background image

30

31

ΣΥΝΘΈΣΈΙΣ

Σκελετός:

 100% Πολυπροπυλένιο

Έπένδυση: 

100% Πολυεστέρας

ΔΙΆΣΤΆΣΈΙΣ

ΜΗΚΟΣ: 45 cm; 

ΥΨΟΣ: 49 cm; 

ΒΑΘΟΣ: 70 cm.

ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΈΙΣ

 

Τοποθετήστε το κάθισμα ομάδας 1-2-3 

σε ένα κάθισμα αυτοκινήτου στραμμένο 

μπροστά και με ζώνη ασφαλείας 3 σημείων.

 Τα σκληρά στοιχεία και τα πλαστικά τμήμα-

τα του προϊόντος πρέπει να τοποθετούνται 

και να στερεώνονται με τέτοιο τρόπο, ώστε 

σε συνθήκες φυσιολογικής χρήσης, να 

μην παγιδεύονται κάτω από ένα κινητό 

κάθισμα ή στην πόρτα του οχήματος.

 Κρατάτε τεντωμένες όλες τις ζώνες που 

χρησιμεύουν για τη στερέωση του καθί-

σματος στο αυτοκίνητο και ρυθμίστε τις 

ζώνες συγκράτησης του παιδιού. Οι ζώνες 

δεν πρέπει να είναι μπερδεμένες.

 Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες κάτω από την 

κοιλιά βρίσκονται όσο το δυνατό χαμηλό-

τερα, για την καλύτερη θέση της λεκάνης.

 Αντικαταστήστε το κάθισμα σε περίπτωση 

ατυχήματος.

 Είναι επικίνδυνο να τροποποιείτε το κά-

θισμα ή να προσθέτετε στοιχεία οποιου-

δήποτε τύπου χωρίς την έγκριση των 

αρμόδιων αρχών ή να μην τηρείτε πιστά 

τις σχετικές με την εγκατάσταση του κα-

θίσματος οδηγίες που παρέχονται από τον 

κατασκευαστή.

 Προστατέψτε το κάθισμα από τις ηλιακές 

ακτίνες για να μην προκληθούν εγκαύματα 

στο παιδί.

 Μην αφήνετε το παιδί στο κάθισμα χωρίς 

επίβλεψη.

 Βεβαιωθείτε  ότι  οι  αποσκευές  ή  άλλα 

αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν 

τραυματισμούς σε περίπτωση πρόσκρουσης 

είναι καλά στερεωμένα.

 Μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα χωρίς την 

επένδυση.

 Μην αντικαθιστάτε την επένδυση με δια-

φορετική από εκείνη που συνιστά ο κατα-

σκευαστής, γιατί επηρεάζει τη λειτουργία 

του καθίσματος.

 Σε περίπτωση αμφιβολιών σχετικά με την 

εγκατάσταση και τη σωστή χρήση του 

καθίσματος, επικοινωνήστε με τον κατα-

σκευαστή.

 Τοποθετήστε το κάθισμα σε καθίσματα 

αυτοκινήτου που έχουν χαρακτηριστεί 

ως «universal» στις οδηγίες χρήσης του 

οχήματος.

 Μη χρησιμοποιείτε σημεία επαφής ή στή-

ριξης διαφορετικά από αυτά που περιγρά-

φονται στις οδηγίες χρήσης και φέρουν 

την ένδειξη στο κάθισμα.

 Προτιμάτε την τοποθέτηση στο πίσω κά-

θισμα του αυτοκινήτου ακόμα και όταν 

ο κώδικας κυκλοφορίας επιτρέπει την 

τοποθέτηση μπροστά.

 Ελέγχετε πάντα ότι η ζώνη του οχήματος 

είναι δεμένη.

 Ελέγχετε πάντα ότι δεν υπάρχουν υπολείμ-

ματα τροφής ή άλλα υλικά στην αγκράφα 

της ζώνης ή στον κεντρικό ρυθμιστή.

 Το χειμώνα μην τοποθετείτε το παιδί στο 

κάθισμα με πολύ ογκώδη ρούχα.

 Αυτό είναι ένα κάθισμα αυτοκινήτου για 

παιδιά “Universal” εγκεκριμένο σύμφωνα 

με τον κανονισμό N° 44/04, κατάλληλο για 

γενική χρήση στα οχήματα και συμβατό 

με τα περισσότερα (εκτός εξαιρέσεων) 

καθίσματα των αυτοκινήτων.

 Η συμβατότητα είναι απόλυτη, στις περι-

πτώσεις που ο κατασκευαστής του οχή-

ματος δηλώνει στις οδηγίες χρήσης ότι το 

αυτοκίνητο είναι κατάλληλο για τοποθέ-

τηση καθισμάτων για παιδιά “Universal”.

 Αυτό το σύστημα στερέωσης έχει χαρα-

κτηριστεί ως Universal σύμφωνα με τα πιο 

αυστηρά κριτήρια έγκρισης σε σχέση με 

τα προηγούμενα μοντέλα που δεν είναι 

πια σύμφωνα με τις νέες διατάξεις.

 Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε οχήματα 

που διαθέτουν ζώνη ασφαλείας 3 σημείων, 

σταθερή ή τυλισσόμενη, σύμφωνα με τον 

κανονισμό UN/ECE Nº16 ή άλλο ισοδύναμο 

νόμο.

 Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε 

με τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο.

ΓΙΑ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ Ή ΕΜΠΟΡΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ, 

Η GIORDANI ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙ, 

ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΩΡΑ, 

ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ 

ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΟΙ ΑΛΛΑΓΕΣ ΜΠΟΡΕΙ 

ΝΑ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑ-

ΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΜΟΝΤΕΛΩΝ ΚΑΙ/Ή ΜΕ ΤΟ 

ΣΧΗΜΑ, ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ 

ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ.

Содержание 1 2 3 basic

Страница 1: ...1 2 3 basic 1 2 3 9 36 kg Istruzioni per l uso Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation Gebrauchsanleitung...

Страница 2: ...CTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GARANTIZAR LA M XIMA SEGURIDAD DEL NI O CONSERVARLO...

Страница 3: ...ES NACHSCHLAGEN AUF NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN 5 1 Poggiatesta...

Страница 4: ...x2 9 Prote o acolchoada x2 10 Guia do cinto diagonal x2 utiliza o sem os cintos de reten o 1 Appui t te r glable en hauteur 2 Bretelle x2 3 Poche pour notice d instructions 4 Coque 5 Sangle entrejamb...

Страница 5: ...8 1 b 3 b 3 d 1 2 1 a 2 a 1 c 3 c 3 e 9 3 3 a...

Страница 6: ...10 11 4 a 5 d 3 f 5 b 5 5 f 4 5 c 5 a 6 4 b 5 e...

Страница 7: ...sizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto Abbassare al mas simo il poggiatesta Tirare la cintura di sicurezza dell auto in modo che sia ben tesa Far passare le due parti della cint...

Страница 8: ...rvare queste istruzioni sistemando le a seconda del modello nell apposita tasca oppure fra la scocca e la fodera della seduta PULIZIA E MANUTENZIONE Tutte le parti in tessuto sono sfoderabili In caso...

Страница 9: ...strap passes above the arm rest of the car seat Fasten the vehicle seat belt making sure that it is not twisted 3 c Push the car seat firmly against the back seat of the vehicle and tighten the belt a...

Страница 10: ...G Only install your group 1 2 3 car seat on a forward facing seat that has a 3 point seat belt The hard and plastic items of the child restraint system must be positioned and installed so that when us...

Страница 11: ...ellos De esta forma podr conservar este conjunto con m s facilidad para usos posteriores Vuelva 21 a efectuar los pasos 1 y 1 a en cada cinta superior de los arn s Retire la cinta inferior de uno de...

Страница 12: ...lquier duda respecto a la instala ci n y a la correcta utilizaci n de su silla p ngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retenci n infantil Instale el dispositivo de retenci n infantil...

Страница 13: ...A O SEM OS CINTOS DE RETEN O GRUPO 2 3 DE 15 A 36 KG DE 3 A 12 ANOS APROXIMADAMENTE 4 Junte os conectores dos cintos de reten o e introduza os na fivela para reagrupar os componentes dos cintos de ret...

Страница 14: ...crian as sem o revestimento N o substitua o revestimento da cadeira por outro n o recomendado pelo fabrican te uma vez que esse influi diretamente no funcionamento do dispositivo de reten o Se tiver...

Страница 15: ...28 1 9 18 KG 9 4 1 1 A 1 B 1 C 2 2 A 3 3 A 3 B 3 C 3 D 3 E 3 F 2 3 15 36 KG 3 12 4 29 1 1 A 4 A 4 B 5 5 A 5 B 5 C 5 d 5 E 5 F 6 7 7 A 7 B 7 c 8 30 C GR Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Страница 16: ...30 31 100 100 45 cm 49 cm 70 cm 1 2 3 3 universal Universal N 44 04 Universal Universal 3 UN ECE N 16 GIORDANI...

Страница 17: ...32 1 9 18 9 4 1 1 1 b 1 2 2 3 3 3 b 3 3 d 3 3 f 33 2 3 15 36 3 12 4 1 1 4 4 b 5 5 5 b 5 5 d 5 e 5 f 6 7 7 7 b 7 RU Giordani 123 Basic 1 2 3 9 12...

Страница 18: ...34 35 8 30 100 100 45 49 70 1 2 3 3 e N 44 04 UNI ECE N 16 GIORDANI...

Страница 19: ...to 37 stoeltje zijn verwijderd voordat u het autostoeltje in de auto installeert Om de gordels te verwijderen Trek de haken van de gordels naar elkaar toe en steek ze in de gesp zodat de onderdelen va...

Страница 20: ...tallatie en het juiste gebruik van het autostoeltje neemt u contact op met de fabrikant van het beveiligingssysteem voor kinderen Installeer het beveiligingssysteem voor kinderen op zittingen die in d...

Страница 21: ...n avoir enlev les bretelles Pour enlever les bretelles Rapprocher 41 les crochets des bretelles et les enfi ler dans la boucle pour regrouper les l ments de celles ci et de la sangle entrejambes Cela...

Страница 22: ...de retenue En cas de doute sur l installation et l uti lisation correcte du si ge auto se mettre en contact avec le producteur du dispositif de retenue pour enfants N installer le syst me de retenue p...

Страница 23: ...VON CA 3 BIS 12 JAHRE 4 Stellen Sie vor der Montage des Autokin dersitzes sicher dass die Hosentr ger gurte des Kindersitzes entfernt wurden Demontage des Hosentr gergurts Ste cken Sie die beiden Verb...

Страница 24: ...bezug verwendet werden Der Sitzbezug darf nur durch einen vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden da er direkte Auswirkungen auf das Verhalten des R ckhaltesystems hat Wenden Sie sich bei Zwei...

Страница 25: ...on ECE R 44 04 P Em conformidade com EECE R 44 04 GR ECE R 44 04 RU B c ECE R 44 04 NL In overeenstemming met ECE R 44 04 F Conform ment ECE R 44 04 D In bereinstimmung mit ECE R 44 04 Manufactured by...

Отзывы: