Graphite 59G873 Скачать руководство пользователя страница 15

14

 

 

Die  Schraubstockspanner-Schraube  (14)  auf  entsprechende 

Entfernung  herausnehmen,  um  das  Werkstück  zwischen  den 
Backenflächen (15) und (16) zu spannen. 

 

Das  Werkstück  zwischen  den  Backen  legen,  die  Schraube  an  den 

Schraubstockspanner  (14)  so  zustellen,  dass  die  Fläche  der 
beweglichen Backe (15) das Werkstück (Abb. B) berührt. 

 

Die obere Hälfte der Mutter für die Schraubstockspanner-Schraube 

(13)  schließen  bis  sie  mit  der  Schraubstockspanner-Schraube  (14) 
einrastet und mit der Kurbel (12) das Werkstück in den Backen (Abb. 
C) spannen. 

BETRIEB  / EINSTELLUNGEN  

Bevor  Sie  mit  irgendwelchen  Einstellungsarbeiten  an  der 
Maschine  anfangen,  stellen  Sie  sicher,  dass  das  Gerät  von  der 
Stromversorgung getrennt ist. Um einen sicheren, präzisen und 
effizienten Betrieb der Maschine zu gewährleisten, führen Sie alle 
Regulierungsprozeduren komplett durch. 

Nach 

der 

Ausführung 

aller 

Regulierungs- 

und 

Einstellungsarbeiten  stellen  Sie  sicher,  dass  alle  Schlüssel 
gesammelt 

worden 

sind. 

Prüfen 

Sie, 

ob 

alle 

Verbindungselemente entsprechend befestigt sind. 

Bei  Einstellarbeiten  ist  sicherzustellen,  ob  alle  Außenelemente 
funktionsfähig  sind  und  alle  Voraussetzungen  für  die  richtige 
Funktion  erfüllen.  Verschleißte  oder  beschädigte  Teile  müssen 
sofort  von  der  Fachkraft  vor  dem  weiteren  Gebrauch  der 
Maschine ausgetauscht werden. 

HINWEISE ZUM SCHNEIDEN 

 

Nach  dem  Abschluss  jeder  Regulierung  empfehlen  wir,  einen 

Testschnitt  auszuführen,  um  die  Richtigkeit  der  Einstellung  der 
Regulierung sowie die Maße zu prüfen. 

 

Nach  dem  Einschalten  der  Maschine  abwarten,  bis  die 

Schneidscheibe ihre maximale Drehzahl beim Leerlauf erreicht, erst 
dann kann man mit dem Schneiden anfangen. 

 

Längere  Werkstücke  sind  vor  dem  Sturz  am  Ende  des 

Schnittvorgangs zu sichern (z. B. mit Rollenstütze). 

 

Am  Anfang  des  Schnittvorgangs  soll  man  besonders  vorsichtig 

vorgehen! 

 

Abwarten, bis die Schneidescheibe zum Stillstand kommt und erst 

dann die abgeschnittenen Elemente entfernen. 

EIN-/AUSSCHALTEN 

Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der 
im Typenschild der Maschine angegeben worden ist. 

Die  Maschine  darf  nur  dann  eingeschaltet  werden,  wenn  das 
Werkstück von der Schneidescheibe weggezogen ist. 

Die  Metalltrennmaschine  ist  mit  einem  Sicherheitsschalter  (9) 
ausgestattet, der vor einem zufälligen bzw. unbeabsichtigten Starten 
der Maschine schützt. 

Einschalten 

 

Die Taste des Sicherheitsschalters (9) drücken. 

 

Die Taste des Sicherheitsschalters (10) drücken und gedrückt halten 

(Abb. D). 

Ausschalten 

 

Die taste des Sicherheitsschalters (10) freigeben. 

SCHNEIDETIEFEEINSTELLUNG PRÜFEN UND REGULIEREN 

Es  ist  notwendig,  die  max.  Schneidetiefeeinstellung  zu  prüfen, 
um  sicher  zu  stellen,  dass  die  Schneidescheibe  das  Werkstück 
komplett  durchschneiden  kann.  Die  Trennmaschine  soll  so 
eingestellt  sein,  dass  sich  der  unterste  Punkt  der 
Schneidescheibe mindestens 5 mm unterhalb der oberen Fläche 
des  Gestells  vertieft.  Die  Regulierung  ist  notwendig,  um  den 
Verschleiße der Schneidescheibe auszugleichen. 

Mit der Einstellschraube (21) kann der Hub des Kopfes (19) nach unten 
reguliert werden. 

 

Den Kopf (19) nach unten schwenken und in der unteren Stellung, 

gestützt am Kopf der Einstellschraube (21) halten. 

 

Die  Kontermutter  lockern  und  ggf.  die  Einstellschraube  (21)  so 

hinein-  oder  herausdrehen,  dass  die  Schneidescheibe  (3)  in  die 
richtige Position gebracht wird (5 mm unterhalb der Oberfläche des 
Gestells (4) (Abb. E). 

 

Die Kontermutter festziehen, um die vorgenommene Einstellung zu 

sichern. 

SCHNEIDEN 

Die Rücklauffeder des Armes der Trennmaschine bewirkt einen 
automatischen  Rücklauf  des  Kopfes  in  die  obere  Position, 
deshalb  darf  die  am  Haltegriff  ausgeübte  Presskraft  nach  dem 
Ausführen  des  Schneidevorgangs  nicht  nachgelassen  werden, 
sondern der Kopf soll in die obere Endposition gebracht werden, 
wobei der Haltegriff leicht anzudrücken ist. 

 

Das Werkstück fest im Schraubstockspanner (5) spannen. 

 

Die Trennmaschine einschalten und abwarten, bis der Motor seine 

max. Drehzahl erreichen wird. 

 

Den  Kopf  (19)  am  Haltegriff  (11)  nach  unten  drücken  bis  die 

Schneidescheibe (3) das zu bearbeitende Werkstück leicht berührt. 

 

Den  Schneidvorgang  durch  das  gleichmäßige  Andrücken  des 

Kopfes ausführen (Abb. F). 
Am  Abschluss  des  Schneidvorgangs  darf  die  Andruckkraft  nicht 
nachgelassen  werden,  denn  dies  kann  das  Überhitzen  des  zu 
bearbeitenden Werkstücks und die Bildung von nicht ebenen Kanten 
zur Folge haben. 

Die Schwingungen bzw. das Schlagen der Schneidscheibe sind zu 
vermeiden,  denn  dies  wird  die  Schnittqualität  beeinträchtigen 
und einen Bruch der Schneidscheibe verursachen. 

WERKSTÜCKE 

MIT 

GRÜSSEREN 

ABMESSUNGEN 

DURCHSCHNEIDEN 

Wird ein breiteres Werkstück gespannt, so kann die Gegenbacke 
ausgefahren werden, um die Entfernung zwischen den Baken des 
Schraubstockspanners zu vergrößern. 

 

Den Kopf (19) in die obere Position bringen. 

 

Die Befestigungsschrauben für die Gegenbacke (17) herausdrehen. 

 

Die Gegenbacke (16) in die Öffnungen einlegen, die sich unweit des 

Armes des Kopfes befinden und mit den Befestigungsschrauben für 
die Gegenbacke (17) befestigen. 
Die Anzahl der Schneidvorgänge mit der Schneidscheibe und deren 
Qualität kann variieren und hängt von der Schnittgeschwindigkeit ab. 
Ein schnelles Durchschneiden kann einen vorzeitigen Verschleiß der 
Schneidscheibe  zur  Folge  haben,  aber  schützt  das  Werkstück  vorm 
Überhitzen und sichert glatte Schnittflächen. 

SCHRAUBSTOCKSPANNER  FÜR  DAS  SCHRÄGSCHNEIDEN 
EINSTELLEN 

Die Gegenbacke (16) lässt das Material beliebig unter dem beliebigen 
Winkel im Bereich von der senkrechten Position bis zum Winkel von 
450 links oder rechts schneiden. 

 

Den Kopf (19) in die obere Position bringen. 

 

Die Befestigungsschrauben für die Gegenbacke (17) lockern. 

 

Die Gegenbacke (16) um den gewünschten Schnittwinkel anhand 

der  Winkelteilung  drehen  und  mit  Befestigungsschrauben  für  die 
Gegenbacke (17) (Abb. G) befestigen. 

 

Das  Werkstück  im  Schraubstockspanner  spannen  und  den 

Schnittvorgang ausführen. 
Obwohl  die  Winkelteilung  der  Gegenbacke  für  die  meisten 
Anwendungen  ausreichend  ist,  wird   es  empfohlen,  die 
Winkeleinstellung  mit  einem  Winkelmesser  oder  einem  anderen 
Instrument zur Winkelmessung zu messen. 
Beim Spannen des Werkstücks im Schraubstockspanner stellt sich die 
bewegliche Backe (15) selbst parallel zum zuspannenden Werkstück 
und gewährleistet seine richtige Befestigung. 

Содержание 59G873

Страница 1: ......

Страница 2: ...3 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE 27 INSTRUKCE K OBSLUZE 30 NÁVOD NA OBSLUHU 34 NAVODILA ZA UPORABO 37 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA 41 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 44 KASUTUSJUHEND 47 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 51 UPUTE ZA UPOTREBU 55 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 58 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 62 INSTRUCCIONES DE USO 66 MANUALE PER L USO 69 GEBRUIKSAANWIJZING 73 MANUEL D INSTRUCTION 77 ...

Страница 3: ...2 ...

Страница 4: ...3 ...

Страница 5: ...racającego się narzędzia roboczego W przypadku utraty kontroli przewód zasilający może zostać przecięty lub zaczepiony a dłoń lub ramię może zostać wciągnięte w obracającą się tarczę l Regularnie czyść otwory wentylacyjne elektronarzędzia Wentylator silnika może wciągać kurz do wnętrza obudowy a nadmierne gromadzenie się sproszkowanego metalu może powodować zagrożenia elektryczne m Nie używaj elek...

Страница 6: ...eczyć sworzniem blokady głowicy 18 w skrajnym dolnym położeniu rys A Przy podnoszeniu przecinarki należy chwycić ją za uchwyt transportowy 8 Nie wolno przenosić przecinarki chwytając za rękojeść 11 IMADŁO Przed przecinaniem każdy materiał musi być pewnie zamocowany w imadle Nakrętka dzielona śruby imadła 13 umożliwia szybki przesuw śruby imadła 14 celem dosunięcia szczęki ruchomej 15 do materiału ...

Страница 7: ...rzchni ciętych USTAWIENIE IMADŁA DLA OPERACJI PRZECINANIA POD KĄTEM Szczęka oporowa 16 spełnia również funkcję kątomierza nastawnego i po regulacji pozwala na przecinanie materiału pod dowolnym kątem w zakresie od położenia prostopadłego do 450 w lewo lub w prawo Ustawić głowicę 19 w górnym położeniu Poluzować śruby mocowania szczęki oporowej 17 Obrócić szczękę oporową 16 o żądany kąt cięcia wedłu...

Страница 8: ...yte do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi poziom drgań może ulec zmianie Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy zbyt rzadka konserwacja urządzenia Podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy...

Страница 9: ...321 2009 Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market and excludes components which are added and or operations carried out ...

Страница 10: ... s air vents The motor s fan can draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards m Do not operate the power tool near flammable materials Do not operate the power tool while placed on a combustible surface such as wood Sparks could ignite these materials n Do not use accessories that require liquid coolants Using water or other liquid cool...

Страница 11: ...split nut of vice screw 13 to join thread with the vice screw 14 Turn the crank 12 to tighten the material between jaws fig C OPERATION SETTINGS Ensure the portable cut off saw is disconnected from power supply network before starting any adjustment task To ensure safe precise and efficient cut off saw operation proceed with all adjustment procedures as a whole After finishing all the setting and ...

Страница 12: ...k fig H Push the spindle lock 20 in so the pin goes through the hole in the movable shield for cutting disc 6 and turn the cutting disc 3 with your hand until it locks Use ring spanner included to unscrew the screw fixing cutting disc 3 by turning it counter clockwise fig I Remove the screw fixing cutting disc washer and outer collar and remove the cutting disc 3 carefully Clean the collars thorou...

Страница 13: ... dimensioniertes Zubehör kann nicht angemessen geschützt oder kontrolliert werden g Die Dorngröße der Räder und Flansche muss richtig zur Spindel des Elektrowerkzeugs passen Räder und Flansche mit Dornlöchern die die Montageteile des Elektrowerkzeugs nicht stark beeinträchtigen geraten aus dem Gleichgewicht vibrieren übermäßig und können zu Kontrollverlust führen h Verwenden Sie keine beschädigten...

Страница 14: ...rieren 7 Halten Sie Kinder von Werkzeugen fern 8 Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit 9 Zweite Schutzklasse 10 Rückstoßgefahr AUFBAU UND ANWENDUNG Die Maschine ist für das Durchschneiden von Metallelementen entsprechend der Größe des Gerätes bestimmt Verwenden Sie die Trennmaschine nur mit geeigneten Schneidescheiben für dieses Gerät Keine Schneidescheiben aus SS Stahl Hartmetall Diamant usw ve...

Страница 15: ...uliert werden Den Kopf 19 nach unten schwenken und in der unteren Stellung gestützt am Kopf der Einstellschraube 21 halten Die Kontermutter lockern und ggf die Einstellschraube 21 so hinein oder herausdrehen dass die Schneidescheibe 3 in die richtige Position gebracht wird 5 mm unterhalb der Oberfläche des Gestells 4 Abb E Die Kontermutter festziehen um die vorgenommene Einstellung zu sichern SCHN...

Страница 16: ...en eventuellen Kohlenstaub entfernen Neue Kohlebürsten einsetzen Die Kohlebürsten sollen sich frei in die Bürstenaufnahmen einsetzen lassen Die Bürstenabdeckungen 7 wieder montieren Nach dem Austausch von Bürsten die Sägemaschine mit Leerlaufdrehzahl für ca 2 3 Minuten betätigen bis sich die Bürsten an den Motorkommutator anpassen werden Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifizierte...

Страница 17: ... Перед каждым использованием проверяйте колеса на наличие сколов и трещин Если электроинструмент или колесо упали осмотрите его на предмет повреждений или установите неповрежденное колесо После того как не проверки и установка колеса положение себя п г посторонних лица в стороне от плоскости вращающегося колеса и запустить средство мощности при максимальной скорости не нагрузок в течение одной мин...

Страница 18: ...льзя применять отрезные круги из быстрорежущей стали твердых сплавов алмазных и т д Устройство запроектировано для легких работ в мастерских а также для самостоятельной любительской деятельности Использование пилы в других целях кроме вышеуказанных будет считаться несоответствующим Недопустимо использование устройства не по назначению ОПИСАНИЕ РИСУНКОВ Предоставленная нумерация касается элементов ...

Страница 19: ...за краёв Нельзя допускать появления вибраций или колебаний отрезного диска так как это приведёт к ухудшению качества резки и может повлечь за собой появление трещин отрезного диска РЕЗКА МАТЕРИАЛА БОЛЕЕ КРУПНЫХ РАЗМЕРОВ В случае необходимости установки заготовки более широких размеров можно отодвинуть опорную планку для увеличения расстояния между планками тисков Установить головку 19 в верхнем по...

Страница 20: ... где K представляет измерение неопределенность Уровень из излучаемых звукового давления Lp А то звуковая мощность Уровень Lw и значение от вибрации ускорения ч приведено в данном руководстве были измерены в соответствии с EN 62841 1 С учетом вибрации уровня ч может быть использована чтобы сравнить устройства и первоначально оценка вибрации экспозиции Приведены вибрации уровня является представител...

Страница 21: ...ни експлуатації k Розташуйте шнур подалі від прядильного аксесуара Якщо ви втратите контроль шнур може бути розрізаний або забитий і ваша рука чи рука можуть бути втягнуті у спінінг l Регулярно чистіть вентиляційні отвори електроінструменту Вентилятор мотора може втягувати пил всередину корпусу а надмірне накопичення металевого порошку може спричинити небезпеку для електрики m Не використовуйте ел...

Страница 22: ...НІ БЛОКУВАННЯ ТРАНСПОРТУВАННЯ ПИЛКИ З метою безпеки транспортування в устаткуванні передбачено механізм блокування голівки у її крайньому нижньому положенні Щоб заблокувати голівку 19 її слід натиснути за руків я 11 й заблокувати шворнем блокування голівки 18 у крайньому нижньому положенні мал A Під час транспортування пилку слід підіймати за транспортувальне руків я 8 Не допускається переносити п...

Страница 23: ...ереставте опірну губку 16 в отвори що розташовані ближче до плеча голівки й зафіксуйте за допомогою гвинтів кріплення опірної губки 17 Кількість операцій розпилювання одним пильним диском а також їхня якість можуть бути різні оскільки залежать від швидкості різання Зашвидке різання може спричинитися до передчасного зношування пильного диску але забезпечує від перегрівання матеріалу й гладкість пов...

Страница 24: ...ння ч де K представляє вимір невизначеність Рівень з випромінюваних звукового тиску Lp А то звукова потужність Рівень Lw і значення від вібрації прискорення ч приведено в даному керівництві були виміряні в відповідно з EN62841 1 З урахуванням вібрації рівня ч може бути використана щоб порівняти пристрою і спочатку оцінка вібрації експозиції Наведено вібрації рівня є представником тільки для основн...

Страница 25: ...a és a porított fém túlzott felhalmozódása elektromos veszélyeket okozhat m Ne működtesse a szerszámot gyúlékony anyagok közelében Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot amikor éghető felületre mint például fa A szikra meggyújthatja ezeket az anyagokat n Ne használjon kiegészítőket amelyek folyékony hűtőfolyadékokat igényelnek Víz vagy más folyékony hűtőfolyadék használata áramütést vagy áramü...

Страница 26: ...olja előre a gépsatu 14 csavarorsóját annyira hogy a 15 mozgó pofa munkadarabhoz érjen B ábra Zárja le a gépsatu csavarorsó 13 osztott menetes perselyének felső részét úgy hogy menete az orsó menetéhez illeszkedjen majd a 12 hajtókar forgatásával szorítsa a pofákat a munkadarabra MUNKAVÉGZÉS BEÁLLÍTÁSOK Bármilyen beállítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze hogy a fémdaraboló áramtalanítva lett...

Страница 27: ...elölt szervizben végeztessen Rendszeresen ellenőrizze a csavarok meghúzottságát a kötőelemek állapotát Munka közben idővel ezek meglazulhatnak A VÁGÓTÁRCSA CSERÉJE Állítsa a 19 vágófejet felső helyzetbe Tolja a vágótárcsa 6 mozgó védőborítását felső állásba Az anyacsavarokat meglazítva tolja hátra a vágótárcsa oldalsó 1 védőborítását H ábra Nyomja be a 20 orsóreteszt úgy hogy átmenjen a vágótárcsa...

Страница 28: ...ere întărite consolidate pentru scule electrice Doar pentru că un accesoriu poate fi atașat la scula dvs electrică nu asigură o funcționare sigură c Viteza nominală a accesoriului trebuie să fie cel puțin egală cu viteza maximă marcată pe scula electrică Accesoriile care rulează mai repede decât viteza lor nominală se pot rupe și zbura d Roțile trebuie utilizate numai pentru aplicații recomandate ...

Страница 29: ...ți cablul de alimentare înainte de a repara sau repara 7 Țineți copiii departe de unelte 8 Protejați dispozitivul împotriva umezelii 9 A doua clasă de protecție 10 Riscul recuperării CONSTRCTIA SI UTILIZAREA Dispozitivul de tăiat metale este destinat de a tăia bucăţi de metal al căror mărime corespunde mărimii utilajului Utilajul trebuie utilizat exclusiv cu discuri abrazive corespunzătoare destin...

Страница 30: ... poziţia extremă superioară Fixează tare materialul în menghină 5 Porneşte utilajul şi aşteaptă puţin până motorul atinge viteza de rotire maximă Tinând de mânier 11 apasă în jos capul dispozitivului 19 până ce discul tăietor 3 va atinge materialul de tăiat Apăsând uniform capul utilajului execută tăierea fig F Spre sfârşitul tăierii nu micşora apăsarea deoarece poate cauza supraîncălzirea materia...

Страница 31: ...ații Nivelul de zgomot emis de dispozitivul este descris prin nivelul de emis sunet presiune Lp A și nivelul de acustică putere Lw A unde K este măsurarea incertitudinii Vibrații emisă de către dispozitivul este descris de valoarea de vibrație accelerației unui h unde K este măsurarea incertitudinii Nivelul de emis sunet presiune Lp A sunetul de putere nivelul Lw A și valoarea de vibrație accelera...

Страница 32: ...nářadí pokud je umístěno na hořlavém povrchu jako je dřevo Jiskry by mohly tyto materiály vznítit n Nepoužívejte příslušenství které vyžaduje kapalná chladiva Použití vody nebo jiných kapalných chladiv může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k úrazu elektrickým proudem 2 Zpětný ráz a související varování Zpětný ráz je náhlá reakce na sevřené nebo zaseknuté točivé kolo Přiskřípnutí nebo zablokov...

Страница 33: ...tně veškeré seřizovací úkony Po dokončení seřizování a nastavování se přesvědčte zda byly odstraněny všechny seřizovací klíče Zkontrolujte zda jsou všechny spoje řádně upevněné Při provádění seřizování zkontrolujte zda všechny vnější součásti správně fungují a zda splňují všechny podmínky nezbytné pro správné fungování Opotřebené či poškozené součásti musí být vyměněny kvalifikovaným personálem př...

Страница 34: ...20 tak aby jeho svorník prošel otvorem v pohyblivém krytu pilového kotouče 6 a otáčejte rukou pilový kotouč 3 do okamžiku jeho zablokování Pomoci očkového klíče součást dodávky odšroubujte upevňovací šroub pilového kotouče 3 otáčením proti směru hodinových ručiček obr I Odstraňte upevňující šroub pilového kotouče podložku a vnější přírubu a opatrně vyjměte pilový kotouč 3 Před namontováním nového ...

Страница 35: ...ú správny priemer pre zvolené koleso Správne príruby kolies podporujú koleso čím sa znižuje možnosť zlomenia kolesa f Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musia byť v rámci výkonu vášho elektrického náradia Príslušenstvo s nesprávnou veľkosťou nie je možné primerane strážiť ani kontrolovať g tŕň veľkosť kolies a prírub musí presne zodpovedať vretene elektrického náradia Kolesá a príruby s...

Страница 36: ...hnuté na ľahké práce v dielňach alebo na samostatnú neprofesionálnu činnosť majstrovanie Pokusy o používanie rezačky na iné účely ako je uvedené budú považované za nevhodné používanie Zariadenie sa nemôže používať v rozpore s jeho určením VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu 1 Bočný kryt rezného kotúča 2 ...

Страница 37: ...iatie rezaného materiálu a vytvorenie nerovných okrajov Nie je dovolené dopustiť k vibráciám alebo zdvíhaniu rezného kotúča pretože to zhorší kvalitu rezania a môže to spôsobiť prasknutie rezného kotúča REZANIE MATERIÁLU VÄČŠÍCH ROZMEROV V PRÍPADE POTREBY UPEVNENIA MATERIÁLU ŠIRŠÍCH ROZMEROV EXISTUJE MOŽNOSŤ ODSUNÚŤ OPORNÚ ČEĽUSŤ S CIEĽOM ZVÄČŠENIA VZDIALENOSTI MEDZI ČEĽUSŤAMI ZVERÁKA Hlavu 19 nas...

Страница 38: ...íciu Daný vibračná úroveň je reprezentatívna len pre základné použitie tohto zariadenia Ak zariadenie sa používa k iným aplikáciám alebo s inými pracovnými nástrojmi sa vibračnú úroveň sa môže zmeniť Nedostatočné alebo príliš vzácny údržbu tohto zariadenia bude mať vplyv na vyššiu úroveň a vibrácií Tieto vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť zvýšené vibračné expozíciu v priebehu na celú pracovnú do...

Страница 39: ...k je posledica zlorabe električnega orodja in ali nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev in se ga je mogoče izogniti z ustreznimi previdnostnimi ukrepi navedenimi spodaj Ohranite trden prijem električnega orodja in postavite svoje telo in roko da se boste lahko uprli silam povratnega udarca Ob ustreznih varnostnih ukrepih lahko upravljavec nadzoruje povratne sile navzgor Ne postavljajte telesa...

Страница 40: ...treba počakati da rezilna plošča doseže maksimalno vrtilno hitrost brez obremenitve šele nato je mogoče začeti delo Daljše kose materiala je treba zavarovati pred padcem na koncu rezanja npr s pomočjo valjaste podpore Ob začetku rezanja je treba biti še posebej pozoren Počakajte da se rezilna plošča zaustavi in šele takrat odstranite odrezane kose materiala VKLOP IZKLOP Napetost omrežja mora ustre...

Страница 41: ...aščite rezilne plošče 6 Uporabljajte le priporočene posebej ojačane rezilne plošče Pritrdilni vijak rezilne plošče mora biti privit toliko da je rezilna plošča trdno pričvrščena in se ne more obračati Premočno privitje pritrdilnega vijaka rezilne plošče lahko povzroči poškodbo rezilne plošče MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene krajše od 5 mm zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zam...

Страница 42: ...Akių apsauga turi sugebėti sustabdyti skraidančias šiukšles susidariusias atliekant įvairias operacijas Dulkių kaukė ar respiratorius turi gebėti filtruoti daleles susidariusias dėl jūsų operacijos Ilgalaikis didelio intensyvumo triukšmo poveikis gali sukelti klausos praradimą j Laikykite pašalinius žmones saugiu atstumu nuo darbo zonos Kiekvienas pradedantis darbą privalo dėvėti asmenines apsaugo...

Страница 43: ...vimo varžtu 18 pav A Pjūklą kelkite laikydami už transportavimo rankenos 8 Negalima nešti pjūklo laikant už rankenos 11 SPAUSTUVAI Prieš pjovimą bet kokią medžiagą būtina gerai pritvirtinti spaustuvu Dėl spaustuvų varžto perpjautos veržlės 13 spaustuvų varžtą 14 galima greitai paslinkti ir nesukant rankenėlės 12 reguliuojamą plokštelę 15 prispausti prie medžiagos Spaustuvų varžto 13 viršutinę perp...

Страница 44: ...mus patikrinti kampainiu arba kitu kampų matavimo įrenginiu Ruošinį tvirtinant spaustuvuose reguliuojama atraminė plokštelė 15 savaime lygiagrečiai priglunda prie ruošinio užtikrindama tinkamą jo tvirtinimą APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami bet kokius montavimo reguliavimo remonto ar aptarnavimo veiksmus ištraukite laido kištuką iš elektros lizdo Baigę darbą kruopščiai pašalinkite visas me...

Страница 45: ...ojums no oriģinālvalodas METĀLA GRIEZĒJS 59G873 PIEZĪME PIRMS POWER INSTRUMENTA LIETOŠANAS PIRMAJĀ LAIKĀ NOLASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀT TĀLĀKĀS ATSAUCES DETALIZĒTAS DROŠĪBAS REGULAS Drošības instrukcijas nogrieztām mašīnām 1 Brīdinājumi par mašīnas izslēgšanu a Novietojiet sevi un apkārtējos cilvēkus no rotējošā riteņa plaknes Aizsargs palīdz aizsargāt operatoru no salauztiem rit...

Страница 46: ...as un netālu no sagataves malas abās riteņa pusēs BRĪDINĀJUMS Ierīci izmanto iekšdarbiem Neskatoties uz drošas konstrukcijas izmantošanu konstrukcijā aizsardzības pasākumu un papildu aizsardzības pasākumu izmantošanu darba laikā vienmēr pastāv atlikušais ievainojumu risks LIETOTO PIKTOGRAMMU PASKAIDROJUMS 1 Uzmanību Veiciet īpašus piesardzības pasākumus 2 BRĪDINĀJUMS Izlasiet instrukcijas 3 Valkāj...

Страница 47: ...cijas skrūvi 21 tā lai griezējdisks 3 atrastos atbilstošā stāvoklī 5 mm zem pamatnes 4 augšējās virsmas E zīm Aizgriezt kontruzgriezni lai nofiksētu veikto iestatījumu GRIEŠANA Griezēja atvilcējatspere automātiski pagriež galvu augšējā stāvoklī tāpēc arī pēc griešanas pabeigšanas nedrīkst samazināt nospiedienu uz rokturi bet lēnām ļaut galvai atgriezties malējā augšējā stāvoklī Stingri piestiprinā...

Страница 48: ... par troksni un vibrācijām Līmenis par trokšņa emitēts ar ierīci kas aprakstīta ar to līmeni un izstaro skaņas spiediena Lp A un līmeni un akustiskās jaudas Lw A kur K ir mērījumu nenoteiktība Vibration emitēts ar ierīci tiek aprakstīta ar vērtību no vibrācijas paātrinājuma h kur K ir mērījumu nenoteiktība Līmenis ir emitēts skaņas spiediena Lp A tad skaņas jaudas līmenis Lw un vērtība un vibrācij...

Страница 49: ...d hoiatused Tagasilöök on järsk reaktsioon pigistunud või kinni jäänud pöörlevale rattale Pigistamine või kinnijäämine põhjustab pöörlemisratta kiiret uppumist mis omakorda põhjustab kontrollimatu lõikeüksuse surumise üles operaatori poole Näiteks kui abrasiivne ratas on detaili haaratud või kinni pigistanud võib ratta serv mis muljumispunkti sisenedes võib materjali pinnale sattuda põhjustades ra...

Страница 50: ...ste elementide toimimist ja nende vastavust nõuetekohase töö tingimustele Enne lõikuri uut kasutuselevõtmist laske kvalifitseeritud töötajatel välja vahetada seadme kõik kulunud või vigastatud osad LÕIKAMIST PUUDUTAVAD HOIATUSED Pärast iga reguleerimistoimingut tehke proovilõikamine et veenduda seadistuse sobivuses ja kontrollida mõõte Pärast lõikuri sisselülitamist oodake et lõikeketas saavutaks ...

Страница 51: ...ine võru ning võtke lõikeketas 3 ettevaatlikult välja Enne uue ketta paigaldamist puhastage hoolikalt võru Paigaldage uus lõikeketas ja keerake kinni lõikeketta kinnituspolt vajutades samal ajal alla spindliluku 20 Vabastage spindlilukk 20 Paigaldage lõikeketta külgkate 1 ja keerake mutrid kinni Lükake pea 19 käepideme 11 abil alla nii et lõikeketta liikuv kate 6 lukustuks Veenduge et lõikeketta l...

Страница 52: ... не могат да се пазят или контролират по подходящ начин g Размерът на беседките на колелата и фланците трябва правилно да пасва на шпиндела на електроинструмента Колелата и фланците с отвори за беседки които не са много за монтажния хардуер на електроинструмента ще изчезнат ще вибрират прекомерно и могат да причинят загуба на контрол h Не използвайте повредени колела Преди всяка употреба проверява...

Страница 53: ...от влага 9 Втори клас на защита 10 Риск от отказ ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по долу номериране се отнася за елементите на устройството представени на графичните страници на настоящата инструкция 1 Страничен кожух на режещия диск 2 Постоянен защитен кожух 3 Режещ диск 4 Основа 5 Менгеме 6 Подвижен защитен кожух на режещия диск 7 Капак на въглеродната четка 8 Транспортна ръкохватк...

Страница 54: ...еко задържане се позволява на главата да се върне в крайно горно положение Здраво стиснете материала в менгемето 5 Включете циркуляра и изчакайте докато двигателят достигне максимална скорост на оборотите Притиснете главата 19 за ръкохватката 11 надолу докато се стигне до леко докосване на режещия диск 3 с рязания материал Оказвайки равномерен натиск върху главата извършвате рязането черт F В края...

Страница 55: ...рания сервиз на производителя ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Метална машина за рязане 59G873 параметър стойност Захранващо напрежение 230V Мощност честота 50 Hz Номинална мощност 26 00W Скорост на въртене на ножа без товар 3800 мин 1 Регулиране на високия ъгъл 0 45 Външен диаметър на диска 355 мм Вътрешен диаметър на диска 25 4 мм Зад линията на рязане под 90 ъгъл 120 x 120 мм Диапазон на рязане при 90 квад...

Страница 56: ...ašinu ili respirator moraju biti sposobni filtrirati čestice stvorene vašim postupkom Dugotrajno izlaganje buci visokog intenziteta može prouzročiti pojavu sluha j Stručnjake držite na sigurnoj udaljenosti od radnog područja Svatko tko ulazi u posao mora nositi osobnu zaštitnu opremu Fragmenti radnog komada ili slomljenog kotača mogu poletjeti i prouzročiti ozljede izvan neposrednog područja djelo...

Страница 57: ...a svaki materijal čvrsto namjestite u stegu Matica za podjelu vijaka stege 13 omogućava brzi pomak vijka stege 14 s ciljem pomicanja pokretne čeljusti 15 do materijala bez potrebe za okretanjem kotačića 12 Pomaknite prema gore gornji dio matice dijeljenog vijka stege 13 Izvadite vijak stege 14 na prikladnu udaljenost kako biste mogli pričvrstiti materijal između površina čeljusti 15 i 16 Materijal...

Страница 58: ...g drugog alata za mjerenje kutova Za vrijeme dok učvršćujete materijal u stezi pokretna čeljust 15 se samostalno postavlja paralelno u odnosu na materijal koji učvršćujemo osiguravajući time da on bude potpuno pričvršćen RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova na instaliranju podešavanju reguliranju ili popravljanju uređaja utikač izvadite iz mrežne utičnice Nakon završetka rada pažljivo uklonite...

Страница 59: ...najstrože zabranjeno i može dovesti do prekršajne i krivične odgovornosti Prevod orginalnog uputstva SEKAČ ZA METAL 59G873 НАПОМЕНА ПРЕ УПОТРЕБЕ ЗА ПОТРЕБУ УПОРАБА ПРВИ ВРИЈЕМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ОВО УПУТСТВО ЗА УПУТСТВО И ЧУВИТЕ ЊИХОВО ЗА БУДУЋНОСТ ДЕТАЉНИ ПРОПИСИ О БЕЗБЕДНОСТИ Безбедносна упутства за машине за одсецање 1 Безбедносна упозорења о искључењу машине a Одмакните се од равнине ротирајућег точк...

Страница 60: ...стражите и предузмите корективне мере како бисте отклонили узрок везивања точкова Немојте поново покретати поступак сечења у обратку Пустите котач да достигне пуну брзину и пажљиво поново уђите у исечак Точак се може везати ходати или одступати ако се електрични алат поново покрене у обратку Подуприте било који превелик радни комад да бисте умањили ризик од штипања и повратног ударца точка Велики ...

Страница 61: ... metal poseduje bezbednosni starter 9 koji služi kao zaštita od slučajnog ili nehotičnog pokretanja Uključivanje Pritisnuti taster bezbednosnog startera 9 Pritisnuti i zadržati pritisak na starteru 10 slika D Isključivanje Otpustiti pritisak sa startera 10 PROVERAVANJE I REGULACIJA DUBINE SEČENJA Neophodno je proveriti podešavanja maksimalne dubine sečenja kako bi bili sigurni da će ploča za sečen...

Страница 62: ... zameniti Uvek se menjaju obe četke istovremeno Skinuti poklopac ugljenih četki 7 Izvaditi iskorišćene ugljene četke Ukloniti eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć kompresovanog vazduha Postaviti nove ugljene četke Ugljene četke treba slobodno da stoje u držaču za četke Montirati poklopac ugljenih četki 7 Nakon promene ugljenih četki potrebno je pokrenuti sekač bez opterećenja na period od oko 2 3 m...

Страница 63: ...ο επίπεδο του περιστρεφόμενου τροχού και εκτελέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε μέγιστες άνευ φορτίου στροφές για ένα λεπτό Οι κατεστραμμένοι τροχοί συνήθως καταρρέουν κατά τη διάρκειααυτού του χρόνου δοκιμής i Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό Ανάλογα με την εφαρμογή χρησιμοποιήστε ασπίδα προσώπου γυαλιά ασφαλείας ή γυαλιά ασφαλείας Κατά περίπτωση φορέστε μάσκα σκόνης προστατευτικά ακοής γάντια ...

Страница 64: ...ιές εργασίες σε εργαστήρια καθώς και για ανεξάρτητη ερασιτεχνική δραστηριότητα Η χρήση του δισκοπρίονου για σκοπούς άλλους από τους ως άνω αναφερόμενους θα θεωρείται ακατάλληλη Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο ακατάλληλα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Η ακόλουθη λίστα αφορά τα εξαρτήματα του εργαλείου τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με σχεδιαγράμματα 1 Πλαϊνός προφυλακτήρας δίσκου κοπής ...

Страница 65: ...ή αλλά να επιτρέψετε η κεφαλή να ανέβει αργά στην άνω θέση ελαφρώς κρατώντας την Στερεώστε καλά το υλικό με τον συσφιγκτήρα 5 Ενεργοποιήστε το δισκοπρίονο και αναμένετε ώσπου ο κινητήρας του να αποκτήσει τις μέγιστες στροφές Πιέστε την κεφαλή 19 με τη χρήση της χειρολαβής 11 προς τα κάτω έως την πλήρη εφαρμογή του δίσκου 3 στο υλικό Εκτελέστε την κοπή πιέζοντας ομοιόμορφα την κεφαλή εικ F Ολοκληρώ...

Страница 66: ... δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Μηχανή κοπής μετάλλων 59G873 Παράμετρος αξία Παροχή τάσης 230V Συχνότητα ισχύος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 26 00W Ταχύτητα περιστροφής λεπίδας χωρίς φορτίο 3800 λεπτά 1 Προσαρμογή γωνίας Vise 0 45 Εξωτερική διάμετρος του δίσκου 355 mm Εσωτερική διάμετρος του δίσκου 25 4 m...

Страница 67: ... piezas de trabajo La protección ocular debe ser capaz de detener los desechos voladores generados por diversas operaciones La máscara contra el polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar partículas generadas por su operación La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede causar pérdida auditiva j Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo Cualquier p...

Страница 68: ...rnillo de ajuste Puede haber diferencias entre la imagen y el producto ÚTILES Y ACCESORIOS 1 Llave de estrella doble 1 ud 2 Pivote del bloqueo 1 ud 3 Manivela 1 ud PREPARACIÓN PARA TRABAJAR Antes de cualquier trabajo con la herramienta debe desenchufar el cable de la toma de corriente PROTECCIÓN PARA EL TRANSPORTE TRANSPORTE DEL CORTADOR Para el transporte ajuste el cabezal en la posición baja fin...

Страница 69: ...tencia 17 El número y la calidad de los cortes ejecutados con el disco pueden variar y depende de la velocidad de corte El corte rápido puede provocar un desgaste prematuro del disco de corte pero protege el material de sobrecalentamiento y garantiza que las superficies cortadas sean lisas AJUSTE DEL TORNILLO PARA CORTES ANGULARES La mandíbula de resistencia 16 cumple también función de escuadra y...

Страница 70: ...cuando el dispositivo se volvió apagado o cuando se está convirtió en pero se no utiliza Después de una cuidadosa estimación de todos losfactores la exposicióntotal a la vibración puede ser mucho menor Con el fin de proteger al usuario contra los efectos de las vibraciones adicionales de seguridad medidas deben ser introducidos tales como cíclico de mantenimiento de los dispositivos y de trabajo h...

Страница 71: ... utensile elettrico e o di procedure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le precauzioni appropriate come indicato di seguito Mantenere una presa salda sull utensile elettrico e posizionare il corpo e il braccio per consentire di resistere alle forze di contraccolpo L operatore può controllare le forze di contraccolpo verso l alto se vengono prese le dovute precauzioni Non ...

Страница 72: ...to siano stati opportunamente fissati Eseguendo le operazioni di regolazione controllare che tutti gli elementi esterni funzionino correttamente e siano in buono stato Ogni parte consumata o danneggiata deve essere sostituita da personale qualificato prima di iniziare ad utilizzare la troncatrice AVVERTENZE RIGUARDANTI IL TAGLIO Al termine di ogni regolazione si consiglia di eseguire un taglio di ...

Страница 73: ...e a un centro di assistenza tecnica autorizzato Bisogna controllare periodicamente il serraggio delle viti di fissaggio Durante il funzionamento con il tempo possono allentarsi SOSTITUZIONE DELLA MOLA DI TAGLIO Posizionare la testata 19 nella posizione superiore Fare scorrere la protezione mobile della mola da taglio 6 nella sua posizione superiore Allentare il dado e spostare all indietro la prot...

Страница 74: ...ING LEES DEZE HANDLEIDING VOORDAT U DE STROOMTOOL VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheidsinstructies voor doorslijpmachines 1 Schakel de veiligheidswaarschuwingen voor de machine uit a Positioneer uzelf en omstanders uit de buurt van het vlak van het roterende wiel De beschermkap helpt de machinist te beschermen te...

Страница 75: ...t wiel in beweging is anders kan er terugslag optreden Onderzoek en onderneem corrigerende maatregelen om de oorzaak van wielbinding te elimineren f Start de snijbewerking in het werkstuk niet opnieuw Laat het wiel op volle snelheid komen en ga voorzichtig de snede weer in Het wiel kan vastlopen naar boven lopen of terugslaan als het elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het werkstuk g O...

Страница 76: ...nee Wacht tot de doorslijpschijf volledig tot stilstand is gekomen alleen dan kunt u afgesneden stukken verwijderen IN UITSCHAKELEN De netspanning moet overeenkomen met de spanning op het label van de afkortzaag Schakel de zaag alleen in als het te zagen materiaal niet in de buurt van de doorslijpschijf is De draagbare afkortzaag heeft een veiligheidsschakelaar 9 die beschermt tegen onbedoeld of o...

Страница 77: ...hijf 6 correct werkt Gebruik alleen aanbevolen en versterkte doorslijpschijven Draai de schroef vast waarmee de snijschijf is bevestigd zodat het wiel goed is vastgeklemd en niet kan draaien Als de bevestigingsschroef van de snijschijf te vast wordt aangedraaid kan het wiel beschadigd raken VERVANGING VAN KOOLSTOFBORSTELS Vervang onmiddellijk versleten korter dan 5 mm verbrande of gebarsten koolbo...

Страница 78: ...u contrôlés g La taille de l arbre des roues et des brides doit convenir à la broche de l outil électrique Les roues et les flasques avec des trous d arbre qui n utilisent pas beaucoup le matériel de montage de l outil électrique seront déséquilibrés vibreront excessivement et peuvent entraîner une perte de contrôle h N utilisez pas de roues endommagées Avant chaque utilisation inspectez les roues...

Страница 79: ...LLÉ CONSTRUCTION ET UTILISATION La scie à tronçonner portable est conçue pour couper des morceaux de métal qui correspondent à la taille de l outil Utilisez la tronçonneuse portative uniquement avec des disques de coupe conçus pour cet outil N utilisez pas de disques de coupe en acier rapide carbure monobloc diamant etc L outil est conçu pour les travaux légers dans les ateliers de service et pour...

Страница 80: ...COUPE Le ressort de rappel du bras de scie déplace automatiquement la tête en position haute Par conséquent ne relâchez pas la pression sur la poignée après la coupe tenez la plutôt légèrement et laissez la tête revenir à la position la plus haute Fixez fermement le matériau dans l étau 5 Allumez la tronçonneuse portative et attendez que le moteur atteigne sa vitesse de rotation maximale Utilisez ...

Страница 81: ...gnifie à la fois le type et la description de la machine DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique L PA 92 5 dB A K 3 dB A Niveau de puissance acoustique L WA 105 5 dB A K 3 dB A Valeur d accélération et h 2 5 m s 2 Informations sur le bruit et les vibrations Le niveau de bruit émis par l appareil est décrit par le niveau de pression acoustique émis Lp A et le niveau de ...

Отзывы: