
33
WARNING
Falling Hazard:
Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas:
Use siempre el cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute :
Toujours utiliser la ceinture du siège.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la
hebilla para liberar las correas de
la cintura.
1. To open, press button on buckle
to release the waist straps.
2. Para cerrarlo, deslice los
conectores de las correas del
hombro a las correas de la
cintura y póngalos en la hebilla.
2. To close, slide shoulder strap
connectors to waist straps and
insert into buckle.
3. Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment.
3. Use el ajustador deslizable del
hombro y la cintura para ajustarlo
más apretadamente.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les
courroies abdominales.
2. Pour fermer, glisser les courroies
d’épaule dans les courroies de la
taille et verrouiller dans la boucle
d’entrejambe.
3. Utiliser les boucles de réglage aux
épaules et à la taille pour un
ajustement plus précis.
4-C To Secure Child • Attacher l’enfant
• Cómo sujetar al niño