background image

6

          GB            

            D              

             I              

            F             

            E             

           NL            

Nelle vasche con base ridotta possono essere 

montati uno o più pannelli di copertura (part.3 

fig.2) sia sui lati corti che sui lati lunghi.

I pannelli di copertura devono essere ordinati 

a parte.

1.Inserire  le  molle  (part.  F  fig.  4  e  7)  nel 

portamolle in plastica che si trova sotto il 

bordo della vasca.

2.Avvitare saldamente i supporti (part. C fig. 7) 

alla parete a circa 200mm da terra.

3.Calcolare con precisione la distanza “P” 

(distanza tra estremità della vasca e supporto 

di fissaggio pannello C fig. 7) per consentire 

un corretto allineamento del pannello con la 

vasca.

4.Inserire i pannelli laterali e frontali sotto il 

bordo della vasca facendo pressione sulle 

molle.

5.Dopo aver inserito i pannelli (part. 3 fig. 2) 

praticare un foro Ø 4 mm sul bordo verticale 

dello stesso a 60 mm da terra. 

6.Bloccare i due pannelli con vite in 

dotazione.

One or more covering panels (part. 3 fig. 2) may 

be assembled on both the short and the long 

sides of the baths with small base.

The covering panels should be ordered 

separately.

To assemble the bath panels, proceed as 

follows:

1.Insert the springs (part. F fig. 4 and 7) into 

the plastic spring-holder situated under the 

bath edge.

2.Screw the support (part. C fig. 7) Firmly to 

the wall at about 200 mm from the ground.

3.Precisely calculate the measurement “P” 

(distance between the end of the bath and 

the fixing support of panel C fig.7) so that the 

panel is correctly aligned with the bath.

4.Insert the side and front panels under the 

bath edge, pressing on the springs.

5.After having inserted the panels (part. 3 

fig.2),  drill  a  Ø  4  mm  hole  on  the  vertical 

edge of the same 60 mm from the ground.

6.Fix  the  two  panels  with  the  self-tapping 

screw provided.

Bei dieser Wanne können bis zu 3 Schürzen (Teil 

3 abb.2) montiert werden, Die Abdeckblenden 

müssen separat bestellt werden.

Für die Montage ist wie folgt zu verfahren:

1.Die Federn (Teil F abb.4 und 7) in die 

Federhalterung aus Kunststoff einsetzen, die 

sich unter dem Beckenrand befindet.

2.Die Halterungen (Teil C abb.7) fest an die 

Wand auf einer Höne von ungefähr 200 mm 

vom Boden festschrauben.

3.Das Maß “P” (Abstand zwischen den 

äußersten Enden der Wanne und der 

Befestigungshalterung der Schürze C abb.7)  

unter Druck kalkulieren, um eine einwandfreie 

Ausrichtung der Blende mit der Wanne zu 

erzielen.

4.Die Front- und Seitenschürzen durch Druck 

auf die Federn unter den Wannenrand 

einsetzen.

5.Nachdem die Abdeckschürzen (Teil 3 abb.2) 

eingesetzt sind, ein Loch von Ø 4 mm auf der 

vertikalen Kante derselben in einer Höhe von 

60 mm über dem Boden bohren.

6.Die beiden Schürzen unter Verwendung der 

mitgelieferten selbstschneidenden Schrauben 

verbinden.

En las bañera con base reducida sepueden 

montar uno o más paneles de revestimiento 

(part. 3 fig. 2) tanto en los lados cortos como 

en los lador largos.

Los paneles de revestimiento se pueden 

encargar a parte.

Para su montaie proceder come sigue:

1.Introducir los resortes (part. F fig. 4 y 7) en 

el porta resorte de plástico que se encuentra 

debajo del borde de la bañera.

2.Ajustar bien los soportes (part. C fig.7) a la 

pared a unos 200 mm del piso.

3.Calcular con precisión la medida “P” 

(distancia entre la extremidad de la 

bañera 

y  el  soporte  de  fijación  panel  C    fig.7) 

parapermitir un correcto alineamiento del 

panel con la bañera.

4.Colocar los paneles yfrontales debajo 

del borde bañera haciendo presión en los 

resortes.

5.Después de haber colocado los paneles 

(part.  3  fig.  2)  hacer  una  augujero  de  Ø  4 

mm en el borde vertical del mismo a 60 mm 

de piso.

6.Bloquear los dos paneles con los tornillos 

autofileados que se antregan con el aquipo.

Les baignoires a encastrer peuvent être 

montées aves un ou plusieurs tabliers (part 

3  fig.  2)  aussi  bien  sur  les  cotés  cours  que 

longs. 

Les tabliers doivent être commandés 

séparemment .

1.Enfiler les ressorts en plastic (part F fig. 4 -7) 

dans leurs supports relatifs qui se trouvent 

sous le bord de la baignoire.

2.Fixer définitivement les fixations métaliques 

(part C fig. 7)

 au mur a environ 200mm du sol 

(fixation latérale des tabliers).

3.Calculer avec précision la distance “P” 

(distance  entre  l’extrémité  de  la  baignoire 

et le support C Fig. 7) de manière a obtenir 

un allignement correct entre le tablier et la 

baignoire. 

4.

Enfiler le tablier au-dessous du bord de la baignoire 

en pressant sur les ressorts. 

5.Apres avoir enfilé les panneaux (part 3 Fig.2) 

faire un trou Ø 4mm sur le bord vertical de ce 

dernier a 60mm du sol.

6.

Bloquer les panneaux avec les vis fournie.

Eén  of  meer  panelen  (Deel  2  fig.  2)  kunnen 

gemonteerd worden op de beide korte zijden 

en de lange zijden van het bad.

De panelen zijn optioneel en dienen separaat 

besteld te worden.

Om de badpanelen te monteren, dient u alsvolgt 

te werk te gaan:

1.Monteer de veren (Deel F fig. 4 en 7) in de 

plastic houder onder de badrand.

2.Schroef  de  ondersteuning  (Deel  C  fig.  7) 

vast aan de wand op ongeveer 200mm van 

de grond.

3.Bereken exact de afmeting “P” (afstand tussen 

het einde van het bad en ondersteuning van 

paneel C fig. 7) zo dat het paneel gelijk loopt 

met het bad.

4.Plaats de zij- en voorpanelen onder de 

badrand, daarbij drukkend op de veren.

5.Nadat de panelen zijn geplaatst (Deel 3 fig. 

2) boort u een gat van 4mm op de verticale 

hoek, 60mm van de grond.

6.Monteer de twee panelen met de 

meegeleverde zelftappende schroeven.

Содержание Astor 160x71-42

Страница 1: ...ahre hinaus unver ndert Alle Modelle werden mit 4 Wandhalterungen geliefert INSTRUCTIONS DE MONTAGE Les baignoires sont r alis es dans une plaque compos e de polym tilm tacrylate et d ABS et sont renf...

Страница 2: ...ndhalterungen Fixations murales Soportes para pared Muursteun 3 Pannelli di copertura Covering panels Sch rzen nicht im Lieferumfang Tablier Paneles de revestimiento Panelen 4 Staffa metallica piccola...

Страница 3: ...board using the 6 6 flathead screws Part B fig 3 3 Screw the feet Part A fig 3 onto the U shaped guide 4 Fit the drain connection and any other fitting onto the bath 5 Make sure the bath in level adju...

Страница 4: ...En cas de montage avec panneaux la mesure K distance entre le sol et le bord inf rieur de la baignoire Fig 4 doit tre comprise entre 515 et 520 mm 6 Tracer sur le mur une ligne en correspondance avec...

Страница 5: ...panels Sch rzen Panneaux de couverture Paneles de revestimiento Panelen C Supporti da parete Wall support Wandhalterungen Fixations murales Soportes para pared Muursteun F Molle Springs Federklammer R...

Страница 6: ...mm ber dem Boden bohren 6 Die beiden Sch rzen unter Verwendung der mitgeliefertenselbstschneidendenSchrauben verbinden En las ba era con base reducida sepueden montar uno o m s paneles de revestimien...

Страница 7: ...BATHTUB ROUTINE AND SPECIAL MAINTENANCE GEBRAUCHSANWEISUNG F R WANNE WARTUNG UND INSTANDHALTUNG MANUEL D EMPLOI POUR LA BAIGNOIRE MANUTENCI N ORDINARIA Y EXTRAORDINARIA INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA...

Страница 8: ...izzato Al termine della manutenzione si devono rimontare correttamente le coperture di servizio Qualora compiendo le operazioni indicate il problema non si dovesse risolvere contattare direttamente il...

Страница 9: ...viceabdeckungen ordnungsgem montiert werden Sollte das Problem nach Durchf hrung der angegebenen Vorg nge nicht gel st sein wenden Sie sich bitte an die naheste Kundendienststelle CUIDADO La casa cons...

Страница 10: ...aux de maintenance les recouvrements de service doivent tre conform ment mont s Au cas o le probl me ne serait pas r solu apr s les op rations indiqu es s adresser au service apr s vente le plus proch...

Отзывы: