background image

8

ADVERTENCIA

No observar estas advertencias y las instrucciones de  

ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte.

GUARDE EL MANUAL DEL 

PROPIETARIO PARA USO FUTURO. 
PELIGRO DE CAÍDAS: LOS BEBÉS 

PUEDEN CAERSE A TRAVÉS DE UNA 

ABERTURA PARA LAS PIERNAS MUY 

ANCHA O FUERA DEL PORTABEBÉS. 

SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA UN 

USO ADECUADO. 

•  Ajuste las aberturas para las 

piernas de modo que se adapten 

bien a las piernas del niño. 

•  Antes de cada uso, verifique para 

asegurarse de que todas las hebillas, 

los ganchos y los ajustes estén 

seguros. 

•  Tenga especial precaución al 

agacharse o al caminar. 

•  NUNCA se doble por la cintura para 

agacharse; agáchese con las 

rodillas. 

•  Use este portabebés SOLO para niños 

que pesen entre 8 libras (3.5 kg) y 35 

libras (16 kg). 

PELIGRO DE ASFIXIA: LOS BEBÉS 

MENORES DE 4 MESES PUEDEN 

ASFIXIARSE EN ESTE PRODUCTO 

SI TIENEN LA CARA MUY 

PRESIONADA CONTRA EL CUERPO 

DEL ADULTO. 

•  NO apriete demasiado las correas 

cuando tenga al bebé contra su 

cuerpo. 

•  SIEMPRE deje espacio para que el 

bebé pueda mover la cabeza. 

•  Mantenga la cara del bebé libre de 

obstrucciones en todo momento. 

Compruebe que no haya costuras 

rasgadas, correas o telas rotas y 

ajustes dañados antes de cada uso. 

DEJE de usar el portabebés si faltan 

piezas o si alguna pieza está dañada. 
El bebé DEBE mirar hacia usted hasta 

que pueda sujetar la cabeza por sí solo. 
Asegúrese de que el bebé esté 

correctamente colocado en el 

portabebés, y de que las piernas 

también esté bien colocadas. 
Asegúrese de que las piernas estén a 

ambos lados del asiento y de que los 

brazos se extiendan por las aperturas 

para los brazos. 
Compruebe periódicamente que su hijo 

esté sentado de forma cómoda y 

segura en el portabebés, especialmente 

cuando lo lleve  en la espalda. 
Para evitar el peligro de caídas, 

asegúrese de que el bebé esté sentado 

de forma segura en el portabebés
Sostenga a su hijo cerca de usted hasta 

que el portabebés esté completamente 

sujeto. 
 El asiento integrado para recién 

nacidos debe usarse para los bebés 

que pesen 8-15 libras (3.5 kg-6.5 kg) y 

SOLO puede usarse con el bebé 

sentado hacia adentro. 
Los bebés prematuros y aquellos con 

problemas respiratorios y menores de 4 

meses tienen el mayor riesgo de 

asfixia. 
Para bebés de bajo peso al nacer y 

aquellos con afecciones médicas, 

solicite asesoramiento de un 

profesional médico antes de usar este 

producto. 
Supervise siempre al niño cuando use 

este portabebés. 
Esté atento a peligros en el entorno 

doméstico, como fuentes de calor, 

derrames de bebidas calientes, etc. 
Sus movimientos y los del bebé pueden 

afectar negativamente su equilibrio. 

Содержание CRADLE ME

Страница 1: ... 4 EN 1 Portebebés 4 EN 1 Owner s Manual Manual du propriétaire Manual del propietario Read all instructions before assembling and using the soft carrier Lire toutes les directives avant de monter et d utiliser le porte bébé souple Lea todas las instrucciones antes de montar y usar el portabebés blando ...

Страница 2: ...do con asiento integrado para recién nacido 3 B Infant Facing In Mode Mode bébé orienté vers vous Modo para bebés orientado hacia adentro 3 C Infant Facing Out Mode Mode bébé orienté vers l extérieur Modo para bebés orientado hacia afuera 3 D Back Carry Mode Mode dans le dos Modo para llevar en la espalda 4 Accessories Accessoires Accesorios Pages Páginas 24 28 4 A Privacy Shield and Sun Protectio...

Страница 3: ...Parts Warranty Information USA Pièces de rechange Renseignements sur la garantie au Canada Piezas de repuesto Información sobre la garantía EE UU 5 C Product Registration USA Enregistrement du produit États Unis Registro del producto EE UU 5 Care Entretien Cuidado Pages Páginas 29 30 ...

Страница 4: ... upright Ensure proper placement of child in the carrier including correct leg placement Make sure that baby s legs are straddling the seat and that arms extend through the arm holes Regularly check that your child is comfortably and securely seated in the carrier especially when using in back carry mode To prevent fall hazards ensure that your child is securely seated in the carrier Hold your chi...

Страница 5: ... activities such as cooking or cleaning when they involve a heat source or exposure to chemicals NEVER use a soft carrier while driving or being a passenger in a motor vehicle NEVER lie down or sleep with a child in the carrier Make sure to adjust lumbar support strap and shoulder straps to ensure that the majority of weight falls on the hips of the caregiver WARNING Failure to follow these warnin...

Страница 6: ...obstruction en tout temps Effectuer une vérification pour repérer la présence de joints décousus de déchirure aux sangles ou dans le tissu et d attaches endommagées avant chaque utilisation CESSER d utiliser ce porte bébé si des pièces sont manquantes ou endommagées L enfant DOIT être installé face à vous jusqu à ce qu il soit capable de tenir sa tête droite sans aide S assurer que l enfant est bi...

Страница 7: ...sance ou un enfant ayant des problèmes de santé Surveiller toujours l enfant lors de l utilisation de ce porte bébé Rester conscient des dangers présents dans l environnement domestique tels que les sources de chaleur le déversement de boissons chaudes etc Votre équilibre peut être altéré négativement par vos mouvements et ceux de l enfant Le porte bébé a été conçu pour être utilisé par des adulte...

Страница 8: ...ada uso DEJE de usar el portabebés si faltan piezas o si alguna pieza está dañada El bebé DEBE mirar hacia usted hasta que pueda sujetar la cabeza por sí solo Asegúrese de que el bebé esté correctamente colocado en el portabebés y de que las piernas también esté bien colocadas Asegúrese de que las piernas estén a ambos lados del asiento y de que los brazos se extiendan por las aperturas para los b...

Страница 9: ...ad estén alterados por ejercicios somnolencia o afecciones médicas NUNCA use un portabebés blando al participar en actividades como cocinar o limpiar cuando el bebé pueda estar expuesto a fuentes de calor o a productos químicos NUNCA use un portabebés blando al manejar o al ir de pasajero en un vehículo motorizado NUNCA se acueste ni se duerma con un bebé en el portabebés Asegúrese de que ajusta l...

Страница 10: ... Buttons Boutons de réglage Botones de ajuste I Privacy Shield and Sun Protection Pocket Pochette de l écran d intimité et de protection solaire Bolsillo para la barrera de privacidad y el protector del sol J Privacy Shield and Sun Protection Snaps Attaches de l écran d intimité et de protection solaire Broches para la barrera de privacidad y el protector del sol K All Season Shield Pocket Écran d...

Страница 11: ...minée par le poids de l enfant conformément à la norme ASTM F2236 16a NE PAS utiliser de porte bébé pour les nouveau nés de moins de 3 5 kg 8 lb Consulte la tabla siguiente para ver el modo de uso adecuado de cada producto de manera que la seguridad del niño esté garantizada El modo de uso se determina de acuerdo al peso de su hijo y al cumplimiento de ASTM F2236 16a NO use el portabebés con recié...

Страница 12: ...mes Use head support for children weighing 8 15 lb 3 5 6 5 kg Your baby s head should be supported until he or she has a strong head control approximately 4 months of age ADVERTENCIA El niño debe estar situado cerca de usted y alto sobre su cuerpo Mantenga la cara del niño visible en todo momento Use el soporte para la cabeza para niños que pesen 8 15 libras 3 5 6 5 kg La cabeza del bebé necesita ...

Страница 13: ...13 3 Use Utilisation Uso 3 A Newborn Mode with Integrated Newborn Seat Mode pour nouveau né avec siège pour nouveau né intégré Modo para recién nacido con asiento integrado para recién nacido 5 6 7 ...

Страница 14: ... avec la boucle reposant sur le dos 3 Apriete la hebilla de ajuste de la correa para el hombro y pase la cabeza por la abertura dejando la hebilla sobre la espalda 4 Fasten waist support buckle and adjust to fit snugly around waist 4 FAttacher la boucle du support abdominal et le régler pour qu il s adapte parfaitement à la taille 4 Enganche la hebilla de soporte de la cintura y ajústela para que ...

Страница 15: ...la otra mano para ajustar las hebillas magnéticas para el hombro de una en una 6 Attacher les boucles des jambes et régler selon la dimension adéquate 6 Enganche las hebillas para las piernas y ajústelas al tamaño adecuado 7 Le porte bébé est prêt à l emploi en mode nouveau né avec siège pour nouveau né intégré 7 Carrier is ready to use in Newborn Mode with Integrated Newborn Seat 7 El portabebés ...

Страница 16: ...16 3 Use Utilisation Uso 3 B Infant Facing In Mode Mode bébé orienté vers vous Modo para bebés orientado hacia adentro 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 17: ...ntra usted con una mano Use la otra mano para ajustar las hebillas magnéticas para hombro de una en una 5 Attacher les boucles des jambes et régler selon la dimension appropriée 6 Le porte bébé est prêt à être utilisé en mode bébé orienté vers vous 5 Enganche las hebillas para las piernas y ajústelas al tamaño adecuado 6 El portabebés está listo para usarse en el modo para bebés orientado hacia ad...

Страница 18: ...18 3 Use Utilisation Uso 3 C Infant Facing Out Mode Mode bébé orienté vers l extérieur Modo para bebés orientado hacia afuera Position M Posición M M Position 1 1 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 19: ...nugly against you with one hand Use the other hand to fasten magnetic shoulder buckles one at a time 5 Fasten the leg buckles and adjust to appropriate size 4 Placer l enfant dans le porte bébé et le tenir bien appuyé contre vous d une main Utiliser l autre main pour attacher les boucles magnétiques d épaule une à la fois 4 Ponga el niño en el portabebés y sujételo contra usted con una mano Use la...

Страница 20: ...ode ADVERTENCIA Se recomienda practicar a usar el modo para llevar a la espalda unas cuantas veces sin el niño en el portabebés antes de hacerlo con el niño NUNCA lleve al niño mirando hacia fuera en el modo para llevar a la espalda MISE EN GARDE Il est recommandé de s entraîner à utiliser le mode de transport dans le dos plusieurs fois sans enfant dans le porte bébé avant de l essayer avec un enf...

Страница 21: ...21 3 Use Utilisation Uso 3 D Back Carry Mode Mode dans le dos Modo para llevar en la espalda 4 5 6 7 8 9 10 11 ...

Страница 22: ...pour faire glisser la ceinture et les bretelles 5 Con la mano derecha sujetando el bebé contra la cadera use la mano izquierda para colocar la banda de la cintura y las correas para los hombros 6 Hold your child to your back with your left hand and loop your right arm up through the right shoulder strap 6 Tenir l enfant dans le dos avec la main gauche et passer le bras droit à travers la bretelle ...

Страница 23: ...e centrale pour un ajustement parfait 9 Adapte la correa ajustadora de la hebilla para que quede apretada 10 VÉRIFIER que toutes les boucles et attaches à pression sont solidement attachées pour assurer un ajustement sûr et sécuritaire Le porte bébé est prêt à être utilisé en mode de transport dans le dos 10 VERIFIQUE que todas las hebillas y los broches estén apretados para garantizar un ajuste s...

Страница 24: ...l WARNING Ensure that the privacy shield is not covering the child s mouth or secured too tight over their head ADVERTENCIA Asegúrese de que la barrera de privacidad no cubra la boca del niño y de que no le apriete demasiado la cabeza MISE EN GARDE S assurer que l écran d intimité ne recouvre pas la bouche de l enfant ou n est pas trop serré sur sa tête 1 2 3 ...

Страница 25: ...arrera de privacidad y protector del sol 2 Fasten the sun shade straps to the snap on carrier shoulder straps 2 Fixer les sangles du pare soleil aux attaches à pression sur les bretelles du porte bébé 2 Enganche las correas del protector del sol en el broche de las correas para el hombro del portabebés 4 B All Season Shield Écran de protection toutes saisons Protector para todo tipo de clima 3 Sun...

Страница 26: ...outes saisons de la pochette située au bas du porte bébé lorsque cela est nécessaire 1 Desenrolle el protector sacándolo del bolsillo de la parte inferior del portabebés cuando lo necesite 2 Attach weather shield by fastening to head support button 2 Fixer l écran de protection toutes saisons au bouton de l appuie tête 2 Sujete el protector para todo tipo de clima ajustándolo al botón para el sopo...

Страница 27: ...e bavoir en le fixant aux deux boutons 2 Cubra la parte frontal del soporte para la cabeza con el babero y sujételo a los dos botones 3 Enrouler les rabats supérieurs du bavoir autour des deux sangles de boucle d épaule et attacher chaque sangle autoagrippante 3 Envuelva las pestañas superiores del babero alrededor de ambas hebillas de las correas para hombro y enganche las correas de gancho y buc...

Страница 28: ... el bolsillo de la correa para el hombro 2 Entourer chaque sangle de boucle d épaule d une housse de courroie couvrant le bouton supérieur de l appuie tête et attacher les sangles autoagrippantes 2 Envuelva las fundas del arnés alrededor de la hebilla de la correa para el hombro cubriendo el botón superior del soporte para la cabeza y enganche las correas de gancho y bucle 1 Make sure that the hea...

Страница 29: ...s un sac à linge en mailles entre les utilisations Il est normal que le tissu pâlisse en raison de l exposition au soleil et présente de l usure après une longue période d utilisation Pour des raisons de sécurité utiliser UNIQUEMENT des pièces fournies par GRACO VÉRIFIER régulièrement que tout fonctionne correctement Si des pièces sont déchirées brisées ou manquantes cesser d utiliser ce produit C...

Страница 30: ...ra comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos por favor comuníquese con nosotros en To register your Graco product from within the U S A visit us online at www gracobaby com productregistration or return registration card provided with your product We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of Ame...

Страница 31: ...31 Notes ...

Страница 32: ...32 Notes ...

Отзывы: