GLOBBER 4895224400783 Скачать руководство пользователя страница 10

< PT >

Leia atentamente as instruções antes de proceder à montagem e utilização do produto. Guarde as 

instruções para referência futura.

Tenha cuidado quando desembalar e montar o produto.

Este produto deve ser montado por um adulto responsável.

Remova todas as peças que não sejam necessárias para brincar antes de dar o produto ao seu filho.

Aviso! Não pise ou nem fique de pé na traseira da estrutura, pois pode fazer com que o produto vire.

Modo de triciclo: Aviso! Não deve ser usado por crianças com mais de 36 meses; força insuficiente 

para suportar.

Montagem do TRICICLO EXPLORER 4em1 

1.    O garfo da roda dianteira tem de estar alinhado com a estrutura do triciclo; de seguida, insira a 

haste do garfo da roda dianteira na estrutura. 

2.    Segure nos guiadores e alinhe-os com a roda dianteira, certificando-se de que a haste do garfo 

da roda dianteira encaixa na coluna dos guiadores. Certifique-se de que os guiadores são 

colocados na direção correta com a coluna superior virada para fora, afastados do assento. 

Empurre os guiadores para baixo até ouvir um clique para os fixar bem na posição.

3.    Rode os bloqueios do pedal da roda dianteira na direção do símbolo desbloqueado, coloque os 

pedais nas ranhuras da roda dianteira. Rode o bloqueio do pedal na direção do símbolo 

bloqueado para fixar os pedais na roda dianteira. É possível que tenha de segurar o bloqueio do 

pedal oposto para assegurar que o pedal não gira livremente.

4.    Para instalar as rodas traseiras tem de desenroscar o manípulo na extremidade do conjunto da 

roda. Os travões das rodas traseiras devem apontar para dentro quando forem instalados para 

todas as fases do triciclo.. Coloque a roda na ranhura hexagonal na traseira da estrutura do 

triciclo e certifique-se de que o travão está virado para cima e não toca no chão. Quando a roda 

estiver na posição correta tem de voltar a enroscar o manípulo na ranhura da roda para 

assegurar que a roda permanece bem fixa na posição. 

5.    Para inserir o selim, primeiro tem de abrir a braçadeira e premir o botão inferior acionado por mola 

na haste do selim. De seguida, prima o selim para baixo até ouvir um clique. Feche a braçadeira. 

O selim é ajustável com 2 alturas disponíveis (31cm; 34cm). A profundidade mínima de inserção 

está indicada com a marcação “MIN” na haste quando colocar o botão superior acionado por 

mola no orifício da haste do selim. Esta é a altura máxima do selim.  Para inserir o selim ao máximo 

prima para baixo até a haste do selim estar toda em baixo. Esta é a altura mínima do selim.

6.    Segure no apoio para os pés e deslize-o para cima na haste do selim. Tem de premir o botão 

acionado por mola no fundo da haste do selim; o apoio para os pés fixa quando ouvir um clique 

e rodar o manípulo sob o selim a90 graus. O apoio para os pés tem de estar virado para a frente, 

não para trás, para ficar na posição correta.

Aviso! Verifique se o apoio para os pés está bloqueado antes de cada utilização.

7.    Monte a barra de segurança enroscando primeiro a tampa superior da barra de segurança 

central. De seguida, coloque um lado da barra de segurança na parte superior da barra de 

segurança central, e depois o outro lado. Enrosque a tampa na parte superior da barra de 

segurança central para fixar as barras de segurança direita e esquerda, A montagem correta da 

barra de segurança indicará ambas as barras de segurança à mesma altura.

8.    Coloque o assento na parte superior do selim; certifique-se de que o manípulo no assento está 

alinhado com a ranhura do selim, para que possa deslizar pela ranhura do selim. Para fixar o 

assento no selim, rode o manípulo por baixo do assento a 90 graus. Insira a barra de segurança 

central no orifício na parte dianteira do assento; prima o botão vermelho na parte lateral da barra 

de segurança central e prima até o botão vermelho ficar oculto no assento. Deslize os lados da 

barra de segurança para as aberturas na parte lateral do assento.

9.    Para montar o guiador parental, pegue na parte superior do guiador parental, onde existe uma 

pega preta, e coloque-o no eixo inferior premindo o botão acionado por mola. Existem 2 alturas 

disponíveis no guiador parental (92cm; 96,5cm). Certifique-se de que alinha o botão acionado 

por mola com os orifícios; tem de ouvir um clique para assegurar que a pega está fixa na posição. 

Para fixar o guiador parental no triciclo, coloque cuidadosamente o eixo através do orifício do 

selim e no orifício na estrutura do triciclo. Quando ouvir um clique, a haste está fixa.

* Para retirar o guiador parental tem de premir o botão vermelho sob a estrutura do triciclo; de 

seguida liberte o eixo e puxe cuidadosamente o guiador parental para fora.

10.  Insira o apoio para a cabeça no assento.

11.  Deslize a cobertura para a abertura na traseira do encosto do assento até ouvir um clique. 

Aviso! Verifique se o assento e a barra de segurança estão bloqueados antes de qualquer 

utilização.

Prenda a criança no triciclo infantil: 

- O sistema de arnês de 5 pontos é colocado no 

assento; ajuste o cursor em cada alça antes da 

primeira utilização. As alças e as fitas abdominais 

devem ser colocadas com firmeza à volta da 

criança.

- Para prender com a fivela, encaixe a extremidade 

da alça na extremidade da fita abdominal, 

proceda da mesma forma para os lados 

esquerdo e direito.

- De seguida, insira ambos os componentes da 

fivela na fita entre pernas até ouvir um clique.

- Verifique se está devidamente bloqueado e se o 

comprimento das 5 fitas estão bem colocadas na 

criança.

Aviso! Aperte sempre com o arnês de 5 pontos quando utilizar 

o triciclo com o assento. 

Aviso! Proteja sempre a criança com o cinto.

Funcionamento do modo roda-livre: 

A roda dianteira possui dois modos de funcionamento.

- Modo Desbloqueado: quando os pedais giram 

independentemente da roda dianteira. 

- Modo Bloqueado: quando os pedais e a roda dianteira estão 

ligados e se movimentam em  conjunto.

- Para colocar a roda dianteira no modo Bloqueado, tem de 

alinhara seta perto do botão vermelho no lado do símbolo 

desbloqueado com as setas no núcleo interno; prima o botão 

no lado do símbolo bloqueado até ouvir um clique. 

- Para colocar a roda dianteira no modo Desbloqueado tem de 

alinhar a seta perto do botão vermelho no lado do símbolo 

desbloqueado com as setas no núcleo interno; prima o botão 

no lado do símbolo desbloqueado até ouvir um clique.

Aviso! A função roda-livre só deve ser usada com a pega parental (barra de empurrar).

Aviso! Verifique se a barra de empurrar (pega parental) está bloqueada na posição antes da 

utilização.

Aviso! A roda-livre automática permite que o triciclo possa ser empurrado com segurança 

enquanto os pés da criança estão apoiados nos pedais sem os pedais girarem.

Funcionamento dos travões:

A explicação seguinte só se aplica ao triciclo para crianças e modo de triciclo guiado do 

TRICICLO EXPLORER 4em1 e ao modo de triciclo guiado do TRICICLO EXPLORER 3em1. 

- Para operar os travões das rodas traseiras tem de premir o travão traseiro para baixo exercendo 

pressão com o seu pé. Tem de usar sempre ambos os travões traseiros quando precisar de parar 

o triciclo. Os travões são bloqueados e o triciclo permanece parado quando ouvir um clique 

após premir ambos os travões para baixo. 

- Para desbloquear os travões tem de elevar totalmente ambos os travões com o seu pé. O triciclo 

pode mover-se quando ouvir um clique após premir ambos os travões para cima. 

- O travão esquerdo controla a roda traseira do lado esquerdo e o travão direito controla a roda 

traseira do lado direito. 

Transformar o triciclo para crianças em triciclo guiado (A-B)

- Prima o botão vermelho na parte inferior da estrutura para retirar a pega parental 

- Retire a cobertura premindo o botão na parte de trás do apoio para a cabeça.

- Prima o botão vermelho no lado da  coluna central da barra de segurança para libertar; repita a 

operação para as barras do lado esquerdo e direito. 

- Sob o selim rode o manípulo fixando o assento a 90 graus. Puxe o assento para cima e retire-o do 

selim.

- Coloque a pega parental através do orifício do selim e no orifício na estrutura do triciclo.

- Na fase do triciclo guiado, a criança começa a usar os pedais. Certifique-se de que os pés estão 

apoiados de forma correta e estável nos pedais. 

Transformar o triciclo guiado num triciclo de aprendizagem (B-C)

- Quando a criança já tiver idade suficiente para pedalar retire a barra de empurrar e coloque a 

roda dianteira no modo bloqueado para permitir que pedale.

- Prima o botão vermelho na parte inferior da estrutura para retirar a pega parental. 

- Retire o apoio para os pés girando o manípulo a 90 graus, de seguida prima o botão acionado 

por mola no lado esquerdo da haste do selim.

Pode guardar o apoio para os pés na traseira do assento deslizando-o para o seu sítio dedicado.

Transformar o triciclo de aprendizagem em bicicleta de equilíbrio (C-D)

- Desenrosque o manípulo na extremidade do conjunto da roda. Coloque a roda dentro da 

estrutura do Triciclo. Deslize a roda para o orifício hexagonal e volte a enroscar o manípulo na 

roda. Repita o procedimento para a outra roda. Certifique-se de que os travões não tocam no 

chão.

- Coloque o bloqueio do pedal da roda dianteira na posição desbloqueado. Retire os pedais da 

roda; pode guardá-los na traseira do selim. 

- Aviso! Deve ser usado equipamento de proteção. Não deve ser usado no trânsito. Use sempre 

equipamento de segurança (capacete, cotoveleiras, joelheiras, luvas).

Travar para caminhar com a bicicleta

: O produto pode ser travado com os pés. A criança pode 

parar o movimento parando de caminhar/correr. Certifique-se de que o seu filho consegue 

sempre parar à velocidade produzida e usa calçado adequado.

Instruções de uso gerais:

- Antes da utilização certifique-se de que o produto foi montado adequadamente. Verifique todas 

os elementos de ligação: coluna de direção; apoio para os pés; assento; cinto de segurança; o 

anel de segurança deve ser ajustado corretamente, certificando-se de que os mecanismos de 

bloqueio estão bem bloqueados. Verifique o produto antes de a criança andar para determinar 

se existem peças ou condições potencialmente perigosas.

- As crianças devem ser supervisionadas por um adulto quando utilizam este produto. É importante 

instruir a criança para uma condução segura.

- Não use nas estradas públicas, exemplos de uma área de condução segura: para ser usado em 

áreas planas, sem gravilha (parques, praças públicas)

- Não use este produto perto de escadas, declives, estradas ou superfícies molhadas.

- À medida que a criança cresce a mobilidade aumenta e, por conseguinte, aumentam também 

os potenciais perigos. Em casa certifique-se de que retira molduras ou espelhos pendurados a 

uma altura demasiado baixa e que poderiam partir e outros objetos que possam cair na 

eventualidade de ocorrer um impacto. Os cantos da mesa também podem constituir um perigo.

- Não permita que o produto seja utilizado simultaneamente por mais do que um condutor.

- Certifique-se de que a criança usa roupas e calçado adequados quando utilizar o produto.

- Certifique-se de que o condutor mantém ambas as mãos nos guiadores para ter um bom 

controlo.

- Não permita que o condutor use algo que impeça a audição ou a visibilidade ou que 

prejudique o funcionamento do produto.

- O produto deve ser usado com cuidado, uma vez que é preciso competência para evitar quedas 

ou colisões que provoquem ferimentos ao utilizador ou a terceiros.

Manutenção e segurança:

- Verificações de segurança: verifique periodicamente o produto para identificar qualquer 

elemento solto ou deslocado, particularmente rodas, pedais, assento e guiadores.

- A limpeza regular é benéfica. Limpe o produto com um pano seco se estiver sujo.

- Verifique regularmente o estado de abrasão e avulsão.

- Verifique regularmente se as peças não estão partidas ou danificadas. Se tal suceder pare de 

usar este produto.

- As verificações regulares podem prevenir um acidente.

Informação adicional

Caso tenha dúvidas, contacte-nos através de: [email protected]

GARANTIA

O fabricante garante que este produto não tem defeitos de fabrico durante um período 2 anos a 

partir da data de compra. Esta garantia limitada não abrange o desgaste normal dos pneus, tubo 

ou cabos, nem quaisquer danos ou falhas devido a uma montagem, manutenção ou 

armazenamento inadequados. Esta garantia limitada será anulada se o produto:

• For usado de outro modo para além de recreação ou transporte;

• For modificado de algum modo;

• For alugado.

O fabricante não se responsabiliza por perdas ou danos incidentais ou consequenciais devido a 

uma utilização direta ou indireta deste produto.

A Globber não oferece uma extensão da garantia. Se adquiriu uma extensão da garantia, esta 

tem de ser honrada pela loja onde foi adquirida.

Para seu registro guarde o recibo original da venda com este manual e escreva o nome do 

produto em baixo.

…………………………………………………………………………………………………………

Peças sobresselentes

Para encomendar peças sobresselentes para este produto, visite o nosso website em 

www.globber.com

Содержание 4895224400783

Страница 1: ...verturned Do not attempt to modify the product For help contact Globber USAconsumer service Importer Globber USA 50 Fountain Plaza suite 1400 Buffalo New York 14202 USA WARNING TOAVOID SERIOUS INJURY Continuous adult supervision required never use near motor vehicles never use near streets swimming pools hills steps or sloped driveways Always wear shoes when using the product Never allow more than...

Страница 2: ...1 2 3 4 5 1 2 1 2 6 7 8 2 1 2 2 1 1 B C A B C D 1 2 ...

Страница 3: ...9 10 11 OK 2 3 1 OK OK OK 1 2 3 ...

Страница 4: ...ed button on the unlocked symbol side until you hear a click Warning Freewheel function is to be used only with the parent handle Push bar Warning Check that the push bar parent handle is locked in position before use Warning Automatic freewheeling ensures the tricycle can be pushed safely while the child s feet rest on the pedals without the pedals turning How to operate the brakes The following ...

Страница 5: ...squ à ce que vous entendiez un déclic Attention La fonction de roue libre doit être utilisée uniquement avec la poignée parentale barre pour pousser Attention Vérifiez que la barre pour pousser poignée parentale est bien verrouillée avant l utilisation Attention La fonction de roue libre automatique permet de pousser le tricycle en toute sécurité pendant que l enfant pose ses pieds sur les pédales...

Страница 6: ...ch kontrollieren dass die Eltern Schiebestange sicher befestigt ist Achtung Der automatische Freilauf sorgt dafür dass das Dreirad sicher geschoben werden kann die Füße des Kindes stehen auf den Pedalen und diese drehen sich nicht Die Bremsen einsetzen Die folgende Beschreibung bezieht sich nur auf EXPLORER TRIKE 4in1 im Kinder Dreirad und im gelenkten Dreirad Modus und EXPLORER TRIKE 3in1 im gele...

Страница 7: ...arse con el mango parental barra de empuje Advertencia Compruebe que la barra de empuje mango parental esté asegurada antes de cada uso Advertencia El modo de rueda libre garantiza que el triciclo pueda empujarse con los pies del niño apoyados en los pedales sin que estos giren Cómo accionar los frenos La siguiente explicación solo es aplicable para el triciclo infantil TRICICLO EXPLORADOR 4 en 1 ...

Страница 8: ...eve essere utilizzata solo quando è montato il maniglione Avvertenza Controllare che il maniglione sia fissato correttamente prima dell uso Avvertenza La funzione ruota libera automatica permette di spingere in modo sicuro il triciclo mentre i piedi del bambino sono appoggiati ai pedali senza che i pedali ruotino Uso dei freni La seguente spiegazione si applica solo al modello TRICICLO EXPLORER 4 ...

Страница 9: ...alleen met de ouderhandgreep duwstang worden gebruikt Waarschuwing Controleer voor gebruik of de duwstang ouderhandgreep juist is vastgemaakt Waarschuwing De automatische freewheelfunctie zorgt ervoor dat de driewieler veilig kan worden geduwd terwijl de voeten van het kind op de pedalen rusten zonder dat ze draaien Hoe de remmen gebruiken De volgende uitleg is alleen van toepassing voor de EXPLOR...

Страница 10: ...ivre só deve ser usada com a pega parental barra de empurrar Aviso Verifique se a barra de empurrar pega parental está bloqueada na posição antes da utilização Aviso A roda livre automática permite que o triciclo possa ser empurrado com segurança enquanto os pés da criança estão apoiados nos pedais sem os pedais girarem Funcionamento dos travões A explicação seguinte só se aplica ao triciclo para ...

Страница 11: ...szysz kliknięcie Ostrzeżenie Funkcja wolnego koła powinna być używana tylko z uchwytem rodzicielskim drążek do pchania Ostrzeżenie Sprawdź przed użyciem czy drążek do popychania uchwyt dla rodziców jest zablokowany Ostrzeżenie Automatyczne wolne koło zapewnia bezpieczne popychanie roweru ze stopami dziecka na pedałach które się nie kręcą Używanie hamulców Następujące wyjaśnienie jest przeznaczone ...

Страница 12: ...γείται από έναν υπεύθυνο ενήλικα Πριν δώσετε το προϊόν στο παιδί σας αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα που δεν χρειάζονται για το παιχνίδι Προειδοποίηση Μην πατάτε ή στέκεστε στο πίσω μέρος του πλαισίου διότι έτσι θα αναποδογυρίσει το προϊόν Λειτουργία τρίκυκλου Προειδοποίηση Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά κάτω των 36 μηνών λόγω ανεπαρκούς δύναμης υποστήριξης Τρόπος συναρμολόγησης του EXPLORER...

Страница 13: ...те бутона към страната на символа отключване докато чуете щракване Warning Функцията свободни колела трябва да се използва само с родителската дръжка пръта за бутане Предупреждение Проверете дали прътът за бутане родителската дръжка е в заключена позиция преди употреба Предупреждение Автоматичното движение със свободни колела осигурява безопасното бутане на триколката докато краката на детето са в...

Страница 14: ...ko na straně odemčeného symbolu dokud neuslyšíte cvaknutí Varování Funkce volnoběhu se používá pouze s rodičovskou rukojetí tlačná tyč Varování Před použitím zkontrolujte zda je tlačná tyč rodičovská rukojeť zajištěna Varování Automatický volnoběh zajišťuje bezpečnou jízdu tříkolky zatímco nohy dítěte spočívají na pedálech bez jejich otáčení Jak ovládat brzdy Následující vysvětlení je použitelné p...

Страница 15: ...ile kullanılabilir İtme çubuğu Uyarı İtme çubuğunun ebeveyn gidonu kullanmadan önce yerinde kilitli olduğundan emin olun Uyarı Otomatik serbest dürüş bisikletin çocuk pedallar dönmeden ayaklarını pedal desteğine koyarak iterek emniyetli bir şekilde gitmesini sağlar Frenlerin kullanılması Aşağıdaki açıklama yalnızca EXPLORERTRIKE 4 ü 1 arada bebek bisikleti ve yönlendirilen bisiklet modu ve EXPLORE...

Страница 16: ...ьская ручка закреплен на месте Предупреждение Автоматический свободный ход обеспечивает безопасное передвижение трехколесного велосипеда когда ноги ребенка находятся на педалях но не вращают их Управление тормозами Следующее объяснение применимо только для режима детского управляемого трехколесного велосипеда 4 в 1 EXPLORERTRIKE и режима управляемого трехколесного велосипеда 3 в 1 EXPLORERTRIKE Дл...

Страница 17: ...omknutého symbolu kým nebudete počuť cvaknutie Varovanie Funkcia voľnobehu sa používa len s rodičovskou rukoväťou tlačná tyč Varovanie Pred použitím skontrolujte či je tlačná tyč rodičovská rukoväť zaistená Varovanie Automatický voľnobeh zabezpečuje bezpečnú jazdu trojkolky pričom nohy dieťaťa zostávajú na pedáloch bez ich otáčania Ako ovládať brzdy Nasledujúce vysvetlenie je použiteľné len na rež...

Страница 18: ...кція вільного ходу має використовуватися тільки з батьківською ручкою штовхачем Попередження Перед використанням переконайтеся що штовхач батьківська ручка зафіксований на місці Попередження Автоматичний режим вільного ходу гарантує безпечне штовхання триколісного велосипеда коли ноги дитини стоять на педалях що не повертаються Як працюють гальма Це пояснення стосується тільки режиму триколісного ...

Страница 19: ...enje ustrezno nameščena Opozorilo Samodejni nezaklenjeni način omogoča varno potiskanje trikolesnika kjer otrokova stopala počivajo na pedalih ta pa se ne vrtijo Upravljanje zavor Naslednja razlaga je veljavna le za trikolesnik za malčke EXPLORERTRIKE 4in1 in vodljivi način trikolesnika oziroma vodljivi način trikolesnika EXPLORERTRIKE 3in1 Za upravljanje zavor na zadnjih kolesih morate zadnjo zav...

Страница 20: ...對齊內輪軸上的箭頭 按下解除鎖定符號側的 按鈕 直到聽到咔嗒聲為止 若要讓前輪處於解除鎖定模式 您必須將解除鎖定符號側紅色 按鈕附近的箭頭對齊內輪軸上的箭頭 按下解除鎖定符號側的 按鈕 直到聽到咔嗒聲為止 警告 慣性滑行功能僅能搭配家長手把 推行手把 使用 警告 請先檢查推行桿 家長手把 鎖定在正確位置再使用 警告 自動慣性滑行能確保孩子的腳放在踏板上時 能安全推動三輪車而踏板不會轉動 如何使用煞車 以下說明僅適用於 EXPLORER TRIKE 4in1 幼兒三輪車與輔助三輪車模式 以及 EXPLORER TRIKE 3in1 的輔助三輪車模式 若要使用後輪煞車 您必須以腳施壓 按下後煞車 若必須停下移動中的三輪車 必須一律同 時使用兩個後輪煞車 同時踩下兩個後輪煞車 聽到咔嗒聲後 表示 煞車已鎖定 三輪車會 維持靜止 若要解除鎖定煞車 必須以腳將兩個煞車提起來 將兩個煞車往上推 聽到咔...

Отзывы: