background image

For technical assistance: 800/435-0786

Greenlee Textron / Subsidiary of Textron Inc.

4455 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2988 USA

Technical / Customer Service (International):  815/397-7070 • Fax: 815/397-9247

Customer Service (North America):  800/435-0786 • Fax: 800/451-2632, 815/397-1865

Canada Fax: 800/524-2853

Garantía limitada de por vida

Greenlee garantiza al comprador original de estos productos para su uso que estos
productos estarán libres de defectos de mano de obra y materiales durante toda su vida útil,
exceptuando el desgaste normal y el abuso. Esta garantía está sujeta a los mismos términos
y condiciones contenidas en la garantía estándar limitada de Greenlee de un año de duración.

Para reparación de instrumentos de medición, envíe las unidades con flete pagado a:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 EE. UU.

Marque todos los paquetes: Atención TEST INSTRUMENT REPAIR (Reparación de
instrumentos de medición). Para artículos no cubiertos por la garantía (tales como los que
se han dejado caer o han sido maltratados, etc.) se puede cotizar el costo de la reparación a
pedido.

Nota: Antes de enviar cualquier instrumento de prueba, revise por favor las baterías o
asegúrese de que estén totalmente cargadas.

Lifetime Limited Warranty

Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will
be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear
and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in
Greenlee’s standard one-year limited warranty.

For all Test Instrument repairs, ship units Freight Prepaid to:
Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932 USA.

Mark all packages: Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under
warranty (such as dropped, abused, etc.), repair cost quote available upon request.

Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.

Garantie á vie limitée

La société Greenlee garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf
l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues
dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee.

Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, expédiez l’appareil en port payé à
l’adresse suivante : Greenlee Textron, 4411 Boeing Drive, Rockford, IL 61109-2932, États-
Unis.

Sur tous les colis, inscrivez : Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR (Réparation
d'instrument de mesure). Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme
si l’appareil est échappé, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix
de réparation sera présenté sur demande.

Remarque

 :

Avant de renvoyer un appareil de mesure, vérifiez la pile et assurez-vous qu’elle est

chargée au complet.

Operation

For highest accuracy:

• Lay the meter flat on a non-metallic surface, away from any magnetic objects.

• Read the scale straight on — not at an angle.

• If possible, select a range that results in a reading in the upper 1/3 of the scale.

1. Zero the meter as follows: With the selector in the 

OFF 

position, adjust the Mechanical

Adjustment Screw to set the pointer to the far left side of the scale .

2. Before taking a resistance measurement, set the meter to 

Rx10

. Connect the tips of the

test leads together and read the meter. Use the Ohm Adjustment Knob to set the needle
to the far right side of the scale (0 ohms).

Note: If you cannot zero the meter, replace the battery. If you cannot zero the meter after
replacing the battery, send the unit to Greenlee for repair.

3. See the Settings Table. Start with the highest measurement setting of the measurement

function.

To measure this

set the selector

and read the

characteristic …

to this symbol …

value on the …

AC Voltage

 

300 

black scale

(300 V max.)

Battery Voltage*

9V

 or 

1.5V

BAT scale

DC Current

 

250 

black scale

(250 mA max.)

DC Voltage

300 

black scale

(300 V max.)

Resistencia (ohmios)

Rx1K 

green scale

* For the battery voltage test, the battery is loaded approximately as follows:

9 mA for 9-volt battery; 110 mA for 1.5-volt battery

4. Test the unit on a known functioning circuit or component.

• If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the

battery and/or fuse.

• If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair.

5. Take the reading from the circuit or component to be tested. If the resolution is not

satisfactory, remove the meter from the circuit and change to the next lower range.

Note: If the pointer moves below the far left side of the scale, this may indicate that the
polarity is reversed and the meter is reading a negative value. Reverse the leads and read
the meter again.

Specifications

Display: 41 mm (1-5/8") long

Accuracy:

±

 5% of full scale for all functions and all ranges at 23 

°

±

 5 

°

C (73.4 

°

±

 9 

°

F),

0% to 75% relative humidity

Fuse Rating: 200 mA/250 V, 1500 A interrupting rating, 5 mm x 20 mm

Overvoltage Protection Category: Category II, 300 VAC and 300 VDC

Operating Conditions: 0 

°

C to 40 

°

C (32 

°

F to 104 

°

F), 0% to 80% relative humidity

Storage Conditions: –10 

°

C to 60 

°

C (14 

°

F to 140 

°

F), 0% to 80% relative humidity

Pollution Degree: 2

Altitude: 2000 m (6500') maximum

Battery: 1.5 V AA (NEDA 15 A or IEC LR6)

Overvoltage Installation Categories

These definitions were derived from the international safety standard for insulation
coordination as it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These
overvoltage categories are explained in more detail by the International Electrotechnical
Commission; refer to either of their publications: IEC 1010-1 or IEC 60664.

Overvoltage Category I

Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts

thereof. Some examples include transient-protected electronic circuits inside photocopiers
and modems.

Overvoltage Category II

Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they

are plugged into. Some examples include light fixtures, televisions and long branch circuits.

Overvoltage Category III

Distribution level. Permanently-installed machines and the circuits

they are hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main circuit
breaker panels of a building’s electrical system.

Overvoltage Category IV

Primary supply level. Overhead lines and other cable systems.

Some examples include cables, meters, transformers and other exterior equipment owned by
the power utility.

Maintenance

Battery and Fuse Replacement

1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit off.

2. Remove the screws from the back cover.

3. Remove the back cover.

4. Replace the battery (observe polarity) and/or fuse.

5. Replace the cover and screws.

Cleaning

Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives
or solvents.

Identification

1.

Display

Various scales for reading

voltage, current, resistance, and
battery test.

2.

Mechanical Adjustment Screw

Use to “zero the meter” as instructed
under Operation.

3.

Ohms Adjustment Knob

Use to

“zero the meter” as instructed under
Operation.

4.

Selector

Selects a function or turns

power off.

5.

Red Test Lead

Connect to the positive

side of a component or circuit.

6.

Black Test Lead

Connect to the negative, common, or ground side of a component

or circuit.

Symbols on the Unit

Warning—Read the instruction manual

Double insulation

Fuse

Battery

1

3

4

2

5

6

Identificación

1.

Pantalla

Varias escalas para la

lectura de tensión, corriente,
resistencia y verificación de pila.

2.

Tornillo de Ajuste Mecánico

Utilícelo

para poner el medidor en ceros según
se indica en la sección “Operación”.

3.

Perilla de Ajuste en Ohmios

Utilícela

para poner el medidor en ceros según
se indica en la sección “Operación”.

4.

Interruptor de Selección

Selecciona

una función o apaga (OFF) la unidad.

5.

Cable de Prueba Rojo

Conéctelo al

extremo positivo de un componente
o circuito.

6.

Cable de Prueba Negro

Conéctelo al negativo, común, o al extremo a tierra de un

componente o circuito.

Símbolos en la unidad

Advertencia—Lea el manual de instrucciones

Doble forro aislante

Fusible

Pila

Identification

1.

Afficheur

Plusieurs échelles permettant

de lire la tension, le courant, la
résistance et la vérification de pile.

2.

Vis de réglage mécanique

Utiliser la

fonction « mettre le multimètre à zéro »
tel qu’indiqué sous la rubrique
Utilisation.

3.

Bouton de réglage ohms

Utiliser la

fonction « mettre le multimètre à zéro »
tel qu’indiqué sous la rubrique
Utilisation.

4.

Sélecteur

Permet de choisir une

fonction ou de mettre hors tension.

5.

Fil d’essai rouge

Connecter à la partie positive d’un élément ou d’un circuit.

6.

Fil d’essai noir

Connecter la partie négative, commune ou à la prise à la terre d’un

élément ou d’un circuit.

Symboles apparaissant sur l’appareil

Avertissement — Lire le manuel d’instructions

Isolation double

Fusible

Pile

Operación

Para mayor precisión:

• Tienda el medidor sobre una superficie no metálica, alejado de objetos magnéticos.

• Al leer la escala, manténgala en posición recta — no en ángulo.

• De ser posible, seleccione una gama que arroje lecturas por encima de 1/3 de la escala.

1. Ponga el medidor en ceros de la siguiente manera:  Con el interruptor de selección en la

posición de apagado (

OFF

), ajuste el Tornillo de Ajuste Mecánico para llevar el

señalizador hasta el extremo izquierdo de la escala.

2. Antes de efectuar una medición de resistencia, ajuste el medidor en 

Rx10

. Acople las

puntas de los cables de prueba y lea lo que aparece en el medidor. Utilice la Perilla de
Ajuste en Ohmios para llevar la aguja al extremo derecho de la escala (0 ohmios).

Nota: Si no puede poner el medidor en ceros, reemplace la pila. Si aun luego de
reemplazar la pila no puede poner el medidor en ceros, devuelva la unidad a Greenlee a
fin de que sea reparada.

3. Consulte la Tabla de valores. Empiece por el ajuste de medición más alto de la función de

medición.

Utilisation

Pour une plus grande précision :

• Placer le multimètre à plat sur une surface non métallique, loin de tout objet magnétique.

• Lire l’échelle bien en face — et non à un angle.

• Dans la mesure du possible, sélectionner une plage qui donne une lecture dans le tiers

supérieur (1/3) de l’échelle.

1. Mettre le multimètre à zéro en procédant comme suit : Lorsque le sélecteur est à la

position 

OFF 

(éteint), régler la vis du zéro mécanique de manière à ce que le pointeur soit

à l’extrémité gauche de l’échelle.

2. Avant d’effectuer une mesure de résistance, régler le multimètre à 

Rx10

. Connecter

ensemble les embouts des fils d’essai et faire la lecture du compteur. Utiliser le bouton
de réglage ohm pour régler l’aiguille à l’extrémité droite de l’échelle (0 ohm).

Remarque : Si vous ne pouvez mettre le multimètre à zéro, remplacer la pile. Si vous ne
pouvez mettre le multimètre à zéro après le remplacement de la pile, renvoyer l’appareil à
Greenlee pour qu’il soit réparé.

3. Se reporter au tableau des réglages. Commencer avec la mesure de réglage la plus élevée

de la fonction de mesure.

Pour mesurer cette

régler le sélecteur

et lire la valeur

caractéristique …

à ce symbole …

 sur l’échelle …

Tension c.a.

 

300 

noire

(300 V max)

Tension de la pile*

9V

 ou 

1.5V

BAT

Courant c.c.

 

250 

noire

(250 mA max)

Tension c.c.

300 

noire

(300 V max)

Résistance (ohms)

Rx1K 

verte

* Para verificar la tensión de la pila, su carga deberá ser aproximadamente la siguiente:

9 mA para una pila de 9 voltios; 110 mA para una pila de 1,5 voltios

4. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando

perfectamente.

• Si no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando

perfectamente, reemplace la pila y/o el fusible.

• Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.

5. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. Si la resolución de la

lectura no es satisfactoria, desconecte el medidor del circuito y cambie a la siguiente
escala inferior.

Nota: Si el señalizador se desplaza por debajo del extremo izquierdo de la escala, podría
ser indicio de que la polaridad es inversa y el medidor está leyendo una lectura negativa.
Invierta los cables de prueba y vuelva a leer el medidor.

Especificaciones

Pantalla: 41 mm (1-5/8 pulg.) de longitud

Precisión:

±

 5% de plena escala para todas las funciones y todas las escalas a 23

°

±

 5

°

C

(73,4

°

±

 9

°

F), 0% a 75% de humedad relativa

Capacidad nominal del fusible: 200 mA/250V, condiciones de corte 1500 A, 5 mm x 20 mm

Categoría de protección de sobretensión: Categoría II, 300V CA y 300V CC

Condiciones de operación: 0

°

C a 40

°

C (32

°

F a 104

°

F), 0% a 80% de humedad relativa

Condiciones de almacenamiento: -10

°

C a 60

°

C (14

°

F a 140

°

F), 0% a 80% de humedad relativa

Grado de contaminación: 2

Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo

Pila: Pila de 1,5 V tipo AA (NEDA 15 A o IEC LR6)

Categorías de instalación de sobretensión

Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la
coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y
laboratorio. En las publicaciones IEC 1010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical
Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas
categorías de sobretensión.

Categoría de sobretensión I

Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o

partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra
tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems.

Categoría de sobretensión II

Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos

a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación,
televisores y circuitos de rama larga.

Categoría de sobretensión III

Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los

circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los
paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio.

Categoría de sobretensión IV

Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros

sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y
cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico.

Mantenimiento

Cómo reemplazar la pila y el fusible

1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.

2. Retire los tornillos de la tapa posterior.

3. Retire la tapa posterior.

4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad) y/o el fusible.

5. Vuelva a colocar la cubierta y los tornillos.

Limpieza

Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni solventes.

* Pour effectuer le test de tension de la pile, celle-ci est chargée approximativement comme

suit : 9 mA pour un pile de 9 volts ; 110 mA pour une pile de 1,5 volt

4. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.

• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est

connu, remplacer la pile et/ou le fusible.

• Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour

qu’il soit réparé.

5. Lire le circuit ou le composant à vérifier. Si la résolution n’est pas satisfaisante, retirer le

multimètre du circuit et passer à la plage immédiatement moins élevée.

Remarque : Un pointeur qui descend sous l’extrémité gauche de l’échelle peut indiquer
une polarité inversée ; le multimètre lit alors une valeur négative. Inverser les connexions
et relire le multimètre.

Spécifications

Afficheur : 41 mm (1-5/8 po) long

Précision :

±

 5 % de la pleine échelle pour toutes les fonctions et toutes les plages à

23 

°

±

 5 

°

C (73,4 

°

±

 9 

°

F), 0 à 75 % d’humidité relative

Calibre du fusible : 200 mA/250 V, 1 500 A pouvoir de coupure nominale, 5 mm x 20 mm

Protection contre la surtension : Catégorie II, 300 V.c.a. et 300 V.c.c.

Conditions d’utilisation : 0 à 40 

°

C (32 à 104 

°

F), 0 à 80 % d‘humidité relative

Conditions d’entreposage : -10 à 60 

°

C (14 à 140 

°

F), 0 à 80 % d’humidité relative

Degré de pollution : 2

Altitude : 2 000 m (6 500 pi) maximum

Pile : 1,5 V AA (NEDA 15 A ou IEC LR6)

Catégories d’installation de surtension

Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la coordination
de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire.
Ces catégories de surtension sont expliquées plus en détail par Commission
électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications IEC 1010-1 ou
IEC 60664.

Surtension, catégorie I

Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de

télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre les courants
transitoires, dans les photocopieurs et les modems.

Surtension, catégorie II

Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans

lesquels ils sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les
dérivations.

Surtension, catégorie III

Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et

les circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les
panneaux principaux de disjoncteurs du système électrique d’un édifice.

Surtension, catégorie IV

Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres

systèmes de câbles. Par exemple, les câbles, les multimètres, les transformateurs et autres
équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité.

Entretien

Remplacement de la pile et du fusible

1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension.

2. Enlever les vis du couvercle arrière.

3. Retirer le couvercle arrière.

4. Remplacer la pile (selon la polarité) et/ou le fusible.

5. Replacer le couvercle et remettre les vis.

Nettoyage

Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas
utiliser de produits abrasifs ou de solvants.

1

3

4

2

5

6

1

3

4

2

5

6

Settings Table

Tabla de valores

Tableau des réglages

Para medir esta

coloque el interruptor de

y lea el valor que

función…

selección en este símbolo …

aparece en la …

Tensión CA

 

300 

escala negra

(300V máx.)

Tensión de la pila*

9V

 o 

1.5V

escala BAT

Corriente CC

 

250 

escala negra

(250 A máx.)

Tensión CC

300 

escala negra

(300V máx.)

Resistance (ohms)

Rx1K 

escala verde

Отзывы: