO

- Regolare in altezza il manubrio per adattarlo alla migliore posizione di lavoro agendo sul relativo
pomello (fig. 1 n. 4)
- Regolare la profondità di lavoro abbassando o sollevando lo sperone posteriore (fig. 3 adatto per
terreni morbidi – fig. 4 adatto per terreni duri). 
- Tirare in avanti il supporto ruotino di trasferimento e posizionarlo in alto (fig. 12).
- Accelerare il motore (fig. 1 n.2).
- Per mettere in movimento la motozappa premere il tasto di sicurezza grigio (fig. 1, n. 14) poi
abbassare la leva rossa di avanzamento (fig. 1, n. 1). 

Importante:

 verificare il corretto funzionamento del meccanismo di avanzamento. La forcella deve

muoversi liberamente (fig. 8). 

FINE LAVORO

- Per fermare la macchina abbandonare la leva di avanzamento (fig. 1 n.1)
- Spegnere il motore portando la leva acceleratore nella posizione STOP.

MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE

ATTENZIONE!
-  Scollegare   la  candela   prima   di   iniziare   qualsiasi   intervento   di   pulizia,   manutenzione   o
riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro.
-   Qualora   si   sollevi   la   macchina   o   parte   di   essa,   usare   sempre   strumenti   idonei   quali
supporti o fermi di sicurezza.
-   Non   lasciare   la   macchina   in   manutenzione,   priva   di   sicurezze   o   sollevata,   in   luoghi
accessibili a persone inesperte, specialmente bambini.
-   Non   disperdere   mai   nell’ambiente   olii   esausti,   benzina,   gasolio   ogni   altro   prodotto
inquinante!
- Un’efficiente manutenzione e una corretta lubrificazione contribuiscono a mantenere la
macchina in perfetta efficienza. 

La   motozappa   è  progettata   in   modo   da   richiedere   pochissima   manutenzione.   Pur  tuttavia   per
mantenere la macchina al massimo del rendimento è opportuno eseguire le seguenti operazioni:

Attenersi   scrupolosamente   alle   norme   contenute   nel   libretto   motore.   E'   comunque

indispensabile controllare il livello olio motore ogni 8 ore di lavoro e sostituirlo ogni 50 ore circa.
Per il tipo di olio si veda il libretto motore.

Regolare la tensione del filo avanzamento agendo sul registro (fig.1 n.8) posto sulla leva.

Pulire ogni quattro ore il filtro dell'aria (fig. 5 -  fig. 5A) o più frequentemente in caso di ambiente

polveroso.

Regolare il cavo della retromarcia tramite l'apposito registro (fig. 1, n. 13). 

OLIO TRASMISSIONE

Controllare il livello ogni 50 ore (fig. 7, rif. A). L'olio deve essere al di sopra del tappo di livello.
Utilizzare olio cambio sintetico BLASIA 220S, quantità 250 gr. Per inserire l'olio svitare il tappo (fig.
7, rif. A). Sostituire l'olio ogni 100 ore. 

DISPOSITIVO DI TRASMISSIONE RETROMARCIA

Il dispositivo di trasmissione della retromarcia è composto da due elementi, una cinghia e una
ruota di trascinamento (fig. 10). Verificare il carico della molla di compensazione ogni 50 ore. La
molla dev'essere compressa per metà della sua corsa libera (8 mm – fig. 9). Per accedere a questi
dispositivi occorre smontare i cofani in plastica sotto al motore. 

REGOLE UTILI PER UN BUON USO

1) Non lasciare mai la macchina sotto la pioggia.
2) Non forzare mai troppo il motore, quando fuma eccessivamente dallo scarico, è sotto sforzo: 

occorre rallentare.

3) Non lavorare mai con il motore a massimo regime. 
4) Togliere le eventuali foglie ed erbe che si depositano sulla griglia di aspirazione del motore. 

12

Содержание G Z2

Страница 1: ...SES MOTORHACKEN MOTOAZADAS G Z2 G Z3 OPERATOR S MANUAL AND SPARE PARTS MANUALE DELL OPERATORE MANUALE RICAMBI MANUEL D UTILISATION ET PIECES DETACHEES BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILLISTE MANUAL DE...

Страница 2: ......

Страница 3: ...sistance 15 Caract ristiques techniques 16 Mise en service de la machine 16 Mode d emploi 16 Maintenance et lubrification 17 Illustrations 30 Certificat de conformit CE Niveaux sonores et de vibration...

Страница 4: ...indication car elles pourraient conduire au danger de mort VERBOT strengstens untersagt bedeutet dass der Vorgang unter diesem Symbol absolut nicht durchgef hrt werden darf da er zur einer lebensgef...

Страница 5: ...l ments surchauff s du moteur Achtung keine hei en Motorteile ber hren No tocar partes recalentadas del motor Tome muito cuidado para n o entrar em contacto com as partes aquecidas do motor Engine ex...

Страница 6: ...quina sobre cascalho ou objetos que podem ser aspirados e centrifugados gerando perigo manter se longe das pessoas Tirar a chave de igni o e ler as instru es antes de efetuar qualquer opera o de repa...

Страница 7: ...ple are allowed to use the machine make sure they are informed about the safety regulations and how to properly use this equipment 5 Do not allow people especially children to come closer to the tille...

Страница 8: ...en ordering spare parts or asking for technical support AFTER SALES SERVICE This manual provides instructions for the use of the tiller and for its correct basic servicing which the user can carry out...

Страница 9: ...compliant with the current laws muffler protection TRANSPORT WHEEL INCLUDED WEIGHT 41 kg G Z2 45 kg G Z3 PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE Check that the machine has not been damaged during transport F...

Страница 10: ...nces please carry out the following operations Carefully follow the instructions described in the engine manual It is necessary to check the oil level every 8 working hours and change it about every 5...

Страница 11: ...propriate fuel stabilizer Add the such additive to the fuel in the tank or in the fuel container Run the engine for a while to let the stabilizer get into the fuel system Important if the engine is fe...

Страница 12: ...tare dannoso per ridurre queste possibilit osservare le precauzioni necessarie di seguito riportate 1 Leggere questo manuale interamente prima di accendere e mettere in movimento la motozappa 2 Dare p...

Страница 13: ...ncendio mantenere il motore la marmitta e i collettori di scarico liberi da erba foglie polvere ecc 32 Se dovete svuotare il serbatoio del carburante eseguite l operazione all aperto 33 La macchina de...

Страница 14: ...mm DIAMETRO ZAPPE 280 mm GIRI FRESA AL MINUTO AV 155 giri min RM 55 giri min DISPOSITIVI DI SICUREZZA abbandonando le stegola la macchina si arresta parafanghi e stegole a norma protezione marmitta RU...

Страница 15: ...ntribuiscono a mantenere la macchina in perfetta efficienza La motozappa progettata in modo da richiedere pochissima manutenzione Pur tuttavia per mantenere la macchina al massimo del rendimento oppor...

Страница 16: ...are questa operazione possibile prolungare la conservazione del carburante in rimessaggio fino a 12 mesi aggiungendo uno stabilizzante per benzina adatto allo scopo Miscelare l additivo al carburante...

Страница 17: ...tions d crites ci apr s 1 Lire attentivement le manuel d utilisation avant la premi re mise en service de l appareil 2 Suivre avec une attention les pictogrammes de s curit plac s sur la machine 3 La...

Страница 18: ...e l chappement 32 S il est n cessaire de vider le r servoir de carburant le faire l air libre 33 La machine doit tre conduite par un seul op rateur IDENTIFICATION ET ASSISTANCE La motobineuse est muni...

Страница 19: ...R DE TRAVAIL 280 mm TOURS FRAISE PAR MINUTE 155 tours min en marche avant 55 tours min en marche arri re DISPOSITIFS DE SECURITE lorsqu on rel che les mancherons la machine s arr te garde boues et man...

Страница 20: ...obineuse a t r alis e de fa on exiger un entretien r duit Toutefois pour que la machine travaille toujours parfaitement il faut suivre les indications suivantes respecter scrupuleusement les normes co...

Страница 21: ...nger le temps du stockage du carburant dans le r servoir jusqu 12 mois en utilisant un additif pour essence appropri Ajouter l additif au r servoir de carburant ou dans un r servoir de stockage Faire...

Страница 22: ...sind die folgenden Hinweise genauestens zu beachten 1 Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Benutzung der Maschine sorgf ltig und ganz durch 2 Die auf der Maschine angebrachten Hinweise bzw Plakett...

Страница 23: ...nderen die maximale Drehzahl nicht verstellen 30 Bevor die Maschine in einem eingeschlossenen Raum abgestellt wird muss der Motor abgek hlt sein 31 ACHTUNG Um die Brandgefahr zu reduzieren m ssen der...

Страница 24: ...ang und 1 R ckw rtsgang KUPPLUNG Aktiv Kupplung f r den Vorw rtsgang und mit Keilriemen f r den R ckw rtsgang LENKHOLM h hen und seitenverstellbar STANDARD FR SE G Z2 mit 4 Sternen und Seitenscheiben...

Страница 25: ...hoben wird benutzen Sie immer geeignete Arbeitsmittel wie z B Hubtische oder Radkeile Wenn Sie Wartungsoperationen an der Maschine durchf hren lassen Sie die angehobene Maschine nie in ungesicherten Z...

Страница 26: ...N JEDE 100 STUN DEN Motor l das Niveau berpr fen wechseln erster Wechsel nach 5 Stunden Luftfilter berpr fen wechseln Getriebe l Das Niveau berpr fen wechseln berpr fen Sie dass das Ansauggitter des M...

Страница 27: ...der Fr se VEBREITERUNGEN F R HACKSATZ G Z2 Auf die Motorhacke G Z2 kann ein Vebreiterungskit f r die Fr se eingebaut werden um die Schnittbreite bis zum 800 mm mit Seitenscheiben zu erweitern Dasselbe...

Страница 28: ...ste manual en su totalidad antes de encender y poner en marcha la motoazada 2 Preste una atenci n especial a las prohibiciones y a las etiquetas de seguridad alrededor de la m quina 3 La rotaci n de l...

Страница 29: ...esario vaciar el tanque de combustible efectuar la operaci n al aire libre 33 Trabajar s lo a la luz del sol o con buena iluminaci n artificial IDENTIFICACION Y ASISTENCIA La motoazada est dotada de u...

Страница 30: ...NUTO I 155 r p m IRM 55 r p m DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD soltando la mancera la m quina se detiene guardabarros y mancera conformes a las normas protecci n escape RUEDA DE TRASLADO Y DOS ESPOLONES DE S...

Страница 31: ...as condiciones La motoazada ha sido dise ada para que necesite muy poca manutenci n igualmente para mantener la m quina en buen estado es oportuno respetar las siguientes condiciones cumpla escrupulos...

Страница 32: ...peraci n es posible prolongar la conservaci n del combustible en almacenamiento hasta 12 meses a adiendo el aditivo estabilizante para gasolina Mezcle el aditivo al carburante en el dep sito o en el r...

Страница 33: ...DAS 9 11 7 Warning Turning gears keep your hands and feet away Do not clean the attachment when the engine is running Attenzione Organo in rotazione tenere lontano piedi e mani Non pulire l attrezzo c...

Страница 34: ...on de r glage de l peron 6 Poign e du lanceur rappel automatique 7 Roue de transport 8 R gleur c ble d avancement 9 peron 10 Manette de positionnement de mancherons 11 Filtre air 12 Levier marche arri...

Страница 35: ...Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 5A Fig 6 A 32...

Страница 36: ...Fig 6A Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 A 33...

Страница 37: ...Fig 12 34...

Страница 38: ......

Страница 39: ...neuse Motorhacke Motoazada Motoenaxada Andrea Pinza Grillo Spa Via Cervese 1701 47521 CESENA FC ITALY Machine model Macchina tipo Machine type Maschine Typ M quina tipo G Z2 G Z3 Serial n Numero Num r...

Страница 40: ...DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse 9 D 86199 Augsburg Tel 49 082126879910 Faxnr 49 01733132860 Webseite www grillodeutschland de E Mail grillo grillodeutschland de Grillo Agrigarden LTD Dove fields Utt...

Отзывы: