2
GB D
F
RUS
E
IT
PL
For assembly you will
need:
angle grinder,
tape measure,
carpenter's pencil,
Para el montaje se
necesitan:
Amoladora angular.
cinta métrica,
lápiz de carpintero,
GB
D
F
PL
RUS
E
IT
Bei der Montagewerden
benötigt:
Winkelschleifer,
Bandmass,
Zimmermannsbleistift,
Scie sauteuse électrique:
pour le montage:
Meuleuse d'angle,
mètre à ruban,
crayon de charpentier,
Per il montaggio sono
necessari i seguenti utensili:
Smerigliatrice angolare,
metro a nastro,
matita da falegname,
рулетка,
Do monta
ż
u potrzebne s :
szlifierka kątowa
silicon or other sealant.
silicona u otro tipo de
material de estancar.
Silikon oder anderes
Dichtungsmittel.
Le silicone ou une autre
garniture d'étanchéité.
silicone o altro tipo di
guarnizione.
silikon lub inny
uszczelniacz.
TECHNICAL INFORMATIONS
GB
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
D
F
E
TECHNISCHE INFORMATIONEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
INFORMATIONS TECHNIQUES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
INFORMACIONES TÉCNICAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
IT
RUS
INFORMAZIONI TECNICHE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PL
INFORMACJE TECHNICZNE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Die Installation darf lediglich von zugelassenen Installateuren durchgeführt
werden.
Die Installation
durch unqualifiziertes Personal und/oder eine unsachgemäße Installation führt zum Garantieverlust
des Produkts.
IL'installation ne doit être effectuée que par des installateurs licenciés. Le produit n’est pas couvert
par la garantie s’il est installé par du personnel non qualifié et/ou si l’installation est incorrecte.
L'installazione deve essere eseguita solo da installatori qualificati. La garanzia non coprirà il prodotto
se installato da personale non qualificato e/o in caso di installazione non corretta
Rev. 1 June 2017
Угловая
шлифмашина,
Installation must only be performed by licensed installers. The product is not covered by the
warranty
if it is installed by unqualified personnel and/or there is improper installation.
Inspect the bathtub for any external damage before installation. Do not proceed
with
installation if
there is any damage.
The water supply and drainage must be installed prior to the installation of the bathtub.
It is recommended to examine the leveling of the surface the bathtub will be mounted on.
Each bathtub is covered with a protective film and foam in order to protect the product.
The bathtub installation procedure may differ from the one presented in this manual; different
environments can have an impact on the degree of difficulty of the installation.
Remove the protective film when the bathtub is fully installed.
Überprüfen Sie die
Badewanne
vor der Installation auf
etwaige
externe Schäden.Sind Schäden
vorhanden, sollten Sie die Installation nicht ausführen.
Die Wasserversorgung und die Drainage müssen vor der Installation der
Badewanne
vorgesehen
werden.
Es ist
empfehlenswert
die Nivellierung der Oberfläche, auf der die
Badewanne
installiert
wird,
zu
überprüfen.
Jede Badewanne ist mit einer Schutzfolie und Schaum überzogen, um das Produkt zu schützen.
Der Installationsvorgang der
Badewanne
kann von der in dieser
Gebrauchsanweisung
dargestellten
Installation
abweichen;
unterschiedliche Umgebungen können sich auf den
Schwierigkeitsgrad
der
Installation auswirken.
Entfernen Sie die Schutzfolie wenn die Badewanne vollständig installiert ist.
Inspecter la baignoire pour vérifier la présence d'éventuels dommages avant l'installation. Ne
procédez pas à l'installation s'il y a des dommages.
L'alimentation en eau et l'évacuation doivent être installées avant de monter la baignoire.
Il est recommandé d'examiner la planéité de la surface sur laquelle la baignoire sera installée.
Chaque baignoire est recouverte d'un film de protection et de mousse afin de protéger le produit.
La procédure d'installation de la baignoire peut différer de celle présentée dans le présent manuel;
différents environnements peuvent avoir un impact sur le degré de difficulté de l’installation.
Retirer le film de protection quand l'installation de la baignoire est complètement terminée.
La instalación debe ser realizada únicamente por instaladores autorizados. El producto no está
cubierto por la garantía si es instalado por personal no cualificado y/o se realiza una instalación
incorrecta.
Inspeccione la bañera para cualquier detectar algún daño externo antes de la instalación. No continúe
con la instalación si hay algún daño.
El suministro de agua y drenaje deben ser instalados antes de la instalación de la bañera.
Se recomienda examinar el nivel de la superficie donde será montado la bañera.
Cada bañera está cubierto con una película protectora y espuma para proteger el producto.
El procedimiento de instalación de bañera puede diferir de la forma presentada en este manual;
diferentes entornos pueden tener un impacto sobre el grado de dificultad de la instalación.
Retirar la película protectora cuando la bañera esté completamente instalado.
Ispezionare la vasca per controllare che non ci siano imperfezioni o danni prima dell’installazione. Non
procedere con l'installazione in caso di danni.
Il carico e scarico acqua devono essere installati prima della vasca
Si raccomanda di esaminare il livellamento della superficie sulla quale verrà installata la vasca
Ogni vasca è coperta con film e schiuma protettivi per salvaguardare il prodotto
La procedura di installazione della vasca potrebbe essere diversa da quella mostrata in questo
manuale; diversi tipi di ambienti possono influenzare il grado di difficoltà dell’installazione.
Rimuovere il film protettivo solo quando l’installazione della vasca è stata completata
Установка
должна
выполняться
только
лицензированными
монтажниками.
Гарантия
на
продукт не распространяется, если он устанавливается неквалифицированным персоналом
и/или установка выполнена ненадлежащим способом.
Перед установкой ванны проверьте ее визуально на наличие внешних повреждений. Не
продолжайте установку при наличии каких-либо повреждений.
Подвод воды и дренажный отвод должны быть смонтированы до установки ванны.
Рекомендуется
проверить
ровность
и
горизонтальность
поверхности,
на
которую
будет
устанавливаться ванна.
Каждая ванна упакована в защитную пленку и пенопласт для защиты от повреждений
Процедура
установки
ванны
может
отличаться
от
процедуры,
описанной
в
данном
руководстве; различные условия обстановки могут повлиять на степень сложности монтажа.
Снимайте защитную пленку после того, как завершите установку ванны.
Montaż wanny powinien być przeprowadzony tylko przez doświadczonego instalatora. Produkt nie podlega warunkom gwarancji w przypadku próby montażu przez niewykwalifikowany personel.
Przed przystapieniem do montażu wanny, należy sprawdzić czy produkt nie posiada jakichkolwiek uszkodzeń zewnętrznych a po stwierdzeniu wad nie powinien być zamontowany.
Przed zamontowaniem wanny należy wcześniej przygotować doprowadzenie i odprowadzenie wody.
Należy zwrócić uwagę na wypoziomowanie podłogi, na której będzie ustawiona wanna.
Każda wanna zabezpieczona jest folią ochronną oraz pianką chroniącą towar przed uszkodzeniami mechanicznymi.
Instalacja wanny może różnic się od przedstawionej w instrukcji; otoczenie może mieć wpływ na stopień trudności montażu.
Należy usunąć folię ochroną po całkowitym zamontowaniu wanny.
Przed montażem wanny zaleca sie skręcenie syfonu aby sprawdzić czy syfon wystaje poza granice dolnego rantu wanny. Jeśli tak, konieczne jest wykucie w posadzce odpowiedniego zagłębienia, w
celu uniknięcia opierania się wanny na syfonie.
NOTE!
Prior to installation of the bathtub, it is recommended to assemble the trap first in order to
examine if the trap protrudes beyond the lower edge of the bathtub. If so, it is necessary to forge a
suitable recess in the floor, in order to avoid the bathtub resting on the trap.
ACHTUNG!
Vor der Installation der Badewanne sollte das Ablaufsystem installiert werden, um zu
sehen, ob das Ablaufsystem unter der Unterkante der Badewanne herausragt. Ist dies der Fall, muss
im Boden eine entsprechende Einbuchtung vorgesehen werden, um zu vermeiden, dass die
Badewanne auf dem Ablaufsystem steht.
REMARQUE !
Avant d'installer la baignoire, il est recommandé de monter le siphon en premier lieu
afin voir si le siphon dépasse du bord inférieur de la baignoire. S'il en est ainsi, il est nécessaire
d'effectuer une cavité dans le sol afin d'éviter que la baignoire ne soit posée sur le siphon.
NOTA!
Antes de la instalación de la bañera, se recomienda montar el sifón primero, para examinar, si
el sifón sobresale más allá del borde inferior de la bañera. Si es así, es necesario forjar un hueco
adecuado en el suelo, para evitar que la bañera se apoye sobre el sifón.
IMPORTANTE!
Si raccomanda di assemblare il sifone prima di installare la vasca, per capire se il
sifone sporge oltre il bordo inferiore della vasca. Se questa circostanza si verifica, è necessario creare
un alloggiamento per il sifone, per evitare che la vasca schiacci il sifone
ПРИМЕЧАНИЕ!
Перед установкой ванны рекомендуется смонтировать сифон, чтобы
выяснить, не выходит ли он за пределы нижнего края ванны
Если выходит, то необходимо подготовить специальный приямок в полу во избежание
опирания ванны на сифон.
BATHTUB
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
Ин
c
трукция
по
монтажу
и
обслуживанию
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Monta
ż
u i Obs
ł
ugi
BADEWANNE • BAIGNOIRE
BAÑERA • VASCA
ВАННА • WANNA
UWAGA!
IOG 5326 35