Graff 5373300 Скачать руководство пользователя страница 8

8

IOG 5354.00

Rev. 1 September 2018

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

5-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS • BATTERIA VASCA A 5 FORI

BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA

 

IT

Prepara i fori di montaggio dalle dimensioni indicate su 

fig.1, 3.1, 3.2.

1. Montaggio delle valvole

1.1.

Avvita il dado inferiore 

(21)

 sulle valvole 

(16)

 

,  metti le rondelle di pressione di metallo 

(20) 

con rondelle 

di gomma 

(19)

 

(fig. 4.1).

1.2. Infila 

le valvole preparate in tal modo dal basso della 

superficie 

di montaggio nei fori preparati 

(fig. 4.2 

4.4).

A.

 In caso di montaggio  sul  piano  di  montaggio  dove  è  prevista  la

  copertura  con  uno  strato  di 

finitura 

prima di 

finire 

lo strato di 

finitura 

avvita dall'alto sulle valvole 

(16)

  i dadi 

flangiati 

(18)

 

(fig.4.2). 

Regola con i dadi 

(21)

 e con le 

flangie 

(18)

 il posizionamento delle  valvole 

(16)

  

in  tal  modo  da 

ottenere, dopo la copertura con lo strato di 

finitura 

i valori adeguati delle dimensioni A e B 

(fig. 4.3 ).

B.

 In caso di montaggio sul piano di montaggio decorativo o sul bordo della vasca per le valvole 

(16)

 

 

 

avvita le 

flangie 

delle valvole 

(17)

 

(fig. 4.4). 

Regola con i dadi

  (21)

  e  con  le 

flangie

 (17)

 

il posizionamento delle valvole 

(16)

 

 

 

(fig. 4.5) 

per ottenere i valori adeguati delle dimensioni  A e 

B. 

2. Montaggio dell'alimentazione della bocca

2.1.

Avvita il dado inferiore 

(30)

 sull'alimentazione della bocca 

(26)

, metti la rondella di metallo 

(29)

 e la 

rondella 

PVC (28)

  

(fig. 4.1).

2.2. Infila 

l'alimentazione della bocca preparata in tal modo dal basso della 

superficie 

di montaggio nel foro 

preparato 

(fig. 4.2 

4.4).

2.

Установка

 

трубы

 

подачи

 

воды

 

в

 

излив

2.1. Навинтите нижнюю гайку 

(30)

 

на трубу подачи воды в излив 

(26)

установите металлическую 

шайбу 

(29)

 

и шайбу 

из ПВХ 

(28)

 

(рис. 4.1).

2.2. Так

 

подготовленную

 

трубу

 

подачи

 

воды

 

в

 

излив

 

задвиньте

 

снизу

 

монтажной

 

поверхности

 

в

 

подготовленное

 

отверстие

 (

рис. 4.2 или

 

4.4).

A

. В  случае  монтажа  на  монтажной  полке,  которая  позже  будет  покрыта  отделочным 

слоем, перед укладкой отделочной массы навинтите сверху на трубу подачи воды 

 

в излив 

(26)

 

фланцевую гайку излива 

(27)

 (

рис. 4.2). Отрегулируйте гайкой 

(30)

  

и фланцевой гайкой 

(27)

 

положение шланга подачи воды в излив 

(26) 

так, чтобы после нанесения отделочной 

массы получить соответствующие величины размеров А и В. Ввинтите сверху пробку 

и 

снизу слева

 

пробку 

(45) 

(рис. 4.3). 

B

. В  случае  монтажа  на  декоративной  монтажной  полке  или  на  краю  ванны  ввинтите 

сверху на трубу подачи воды в излив 

(26)

  

патрубок излива 

(25)

 

Отрегулируйте гайкой 

(30)

 

и 

патрубком излива 

(25)

  

положение шланга подачи воды в излив

(26)

 (

рис. 4.5) для достижения 

соответствующей величины 

 

размеров 

и 

 

B. Установите сверху пробку 

и ввинтите 

шуруп  Затем ввинтите снизу с левой стороны пробку 

(рис. 4.5).

3.

Установка клапана отводного устройства

3.1. Навинтите нижнюю гайку 

(21)

 

на клапан отводного устройства 

(31)

установите металлическую 

шайбу 

(20)

 

и резиновую шайбу

(19)

 (

рис. 4.1). Навинтите гайку 

(21)

 

на трубу с резьбой 

(22)

установите металлическую шайбу 

(20)

 

и резиновую шайбу 

(19)

 (

рис.4.1).

3.2. Так  подготовленное  отводное  устройство  и  трубу  с  резьбой  задвиньте  снизу  монтажной 

поверхности в подготовленные отверстия (Вариант 

рис. 4.2 или вариант 

рис. 4.4).

A. В  случае  монтажа  на  монтажной  полке,  которая  позже  будет  покрыта  отделочным 

слоем, перед укладкой отделочного слоя ввинтите сверху 

 

на клапан отводного устройства 

гайку

(18)

 (

рис. 4.2) Отрегулируйте фланцевой

 

гайкой 

(18)

 

и гайкой 

(21)

 

положение клапана 

(31) 

так, чтобы после нанесения отделочного слоя получить соответствующие величины 

размера  A.  Затем  навинтите  вторую  фланцевую  гайку 

(18) 

на  трубу  с  резьбой 

(22)

Отрегулируйте фланцевой гайкой 

(18)

 

и гайкой 

(21)

 

положение трубы с резьбой 

(22) 

так, 

чтобы после нанесения отделочного слоя получить соответствующие величины размеры 

выступания трубы с резьбой над отделочной поверхностью (МАКС. 4мм (рис. 4.3)).

B

. В случае монтажа  на  декоративной  монтажной  полке  или  на  краю  ванны  ввинтите 

сверху 

 

на клапан отводного устройства фланец 

 

(17)

 (

рис. 4.4). Отрегулируйте гайкой 

(21)

 

и 

фланцем

    (17)

 

положение  клапана 

(31) 

так,  чтобы  после  нанесения  отделочного  слоя 

получить соответствующие величины размера A. Затем навинтите вторую фланцевую гайку 

(17)

 

на трубу с резьбой 

(22)

. Отрегулируйте гайкой 

(21)

 

и фланцем 

(17)

 

положение трубы с 

резьбой 

(22) 

так,  чтобы  после  нанесения  отделочного  слоя  получить  соответствующие 

величины размеры выступания трубы с резьбой (МАКС. 4мм (рис. 4.5)).

4.

К  патрубкам  с  резьбой  клапанов 

(16)

 

 

подключите  подачу  воды,  помня  о  том,  чтобы к 

клапану с этикеткой красного цвета подключить подачу горячей воды, а к клапану с этикеткой 

синего цвета 

– 

подачу холодной воды (рис. 4.6). 

5. 

Подключите

 

шланги

 

(32), (33) 

рис.4.6.

A. В случае  монтажа  на  монтажной  полке,  которая  позже  будет  покрыта  отделочным 

слоем, навинтите пробку 

 

(47)

 

на резьбу 

M15x1, 

не забывая о резиной прокладке (рис. 4.6). 

Проведите  тест  на  герметичность  всех  соединений.  Если  все  соединения  герметичны, 

перекройте подачу воды и установите на клапаны отводное устройство и трубу с резьбой 

защиту 

(40)

 

и 

(41) 

рис. 4.7

.

 

Отделайте поверхность. Снимите защиты 

(40)

 

и 

(41) 

рис. 4.8

.

 

Вывинтите пробку 

(47)

 

с клапана отводного устройства. Навинтите фланец 

(17)

 

на клапаны и 

отводное устройство, а  также 

 

на  трубу с  резьбой. К трубе подачи воды в излив 

(26)

 

ввинтите соединитель излива 

(25) 

рис. 4.6.

B

. В случае  монтажа  на  декоративной  монтажной  полке  или  на  краю  ванны  навинтите 

пробку 

 

(47)

 

на резьбу 

M15x1, 

не забывая о резиной прокладке рис. 4.6. Проведите тест на 

герметичность  всех  соединений.  Если  все  соединения  герметичны,  перекройте  подачу 

воды. Вывинтите пробку 

(47)

.

6.

Ввинтите шланг 

(46)

 

в гнездо редукции 

M15x1, 

не забывая о резиновой прокладке. Протолкните 

второй  конец  шланга 

(46)

 

через  трубу  с  резьбой 

(23)

 

снизу  и  установите  блокаду  шланга. 

Убедитесь, что шланг трубки 

(46)

 

правильно привинчен к клапану отводного устройства, рис. 

4.12. 

(38)

(48).

(45)

A.

En el caso de montar en el estante de montaje que 

finalmente 

queda revestido con  una  capa 

de  acabado,  antes  de  poner  dicha  capa  enrosque  por  arriba  la  tuerca  de  collar 

(27) 

en  la 

alimentación del caño 

(26)

 

(fig. 4.2). 

Por medio de la tuerca 

(30)

 y la tuerca de collar 

(27)

 ajuste la 

posición de alimentación del caño 

(26) 

del modo que, tras revestir con la capa de acabado, se 

consigan los valores correspondientes de las dimensiones A y 

B. 

Por arriba enrosque el tapón y por 

debajo, por el lado izquierdo el tapón 

(45)

 

(fig. 4.3). 

B.

En el caso de montar en el estante decorativo de montaje o en el borde de la  bañera,  por arriba 

en la alimentación del caño 

(26)

 enrosque el tubo de conexión del caño 

(25)

Por medio de la tuerca 

(30)

 y el tubo de conexión 

(25)

 ajuste la posición de la alimentación del caño 

(26)

 

(fig. 4.5) 

para 

obtener valores correspondientes de las dimensiones A y 

B. 

Desde arriba meta el tapón 

(38) 

enrosque el tornillo  Luego, por debajo por el lado izquerdo enrosque el tapón 

(fig. 4.5).

3.

Instalación 

de válvula del desviador

3.1.

Enrosque la tuerca inferior 

(21)

 en la válvula del desviador 

(31)

, meta la arandela metálica 

(20)

 y la 

arandela de goma  

(19)

 

 (fig. 4.1). Enrosque la tuerca 

(21)

 en el tubo roscado 

(22),

 meta la arandela 

metálica 

(21)

 y la arandela de goma 

(19)

 

(fig.4.1).

3.2.

El desvidor y el tubo roscado preparados de este modo meta por debajo de la 

superficie 

de montaje en 

los 

orificios 

preparados (Variante A 

fig. 4.2 

o  Variante B 

fig. 4.4).

A.

En el caso de montar en el estante de montaje que 

finalmente 

queda revestido con una  capa 

de acabado, antes de poner dicha capa por arriba enrosque la tuerca 

(18) 

en la válvula del desvidor 

(fig. 4.2) 

Ajuste la posición de la válvula 

(31) 

con la tuerca de collar 

(18)

 y la tuerca 

(21)

 del modo 

que, tras revestir con la capa de acabado, se condigan valores correspondientes de la dimensión 

A. 

Luego enrosque la otra tuerca de collar 

(18) 

en el tubo roscado 

(22)

Por medio de la tuerca de 

collar 

(18)

 y la tuerca 

(21)

 ajuste la posición del tubo roscado 

(22) 

del modo que, tras revestir con la 

capa  de  acabado,  se  condigan  valores  correspondientes  del  tubo  roscado  sobresaliente  la 

superficie 

de acabado 

(MAX. 4mm (fig. 4.3)).

B.

En el caso de montar en el estante decoratico de montaje o en

  el borde de la bañera enrosque 

por arriba la brida 

(17)

 en la válvula del desviador 

(fig. 4.4) 

Por medio de la tuerca 

(21)

 y la brida

 (17)

 

ajuste la posición de la válvula 

(31) 

del modo que, tras revestir con la capa de acabado, se consigan 

valores correspondientes de las dimensiones 

A. 

Luego enrosque la otra tuerca de collar 

(17)

 en el 

tubo roscado 

(22).

 Por medio de la tuerca 

(21)

 y la brida 

(17)

 ajuste la posición del tubo roscado 

(22) 

del modo que, tras revestir con la capa de acabado, se consigan valores correspondientes del tubo 

roscado sobresaliente 

(MAX. 4mm (fig. 4.5)).

4.

A los racores roscados  de  las  válvulas 

(16)

  conecte la alimentación de  agua  sin  olvidar  de  que 

a la válvula indicada con etiqueta en color rojo conectar la alimentación de agua caliente, y a la válvula 

con etiqueta en color azul – la alimentación de agua fría 

(fig. 4.6). 

5.

Conecte las mangueras 

(32), (33)

 

fig. 4.6.

A.

 

 

B.

6.

Enrosque la manguera 

(46)

 en el asiento de reducción M15x1 sin olvidar de poner la junta de goma. 

Meta el otro extremo de la manguera 

(46)

 por el tubo roscado 

(23)

 desde abajo y ponga el bloqueo de la 

manguera. 

Asegúrese de que la manguera del auricular 

(46)

 está bien enroscada en la válvula del 

desviador - 

fig. 4.12. 

(48).

(45)

RUS

Подготовьте монтажные отверстия с размерами, указанными на рис. 1, 3.1, 3.2. 

1.

Установка клапанов

1.1. Навинтите нижнюю гайку 

(21)

 

на клапаны 

(16)

 

вставьте металлические прижимные  шайбы 

(20) 

и резиновые шайбы 

(19)

 (

рис. 4.1).

1.2. Так  подготовленные  клапаны  надвиньте  снизу  монтажной  поверхности  в  подготовленные 

отверстия (рис. 4.2 или 4.4).

A. В  случае 

 

монтажа  на  монтажной  полке,  которая  позже  будет  покрыта  отделочным 

слоем,  перед  укладкой 

 

отделочной  массы  ввинтите  сверху  на  клапаны 

(16)

 

фланцевые гайки 

(18)

 

(рис.4.2). Отрегулируйте гайками 

(21)

 

и фланцами 

(18)

 

положение 

клапанов 

(16)

 

 

так,  чтобы  после  нанесения  отделочного  слоя  получить соответствующие 

величины размеров 

и 

(рис. 4.3 ). 

B. В случае 

 

монтажа на декоративной монтажной полке  или  на  краю  ванны  на  клапаны 

 

(16)

 

 

 

следует навинтить 

 

фланцы клапанов

 (17)

 

(рис. 4.4). Отрегулировать гайками

 

(21)

 

и 

фланцами

  (17)

 

положение  клапанов 

  (16)

  

(рис.  4.5)  для  получения соответствующих 

величин размеров 

и B. 

En  el  caso  de  montar en el estante de montaje que 

finalmente

 queda revestido con una capa 

de acabado enrosque el tapón 

(47)

 en la rosca M15x1, sin olvidar de poner la junta de goma 

(fig. 

4.6).

 Realice la prueba de estanquedad de todas las 

conexiones.

 Si todas las conexiones son 

estancas, cierre la alimentación de agua y meta las tapas 

(40)

 y 

(41)

 en las válvulas, el desvidor 

y el tubo roscado - 

fig.

 

4.7.

 Realice la 

superficie

 de 

acabado.

 Quite las tapas 

(40)

 y 

(41)

 - 

fig.

 

4.8. 

Desenrosque el tapón 

(47)

 de la válvula del desviador

.

 Meta la brida 

(17)

 en las válvulas y el 

desviador 

(17)

 en el tubo 

roscado.

 En la alimentación del caño 

(26)

 enrosque el conector del caño 

(25)

 - fig. 4.6.

En  el  caso  de  montar  en  el  estante   decorativo  de   montaje   o   en   el  borde    de    la  bañera 

enrosque el tapón 

(47)

 en la rosca M15x1 sin olvidar de poner la junta de goma- 

fig.

 

4.6.

 Realice 

la prueba de estanquedad de todas las 

conexiones.

 Si todas las conexiones son estancas, cierre 

la alimentación de agua. Enrosque el tapón 

(47)

.

Содержание 5373300

Страница 1: ...iliserlesproduitschimiquesquelconques Zanieczyszczenia proszę usuwać stosując wodę z mydłem oraz miękką szmatkę Wżadnymprzypadkuniewolnostosowaćśrodkówchemicznych UWAGA ATENCIÓN Utilice solamente una toalla suave con jabón y agua Bajo ninguna circunstancia use productos químicos ATTENZIONE Si prega di pulire usando acqua e sapone ed un panno morbido In nessun caso usare detergenti chimici GB D F R...

Страница 2: ... 600mm long Schlauch G1 2 IG G3 4 IG Länge 600mm longueur 600mm Шланг G1 2GW дл 600мм Manguera G1 2 RI G3 4 RI Largo 600mm Flessibile G1 2 FI G3 4 FI Lunghezza 600mm Tuyau flexible G1 2 IG G3 4 IG G3 4 WG Wąż G1 2 GW G3 4 GW długości 600mm Plug of spout supply connection Zulaufstöpsel Bouchon d alimentation du bec du robinet Пробка трубы подачи во на излив Tapón del suministro de conexión del grifo...

Страница 3: ...kcja Montażu i Obsługi GB D F RUS E IT PL 5 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT5ÖFFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE5TROUS СМЕСИТЕЛЬДЛЯВАННС5ОТВЕРСТИЯМИ GRIFOSDEBAÑERADE5HUECOS BATTERIAVASCAA5FORI BATERIA WANNOWA 5 CIO OTWOROWA 2 1 2 3 5 7 8 9 10 12 13 13 14 14 15 16L 17 17 19 20 21 16L 32 18 19 20 21 31 23 18 19 20 21 36 35 11 6 34 25 26 27 28 29 30 K3 K4 K5 K1 40 38 39 41 42 43 4 18 22 17 K2 44 45 3...

Страница 4: ...lepka K5 2mm hex key Innensechskantschlüssel 2mm Clé Allen 2mm Llave allen 2mm Chiave a brugola 2mm Klucz imbusowy 2mm Имбусный ключик 2мм Plug Stöpsel Bouchon За у а к ш л г Obturador Tappi Zaślepka 3 1 56 Max F 8 31 Max 25 Max Ø32 Ø32 Ø29 Ø32 Ø32 Ø32 G1 2 G1 2 WARIANT A Rough Valve Configuration with Trim Sets Ventilkonfiguration mit externentAusstattungsätzen Konfiguracja zaworów z zestawami eleme...

Страница 5: ...on to calculate the thickness of the finish layer in order to execute the valves installationinaproperway Sum the thickness of the finish layer withAdimension required between finished surface level and the uppersurfaceoftheheadspindleelongationpiece seefig 4 3 ImFalleeinerMontageaufeinerMontageflächedieabschließendmiteinerDekorschichtversehenwird InstallationdesVerbindungsstücksdesAuslaufs Folgende Fo...

Страница 6: ... der Auflage der Dekorschicht die entsprechenden Werte der Maße A und B erhalten werden Von obendenStöpsel 39 undvonuntenlinksdenStöpsel 45 aufschrauben Bild4 3 B Im Falle einer Montage auf einer Montagefläche mit Dekorschicht oder auf dem Rand der Badewanne vonobenaufdenWasserzulauf 26 denAnschlussdesAuslaufs 25 aufschrauben Mit Hilfe der Mutter 30 und desAnschlusses desAuslaufs 25 die Lage des Was...

Страница 7: ...4 3 B En el caso de montar en el estante de montaje o en el borde de la bañera enrosque los collares de válvulas 17 en las válvulas 16 fig 4 4 Ajuste la posición de las válvulas 16 por medio de tuercas 21 y collares 17 fig 4 5 a fin de alcanzar valores correspondientesdelas dimensionesAyB 2 Instalacióndealimentacióndelcaño 2 1 Enrosque la tuerca inferior 30 en la alimentación del caño 26 meta la aran...

Страница 8: ... пробку 47 на резьбу M15x1 не забывая о резиной прокладке рис 4 6 Проведите тест на герметичность всех соединений Если все соединения герметичны перекройте подачу воды Вывинтитепробку 47 6 Ввинтите шланг 46 в гнездо редукции M15x1 не забывая о резиновой прокладке Протолкните второй конец шланга 46 через трубу с резьбой 23 снизу и установите блокаду шланга Убедитесь что шланг трубки 46 правильно пр...

Страница 9: ...aru A Następnienakręćdrugąnakrętkękołnierzową 18 naruręgwintowaną 22 Wyregulujnakrętką kołnierzową 18 i nakrętką 21 położenie rury gwintowanej 22 tak aby po nałożeniu warstwy wykończeniowej uzyskać odpowiednie wartości występu rury gwintowanej ponad powierzchnię wykończeniową MAX 4mm rys 4 3 B W przypadku montażu na ozdobnej półce montażowej lub na krawędzi wanny wkręć od góry na zawór divertera k...

Страница 10: ...ntación 13 del caño 12 y del tubo roscado 9 Regolazione del posizionamento delle valvole 13 dell alimentazione della bocca 12 e tubi filettati 9 Regulacja położenia zaworów 13 zasilania wylewki 12 i rury gwintowanej 9 Decorative shelf or the edge of a tub Dekorative Montagefläche oder Wannenrand Étagère de montage décorative ou bord de la baignoire Декоративная монтажная полка или край ванны Estante...

Страница 11: ...benziehers die Schraube 13 ausdrehen die Verlängerung der Ventilspindel herausnehmen 14 und anschließend mit Hilfe des Schlüssels K1 den Ventileinsatz ausdrehen Die Montage desVentileinsatzesinumgekehrterReihenfolgedurchführen REMPLACEMENTDELATÊTEDELAVANNE Encasd encrassement d endommagementoud usuredelatêtedelavanne 16L vousdevezdévisserla vis 13 à l aide d un tournevis plat retirer la rallonge d...

Страница 12: ...thekey K5 AUSLAUFMONTAGE sieheBild Auf den vormontierten Auslaufanschluss 25 die Rosette des Auslaufs 2 von oben aufschieben DenAuslauf 1 aufdenStutzendesAnschlussesaufsetzen 25 MitdemSchlüssel K5 dieSchaftschraubeeindrehen 6 см рис Наустановленныйпатрубокизлива 25 надвиньтесверхурозеткуизлива 2 Надвиньтеизлив 1 наконецпатрубкаизлива 25 Припомощиключа K5 ввинтитешуруп 6 6 1 6 3 6 1 6 3 6 1 6 3 E I...

Страница 13: ... valve spindle extension 14 fig 7 5 Unscrew the screw 13 and put the valve spindle extension 14 one tooth off on the valve head spline and screw the screw 13 back Again put the valve 3 on the valve spindle extension 14 and check whether the valve setting is correct 3 fig 7 7 After installation of a hot water valve and a lever start installing the cold water valve maintaining the installation steps o...

Страница 14: ...ta della valvola e verificare di nuovo la giusta impostazione della valvola 3 Coloque la base del mango 5 en la superficie de montaje Ajuste la base de la válvula 4 en la posición correcta en relación con la brida de la válvula 17 y físela con un tornillo de ajuste 4 usando la llave allen suministrada K5 fig 7 1 7 3 Ponga la maneta 3 en la extensión del husillo de la válvula 14 fig 7 4 Verifique si es ...

Страница 15: ...exion protégéparl écran 24 setrouvesousleplandemontage 3 Apposezleblocage 36 surletuyaudedouche 9 etimplantez ledanslatubulurefiletée 23 Placez le socle de la pomme de douche 7 sur le plan de montage en position correcte par rapport à la bride 17 etprotégez leà l aide delavis defixation 11 envousservantdelacléAllenjointeaukit K4 4 Connectezlapommededouche 10 autuyau 9 entenantcomptedel exactitudedep...

Страница 16: ...vrir et à régler le débit de l eau Le débit est à son maximum lorsque vous tournez le levier de 90 dans le sens des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau froide marqué d une lettre C et situé sur la droite et dans le sens inverse des aiguilles d une montre dans le cas du levier d eau chaude marquéd unelettre H etplacésurlagauche Leréglagedudébitdel eausefaitenpositionnantles leviersen...

Страница 17: ...n agua y jabón para eliminar el sarro se debe usar el vinagre y enguagar luego con agua limpia secar con un trapo blando En ningún caso se puede limpiar las superficies del conmutador y del auricular con trapos ásperos o detergentesquecontienenmaterialesabrasivosyácidos Para limpiar las superficies hechas de plástico y barnizadas no se pueden usar detergentes que contienenalcohol sustanciasdesinfect...

Отзывы: