background image

3

operating Instructions and Parts manual 

eXPe81-e02

seArCh ANd resCUe serIes

e81 reChArGeAbLe FLAshLIGht

oPerAtING INstrUCtIoNs

- Basic operation: Slightly touch the tail switch to turn on the flashlight. Press down the tail switch to open the 

flashlight.

- One rotation makes 100% luminance, a second rotation makes 50% luminance, one more rotation makes 25% 

luminance, one more rotation makes SOS and a last rotation makes flash mode. 

bAtterY rePLACemeNt

1. Screw off the tail and install the battery. Note that the positive pole of the battery shall align with the head, 

and then screw down the tail. Uses (2) 3V CR123A Li batteries or (1) 3.7V 18650 Li-ion battery.

传真:

0086-574-65195272

网址:

Http://www.china-explorer.cn

邮箱:

[email protected]

地址:中国浙江省宁海县桥头胡开发园区

邮编:

315611

宁 波 赛 虎 电 器 有 限 公 司

请 勿 拆 卸 手 电 头 部 密 封 部 件 , 否 则 将 会 导 致 保 修 失 效 并 可 能 损 坏

手 电 。

请 使 用 优 质 电 池 , 并 且 当 长 期 不 用 手 电 时 将 电 池 从 手 电 中 取 出 ,

否 则 可 能 因 部 分 品 质 不 良 的 电 池 漏 液 或 者 爆 炸 , 造 成 手 电 损 坏

长 期 使 用 后 , 手 电 的

O

圈 可 能 受 损 。 如 果 发 现 了 这 种 情 况 , 请 您

更 换

O

圈 以 维 持 手 电 的 防 水 性 能 。

请 经 常 清 洁 手 电 的 导 电 接 触 面 以 保 证 手 电 的 正 常 工 作 , 特 别 是 当

手 电 出 现 异 常 的 闪 烁 或 者 无 法 点 亮 的 时 候 。 以 下 是 几 个 可 能 导 致 手

电 出 现 异 常 的 闪 烁 或 者 无 法 点 亮 的 原 因 :

原 因 一 : 电 池 电 量 不 足 , 需 要 更 换

解 决 方 案 : 更 换 电 池

(

装 入 新 电 池 时 请 注 意 正 负 极 方 向

)

原 因 二 : 螺 纹 或 者

PCB

板 的 导 电 接 触 面 或 其 他 接 触 面

/

接 触 点 被 弄 脏

了 。

解 决 方 案 :用 酒精 棉 签清 洁 导 电 接 触 面 或 接 触 点 。

如 果 上 述 方 法 无 效 , 请 联 系 经 销 商 并 按 照 售 后 服 务 条 款 保 修 。

注 : 对 手 电 进 行 日 常 清 洁 的 操 作 录 像 , 您 可 以 在 探 索 者 官 方 网 站 上

的 “ 客 服 服 务 ” 中 查 看 或 下 载 。

基 础 操 作 : 轻 触 尾 部 开 关 可 点 亮 手 电 , 按 下 尾 部 开 关
打 开 手 电 。

调 光 操 作 : 旋 转 一 下 是

100%

亮 度 , 再 次

下 即

50%

, 再 旋 转 一 下 即

25%

, 再 旋 转 闪 烁 功 能 , 再 旋 转 即

SOS

旋 转 一

    旋 开 尾 部 装 入 标 称 电 池 , 注 意 将 电 池 以 正 极 方 向 对

准 灯 头 方 向 , 旋 紧 尾 部 即 可 工 作 。

一 、

15

天 保 换 期 : 探 索 者 产 品 自 售 出 之 日 起

15

天 内 , 在

正 常 使 用 情 况 下 , 出 现 产 品 质 量 问 题 , 客 户 可 选 择 更 换

新 品 或 维 修 服 务 , 要 求 更 换 时 , 所 换 产 品 为 返 修 产 品 同

型 号 同 规 格 的 新 品 ; 如 同 型 号 规 格 产 品 停 止 生 产 时 , 则

调 换 不 低 于 原 产 品 性 能 的 同 品 牌 产 品 。

二 、

2

年 免 费 保 修 期 : 探 索 者 产 品 自 售 出 之 日 起

2

年 内 ,

用 户 在 正 常 使 用 情 况 下 , 出 现 产 品 质 量 问 题 , 则 享 受 免

费 维 修 服 务 。

操 作 说 明

电 池 更 换

保 修 条 款

使 用 与 维 护

Operation Manual of Flashlight

English

/

/

E81

EXPLORER E81 Flashlight

Tail switch

Max. brightness: 500 lumen

Necessary for outdoor activity,

camping or search

Battery placement place

Function

 

100

%

50

%

25

%

Flash

SOS

OFF

Switch

Technical Parameters

Technical parameter

Accessories

Mode

500 lumen

3h

6h

12h

12h

12h

250 lumen

50

%

25

%

Flash

SOS

125 lumen

200 m

1.5m

IPX-8

Operation instruction

Basic operation: slightly touch the tail switch to turn on 

the flashlight. Press down the tail switch to open the 

flashlight.  

Warranty 

I. 15 free exchange period: If quality problem occurs to 

EXPLORER products within 15 days after the purchase 

under normal operation condition, the customer may 

select to exchange for new products or to have it repaired. 

When exchange is required, new product of same type 

and same specification shall be provided. If production of 

same specification is stopped, then product of same 

brand with equivalent performance shall be offered.

II. 2-year free warranty period: If quality problem occurs 

to EXPLORER products under normal operation 

condition, a free maintenance service of 2 years since the 

invoice day will be available. 

III. Ningbo Super Tiger Electric Co.,LTD. reserves the 

final explanation right. 

Ningbo Super Tiger Electric Co.,LTD

Fax: 0086-574-65195272

Website: Http://www.china-explorer.cn

Email: [email protected]

Address: Qiaotouhu Development Zone, Ninghai, Zhejiang, China

P.C.: 315611

Output
Runtime

Beam distance
Impact resistant
Water-proof grade

손전등 사용 설명서

/

/

E81

기능

100

%

50

%

25

%

Flash

SOS

OFF

50

%

25

%

SOS

손전등

EXPLORER E81 

꼬리스위치

스위치

최고 광도 500루멘

야외,캠프,수색하여 구조할

 때 필수

건전지 투입구

기술 파라미터

기술 파라미터

최고 밝기 모드

깜빡이 모드

부품

500루멘

250루멘

125루멘

6시간

3시간

12시간

12시간

12시간

200미터

1.5미터

IPX-8

배터리 바꿈

꼬리부분을 돌려주면 배터리를 넣는 공강이 나오고 규격 

배터리를 넣십시오.배터리의 양극은 소켓를 맞추고 꼬리

를 조이면 됩니다.

조작설명

기분조작: 꼬리스위치을 가볍게 닿으면 손전등을 켤 수 있

습니다. 꼬리스위치을 누르면 손전등 열을 수 있습니다.

보증수리 조항

1.15일내 교환 보증기간: 탐험가 상품은 매출일로부터 
15일까지정상적으로 사용하고 제품품질의 문제있으면 고
객님께서는 새로 교환 할 수있거나 수리 서비스 선택할 수 
있습니다.교환할 때 교환하는 상품이 반환 때 같은 모델 같
은 규격의 새제품입니다. 같은 모델 같은 규격의 상품이 생

산을 중지하면,교환주는 상품은 원상품과 같은 성능 같은 
브랜드의 상품을 교환하겠습니다.

2.2년의 무료 보증수리기간:텀험가 제품은 매출때로부터  
2년까지 정상적으로 사용하고 제품품질의 문제있으면,무
료 수리할 수 있습니다.

3.최종의 해석권은 영파새범전기유한회사가 소유합니다.

영파새범전기유한회사

팩스: 

0086-574-65195272

사이트주소 : 

Http://www.china-explorer.cn

메일 박스: 

[email protected]

주소:중국저강성녕해현교두호개발구

우편번호: 

315611

懐中電灯の取扱説明書 

/

/

E81

50

%

25

%

SOS

Bedienungsanweisung der Taschenlampe

EXPLORER E81 Taschenlampe

Der Schalter an

der Rückseite

Maximale Helligkeit von 500 Lumen

Die notwendige Ausrüstungen

bei Outdoor, Camping, Suche 

und Rettung

Der technische Parameter

Technischer Parameter

Helligkeit

Leuchtzeitdauer
Maximale Reichweite
Antifallen
Wasserdichtung Level

Zubehoere

Extrem heller Modus

Blitz

500 Lumen

250 Lumen

125 Lumen

3 Stunden

6 Stunden

12 Stunden

12 Stunden

12 Stunden

200 Meter

1,5 Meter

IPX-8

Batterien Wechseln:

Drehen  Sie  die  Rückseite  der  Taschenlampe  auf  und  stecken  Sie  die 

passenden Batterien hinein. Sie sollten darauf aufpassen, dass der Pluspol 

der  Batterien  auf  die  Richtung  des  Lampenkopfs  zielt.  Drehen  Sie  die 

Taschenlampe wieder zu, dann funktioniert sie sofort. 

Die Bedienungsanleitung:

Die Grundbedienung: Tasten Sie den Schalter der Rückseite der 

Taschenlampe leicht ab, wird die Taschenlampe leuchten. Drücken Sie den 

Schalter an der Rückseite an, wird die Taschenlampe angeschaltet. 

 Die Garantiebedingungen:

1.Die 15 Tage Wechselfrist: Innerhalb von 15 Tagen können die Explorers 

Produkte repariert oder gewechselt werden, wenn sie richtig benutzt 

wurden, tauchten aber  trotzdem einige Qualitätsprobleme auf. Wenn die 

Kunden ein neues Produkt wünschen, sollte das neue Produkt gleiche 

Modell und Ausführung wie das reparierte Produkt besitzen. Wenn die 

gleichen Produkte ausgelaufen sind, dann werden die Produkte von 

derselben Marke mit gleicher oder höher Leistungsfähigkeit gewechselt.

2.Die 2 Jahre kostenlose Gewährleistungsfrist: Ab dem Tag die Explorers 

Produkte verkauft wurden, können die Produkte innerhalb von 2 Jahren 

kostenlos gewartet werden, wenn sie richtig benutzt wurden, tauchten aber 

trotzdem einige Qualitätsprobleme auf.   

3.Die entgueltige Interpretation gehoert zu Ningbo Super Tiger 

Elektrogeräte GmbH

Ningbo Super Tiger Elektrogeräte GmbH

Webseite: Http://www.china-explorer.cn

E-Mail Adr.: [email protected]

Anschrift: Qiaotouhu Erschließungspark

315611 Ninghai Ningbo Zhejiang

V.R. China

/

/

機能

100

%

50

%

25

%

Flash

SOS

OFF

E81

50

%

25

%

SOS

EXPLORER E81 

懐中電灯

後部にスイッチ付け

最高光度

500

ルーメン

戸外、キャンプ、捜査

救援の必須用品

電池ケース

スイッチ

技術パラメーター

技術パラメーター

最大光度モデル

明滅

500

ルーメン

250

ルーメン

125

ルーメン

3時間

6時間

12時間

12

時間

2

時間

200メートル

1.5メートル

IPX-8

操作の説明

基礎の操作:後部のスイッチを軽く触って、懐中電灯を明る
くする。後部のスイッチを押して、懐中電灯を開く。

電池の入れ替え

後部を回して開いてから、標準の電池を入れる。電池の陽
極を電灯の頭部に向けることをご注意ください。後部をきつ
く回してから使うことができる。

修理保証の条項

一、修理保証期間は15日間探検者の製品を売り出す日か
ら15日間以内で、正常に使う状況で、製品に品質の問題が
現れると、お客様は新品を交換することあるいはメンテナン
ス・サービスを要求することができる。交換を要求する時に、
製品は修理直しの製品と型番また規格が同じな新品である;
同じ型番と規格の製品の生産が停止する時に、もとの製品
の性能より低い同じブランドの製品を交換する。

二、修理保証期間2年間(無料):探検者の製品を売り出す日
か2年間以内で、ユーザーは正常に使う状況で、製品に品
質の問題が現れると、無料のメンテナンス・サービスを享受
することができる。

、最終説明権は寧波スーパータイガー電気製品有限公司

が所有する。

寧波スーパータイガー電気製品有限公司

0086-574-65195272

ウェブサイト

Http://www.china-explorer.cn

電子メール

[email protected]

住所:中国浙江省寧海県橋頭胡開発区

郵便番号

315611

ファックス

한국어

Deutsch

日本語 

部  品

光  度

航続時間

最大射程

防水レベル

落 下 防 止

광도

런타임

최대 주변광 도달거리

방수 등급

떨어짐을 방지

Screw off the tail and install the nominal battery. Note 

that the positive pole of the battery shall align with the 

head, and then screw down the tail. 

Battery Replacement 

Please do not dismantle the sealing parts at the 

head, otherwise, it will lead to invalid repair and even 

destroy the flashlight.

Please use quality battery. When it is not to be used 

for a long period, take out the battery, otherwise, the 

flashlight may be destroyed due to leakage or 

explosion of poor quality battery. 

After long period use, the O-ring of the flashlight may 

bedamaged. If case of such circumstance, please 

replacethe O-ring to maintain the water-proof 

performance of the flashlight. 

Please frequently clean the conduction contact 

surface of the flashlight to ensure the normal work. In 

particular, when the flashlight flashes abnormally or is 

unable to be lit, it may be caused by the following 

Reason 1: insufficiently electric quantity of the battery, 

it needs replacement. 

Solution: replace the battery (note the positive and 

negative poles when installing the new battery)

Reason 2: the conduction contact surface or other 

contact surface/point of the thread or the PCB is dirt. 

Solution: use alcohol cotton swabs to clean the 

conduction contact surface or point.

If the above methods do not work, please contact the 

distributor and render for free maintenance as per the 

after-sales provision. 

Note: you may view or download the video of daily 

cleaning of the flashlight in “Customer Service” of the 

official website of the EXPLORER.

Use and Maintenance 

손전등 머리 부분의 밀봉부품을 분해하지 마십시오

.

그렇지 않으면보증수리을 실효할 수 있고 손전등 파

손 가능합니다

.

양질의 배터리를 사용하십시오

.

그리고 장시간 소전

등을 사용하지 않으면 배터리가 빼내십시오

.

그렇지 않

으면 부분불량 배터리가 누출 혹은 폭발 때문에 손전
등 파손할 수 있습니다

.

장시간 사용후에 손전등의 오링 파손할 수있습니다

.

이 경우에는 오링를 바꿔주시면 손전등의 방수성능을

유지할 수 있습니다

.

손전등의 작동하기 위하여 손전등의 도전 접촉면을

자주 청결하고 특히 손전등 비정상적인 깜빡이거나켤
수 없은 상황에서

.

아래는 손전등 비정상적인 깜빡이거

나 켤 수 없은 원이 일 수 있습니다

.

원인

1 :

배터리 전기량이 부족하고 바꿔야 합니다

.

해결방안

:

배터리를 바꿔주십시오

. (

배터리를 넣을 때

배터리의 양극과 음극을 주의하십시오

)

원인

2 :

나사산 혹은

P C B

판의 도전접촉면

,

기타접촉면

/

촉점이 더러워집니다

.

해결방안

알코올 솜으로 도전 접촉면 혹은 접촉점을

청결하십시오

.

상술한 방안 다 무효하면 판매상이 연락주시고

A / S

비스조목에 따라 수리하십시오

.

:

손정등의 일상 청결의 조작동영상에

 관 련, 

탐험가

의 공식웹사이트위의

 “

같恣뉼?洲

” 罕 

항목에서 조사

하고 다운로드할 수있습니다

.

사용과 유지와 보호

使 用 と メ ン テ ナ ン ス

   懐中電灯の頭部にある密封の部品を解体しないでくださ
い。さもなくば修理保証の効力を失ってそして恐らく懐中電
灯を壊すことを招く。
   品質のいい電池を使って下さい。そして長期にわたり懐中
電灯を使わないと、電池を取り出してください。さもなくば恐
らく一部の品質不良の電池が液体を漏らしてあるいは爆発
を発生して、懐中電灯が壊すことをもたらす。
   長期に使うと、懐中電灯のOリングが恐らく損傷をつけら
れている。もしこの情況を発見すると、懐中電灯の防水の性
能を維持するようにOリングを入れ替えてください。
   懐中電灯の正常な作業を保証するように導電の接触面を
よく清潔してください。特に懐中電灯が異常な明滅あるいは
完全に照明できないことが現れる時に清潔してください。下
記は懐中電灯が異常な明滅あるいは照明できないことを招
くいくつかの原因である:
原因一:電池の電力が足りなくて、変換しなければならない

解決方法:電池を変換する(新しい電池を入れ替える時に、

正負の極にご注意ください)
原因二:ねじ山あるいは

P C B

板の導電の接触面あるいは他

の接触面

/

接触点が汚れている。

解決方法:アルコールの綿棒を使って導電の接触面あるい
は接触点を清潔する

もし上述の方法は無効ならば、販売店を連絡してアフターサ
ービスの条項によって修理保証を要求する。

備考:懐中電灯に日常の清潔を行うビデオについて、お客
様は探検者のオフィシャルサイトの「お客様のサービスセン
ター」の中で調べるあるいはダウンロードすることができる。

   Bitte entfernen Sie nicht die Dichtungskomponenten am Lampenkopf, 

ansonsten verlieren Sie die Garantie, oder es führt zur Schädigung auf die 

Taschenlampe.

   Bitte verwenden Sie die Batterie mit hoher Qualität. Wenn Sie langfristig 

Ihre Taschenlampe nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterie aus der 

Taschenlampe. Andernfalls wird die Taschenlampe beschädigt, weil 

teilweise Batterien mit schlechter Qualität zum Auslaufen der Flüssigkeit 

aus Batterien oder zur Explosion führen werden.  

   Nach langfristiger Bedienung der Taschenlampe ist die Schädigung des 

O-Rings möglich. Falls es passiert, wechseln Sie bitte den O-Ring, um die 

Dichtungsfunktion der Taschenlampe zu gewährleisten.

   Bitte reinigen Sie regelmäßig die Stromleitung-Kontaktfläche der 

Taschenlampe, um die Funktion der Taschenlampe zu gewährleisten, 

besonders wenn die Taschenlampe ungewöhnlich blinkt oder erlöscht .  Hier 

sind einige mögliche Ursachen zum ungewöhnlichen Blinken oder nicht 

Beleuchtung:

Die erste Ursache: Die Akku ist leer, und die Batterie sollte gewechselt 

werden.

Lösung: Wechseln der Batterie (bitte beachten Sie die positive und negative 

Richtung der Batterie während der Installation der neuen Batterie)

Die zweite Ursache: Gewinde, leitfähige Kontaktfläche der PCB-

Leiterplatte, andere Kontaktfläche oder Kontaktpunkt sind schmutzig 

geworden.

Lösung: Bitte reinigen Sie die Kontaktfläche oder Kontaktpunkte mit 

Alkoholtupfer.

Wenn diese Maßnahmen nicht funktionieren, verbinden Sie bitte mit 

unseren Verkäufern und die Produkte werden nach den 

Kundendienstsbedingungen repariert.

Anmerkung: Das Video für die alltägliche Reinigung der Taschenlampen 

können Sie unter der Kundendienstleistung der offiziellen Webseite 

nachschauen oder herunterladen.

Gebrauch und Wartung

Funktionen

100

%

50

%

25

%

Flash

SOS

OFF

Schalter

Die Lage der Batterie

使 用

Cree XM-L

(

T6

)

LED

。 寿 命

100000

小 时

使 用 使 用

2

CR123A

锂 电 池 或 者

1

18650

锂 电 池

160

毫 米(长)

x 27

毫 米(直 径)

x50

毫 米(筒 头)

净 重

224.5

克(不 含 电 池)

恒 流 电 路 , 亮 度 恒 定

手电筒使用说明书

最 高 亮 度

500

流 明

户外、野营、搜救必备

EXPLORER E81 

手 电 筒

探 险 者 系 列 秉 承 坚 固 、 强 力 、 全 防 水 的 设 计

思 想 , 特 别 适 用 恶 劣 户 外 环 境 使 用 。

E81

使 用

2

CR123A

锂 电 池 或 者

1

18650

锂 电 池 , 多 档 调 光 功

能 把 极 高 的 亮 度 和 超 长 的 续 航 完 美 地 结 合 在 了 一

起 , 创 新 的 调 光 操 作 方 式 极 其 简 单 快 捷 。

E

81

会 成

为 你 的 搜 索 、 救 援 户 外 等 高 亮 度 照 明 中 值 得 信 赖

的 好 伙 伴 。

技 术 参 数

极 亮 模 式

200

1.5

IPX-8

技 术 参 数

配  件

闪 烁

125

流 明

/

/

功 能  

100

%

50

%

25

%

Flash

SOS

OFF

E81

50

%

25

%

SOS

亮  度

续 航 时 间

防 跌 落

防 水 等 级

最 大 射 程

500

流 明

250

流 明

尾 部 开 关

磁 控 开 关

开 关

电 池 放 置 处

18650

CR123A

CR123A

3

小 时

6

小 时

12

小 时

12

小 时

不 锈 钢 防 撞 圈

Stainless steel

anti-collision ring 

충돌 방지의 스테인리스링

ステンレス製ヒ

ット止めリング

Edelstahl Kreis zur Stoß -Vermeidung 

18650

CR123A

CR123A

18650

CR123A

CR123A

18650

CR123A

CR123A

18650

CR123A

CR123A

Magnetic Operated 

Switch

マグネットスイッチ

Magnet kontrollierter Schalter 

EXPLORER Series inherit design thoughts of being 

solid, powerful and waterproof. It is especially

suitable  for  use  with  terrible  outdoor  environment. 

E81 Uses 2 pieces of CR123A Li battery or 1 piece of 

18650 Li-ion battery. The multi-position light-dimmer 

function combines the extreme brightness with extra-

long continuous voyage. The innovative light-dimmer 

operation method is simple and easy. E81 is a reliable 

and good partner for your search and outdoor rescue 

requiring high brightness.  

탐험가 시리즈 제품이 튼튼하고, 강력하고 전면 방수

디 자 인 사 상 을 계 승 하 고 열 악 한 야 외 환 경 에 서 사 용 하
기 에 적 합 합 니 다.E81은 2개CR123A리 튬 배 터 리 또 는
1개 18650리튬이온 배터리를 사용합니다.다양한 방식
의 조광기능은 최대의 광도와 엄청 긴 런타임을 완벽하
게 조화됩니다.혁신적인 조광 조작방식이 아주 간편합
니다. E81은 수색,야외구원등 할 때 고광도조명도구중
믿을 수 있는 좋은친구 될 것입니다.

Explorers  Serien  halten  so  eine  Design-Idee  fest,  dass  die 

Produkte robust, kärftig und komplett wasserdicht sein sollten. 

Außerdem  sind  sie  besonders  geeignet  für  die Anwendungen 

bei  rauer  Außen  Einsatz-Umgebung.  E81  verwendet  zwei 

CR123A Lithium-Batterien  oder  eine  18650  Lithium-Ionen-

Batterie  und  die  Multihelligkeitsregler  kombinieren  die  hohe 

Helligkeit  und  lange  Leuchtzeitdauer  makellos  zusammen.Die 

innovative Betriebsweise von Helligkeitsregler ist sehr schnell 

und  einfach.  E81  wird  Ihr  vertrauenswürdiger  Partner  sein, 

wenn  Sie  hochintensive  Beleuchtung  bei  Suche,  Outdoor 

Rettung usw. unbedingt brauchen.

   探険者シリーズは堅固、強力、防水のデザイン理念を
堅持して、特に極めて悪い戸外の環境に適用できる。

E81

CR123A

リチウム電池2本あるいは

18650

リチウム

イオン電池1本を使って、多段をわけて光度を調整する機
能によって、非常に高い光度と長い航続を完璧に結び付
けて、光度を調整する革新の操作方式はきわめて簡単で
すばやいである。

E81

はあなたが戸外で捜査また救援な

どの高い光度が必要な行動の中で、信頼できる素晴らし
い照明のパートナである。

Use Cree XM-L (T6)LED, service life 100000 hours

Use 2 pieces of 3V CR123A Li battery or 1 piece 

18650 Li-ion battery

160 mm (L) x 27 mm

Diameter

x50mm

head

Net weight 224.5 g (excluding battery)

Constant current circuit, constant brightness 

Cree XM-L (T6)LED 사용.수명100000시간
2개3V CR123A 리튬 배터리 혹은 1개18650리튬이온 
배터리를 사용합니다.
160밀리미터(길이)x 27밀리미터(직경)
X50밀리미터(손전등 머리)
순량 22

4

.

5

그램(배터리제거시)

정전류회로,광도고정

Anwendung von Cree XM-L (T6) LED. Lebensdauer 100 000 Stunden

Anwendung von zwei CR123A Litum-Batterien mit 3V oder eine 18650 

Litum-Batterie

160mm (Länge) x 27mm (Durchmesser) x 50mm (Lampenkopf)

Netto Gewicht 224.5 Gramm (Batterie nicht inklusive)

Konstantsstromschaltung, konstante Helligkeit

Cree X

M

-

L

 (

T6

)LEDを用いて、寿命が100000時間である。

3V CR123Aリチウム電池2本あるいは18650リチウムイオ
ン電池1本を用いる。

160

MM(長さ)

27

MM(直径)

50

MM(懐中電灯の

頭部)
正味の重量

224.5

グラム(電池なし)

回路の電流が固定で、光度が固定である。

12

小 时

One rotation makes 100% luminance, a second rotation 

makes 50% luminance, one more rotation makes 25%

luminance and again one more rotation makes SOS. 

회전하면 100

밝음

재회전하면

 50%

밝음

재회전하면

25%

밝음

재회전하면

재회전하면

SOS

 깜빡이 모드,

一 回 目 回 転 は

100%

の 光 度 増 加 、 再 び 回 転 は

50%

三 回 目 回 転 は

25%

そ の 後 回 転 は

SOS

で あ る

回目押すと明滅の機能になって\

Eine Drehung macht 100% Helligkeit, zweite Drehung macht 50% Helligkeit, 

eine weitere Drehung macht 25% Helligkeit und wieder eine weitere 

Drehung macht SOS.

防 反 接 设 计 , 防 止 电 池 反 装 对 电 路 造 成 危 害

防 滑 的 筒 身 设 计

表 面 进 行 了 硬 质 阳 极 氧 化 的 抗 磨 处 理

使 用 增 透 膜 钢 化 玻 璃 镜 片

采 用 航 空 铝 材 制 造

Anti-reverse design prevents the damage to circuit 

caused by reverse loading of battery

Non-slip design of the tube shell

Made out of aircraft aluminum

Surface anti-wear treatment is done by using hard anodizing
Using antireflection tempered glass lens

어포징 커넥션을 방지하도록 디자인되어 있으며 배터리를 
역으로 설치함으로 인해 회로에 손해를 초래함을 방지한다.  
손전등 본체 미끄럼방지 디자인 
항공 알무미늄 자재를 적용하여 만들었다.
표면은 경질 양극 산화의 마찰방지처리를 했다. 
반사 방지막 유리렌즈를 사용했다 

逆極性防止設計、電池反転より電気回路に危害をもたらす
ことを防止する

滑り止めの本体設計

航空機用アルミニウムで製造する。
表面に硬質陽極酸化の耐摩耗処理を行う
反射防止膜を施す強化ガラスレンズを使用する

Konstruktion gegen umgekehrte Verbindung und gegen Beschädigung 

durch umgekehrte Verbindung von Akku.

Konstruktion von Trommel gegen Schiebung

Herstellung mit Aluminum für Luftfahrt

Harte Eloxierung der Oberfläche gegen Reibung

 Gehärtetes Glas mit klarer Sicht 

13

Use ANd mAINteNANCe

- Please do not dismantle the sealing parts at the head, otherwise, it will lead to invalid repair and even destroy the 

flashlight.

- Please use quality batteries only. When the flashlight is not to be used for a long period of time, take out the 

battery, otherwise, the flashlight may be destroyed due to leakage or explosion of poor quality batteries. 

- After a long period of use, the o-ring of the flashlight may wear out. In this case, please replace the o-ring to 

maintain the water-proof performance of the flashlight.

- Frequently clean the flashlight surface, particularly the tail switch.
- If the flashlight flashes abnormally or does not come on, it may be caused by the following:

- Reason 1: Low battery power.
  Solution: Replace the battery (note positive and negative poles when installing the new batteries.)

- Reason 2: The conduction contact surface or other contact surface/point of the thread or the PCB is dirty.
  Solution: Use alcohol cotton swabs to clean the conduction contact surface or point.

If the above methods do not work, please contact GreatLite customer service. 

(1) 18650 Li-ion battery will fully recharge in 6 to 8 hours. At 100% power you should have a fully charged beam 
for up to 3 hours. 

Отзывы: