Gima 31535 Скачать руководство пользователя страница 8

8

FRANÇAIS

OTOSCOPE

L’Otoscope sert à examiner le conduit auditif externe et peut être utilisé dans le cadre d’une observation 

générale non-invasive.

Caractéristiques

- Fabriqué en plastique renforcé résistant aux chocs et en acier inoxydable résistant à la corrosion, hautement 

fiable.

- Lampe facile à remplacer.

- Éclairage distal par fibres optiques avec illumination au Xénon et Halogène 3,5 V à éclairage intense.

- Connecteur d’insufflation pour test pneumatique de la mobilité du tympan.

- Fenêtre d’observation avec lentille de grossissement 3x pour des images précises et une réflexion minimale.

L’Otoscope peut uniquement être utilisé pour examiner l’oreille s’il est doté d’un embout.

Lors de tests pneumatiques, la pression doit être appliquée avec une grande prudence.

CONSIGNES D’UTILISATION

Assembler la tête de l’otoscope au manche en utilisant le système de fermeture à baïonnette ; tenir le manche 

contenant les batteries et la tête à l’aide d’une main et les faire coïncider tous les deux avec les rainures de 

la baïonnette, puis pousser la tête vers le bas et la faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre, tel 

que montré à la Fig.1.

1. S’assurer que la tête et le manche soient bien assemblés et que le rhéostat fonctionne correctement.

2. Appuyer sur le bouton (F) situé sur le manche et faire pivoter le bouton de réglage noir (G) vers la gauche. 

L’appareil est maintenant prêt à fonctionner. Il est possible d’ajuster l’intensité de l’éclairage en tournant le 

bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.

3. Éteindre l’otoscope après utilisation afin d’économiser les batteries. Faire pivoter le bouton de réglage noir 

vers la droite jusqu’à entendre un « clic » une fois le bouton positionné sur « off ». 

Comment insérer un embout

L’Otoscope ne peut être introduit dans le canal auditif que sil est doté d’un embout jetable (gris) ou réutilisable 

(noir). Placer l’embout sur l’appareil de sorte à ce que l’intérieur de l’embout s’insère dans la fente (A), tel que 

montré à la Fig.1. Faire pivoter l’embout vers la droite pour le bloquer.

Ne réutilisez pas le spéculum à usage unique, car cela pourrait entraîner une contamination d’un patient à l’autre.

Changer la lampe 

Commencer par séparer la tête du manche et tirer la lampe (D) vers le bas tel que montré à la Fig.2. Introduire 

la nouvelle lampe en exerçant une pression sur celle-ci.

Lentille de grossissement 

La lentille (B) est dotée d’un grossissement 3x et peut être pivotée latéralement.

Connecteur d’insufflation 

Une poire d’insufflation peut être placée sur le connecteur (C). Une poire d’insufflation est fournie séparément 

pour la réalisation de tests pneumatiques de la mobilité du tympan. 

Éclairage général 

L’Otoscope peut être utilisé avec ou sans embout pour un éclairage général de la cavité orale ou de la peau, 

par exemple. Éviter tout contact avec une peau sensible ou abîmée. 

NETTOYAGE ET STÉRILISATION

Tête de l’otoscope 

Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon souple et nettoyer l’intérieur en utilisant un coton-tige trempé, le cas 

échéant, dans du désinfectant ou de l’eau. 

Ne jamais utiliser de chiffons rêches pour nettoyer la lentille afin d’éviter toute rayure. 

Содержание 31535

Страница 1: ...torità competente dello Stato membro in cui si ha sede All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent authority of the member state where your registered office is located Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l autorité compétente de l état...

Страница 2: ...2 B A C D A F G Fig 1 Fig 2 ...

Страница 3: ...3 Fig 3 End cap E Locking cap Barrel rechargeable li ion battery 3 5V A ...

Страница 4: ...reservare le batterie Ruotare la manopola nera verso destra una volta che il tasto è in posizione di spegnimento si udirà un clic Applicazione di uno speculum L otoscopio può essere introdotto nel condotto uditivo solo se è applicato uno speculum monouso grigio o riutilizzabile nero Inserire lo speculum nello strumento in modo tale che la sporgenza interna s incastri nella fessura A come in figura...

Страница 5: ...ssono irritare gli occhi e la cute Prima dell uso ispezionare attentamente il prodotto La stessa operazione dev essere eseguita dopo la pulizia Verificare che la connessione tra testa e manico sia perfetta e che il tasto di accensione funzioni correttamente Se la luce è intermittente o spenta controllare la lampadina le batterie e i contatti elettrici Smaltimento Il prodotto non deve essere smalti...

Страница 6: ...e 3 Switch off the unit after use to preserve batteries Twist the black knob towards right until an audible click sound is heard once the button comes to its off position Attaching a tip The Otoscope may only be inserted into the auditory canal when a disposable grey or reusable black tip is fitted Push the tip onto the instrument so that the internal projection engages in the slit A as in Fig 1 T...

Страница 7: ...ssity replace them with new ones Carefully handle the batteries as the liquids can irritate skin and eyes Before being used thoroughly check the product The same Operation shall be carried out after cleaning Check that the connection between the head and the handle is perfect and that the On Off Button works correctly If the light is intermittent or in case it does not turn on check the bulb the b...

Страница 8: ...e bouton de réglage dans le sens des aiguilles d une montre 3 Éteindre l otoscope après utilisation afin d économiser les batteries Faire pivoter le bouton de réglage noir vers la droite jusqu à entendre un clic une fois le bouton positionné sur off Comment insérer un embout L Otoscope ne peut être introduit dans le canal auditif que sil est doté d un embout jetable gris ou réutilisable noir Place...

Страница 9: ...t des batteries s assurer de l absence de corrosion ou d oxydation Si nécessaire remplacer les batteries Manipuler les batteries avec prudence car les liquides qu elles contiennent risquent d irriter la peau et les yeux Avant toute utilisation et après tout nettoyage contrôler rigoureusement le produit Contrôler que la tête et le manche sont parfaitement assemblés et s assurer que l interrupteur O...

Страница 10: ...l pomo hacia la derecha o hacia la izquierda 3 Apague el dispositivo después de utilizarlo para no gastar la pila Gire el pomo negro hacia la derecha hasta que oiga un clic lo que significará que el botón está en posición de apagado Instalación de la punta El otoscopio sólo puede introducirse en el canal auditorio cuando se haya acoplado una punta desechable gris o reutilizable negra Introduzca la...

Страница 11: ...ación Si fuera necesario sustitúyalas por unas nuevas Manipule cuidadosamente las pilas puesto que los líquidos pueden irritar la piel y los ojos Antes de utilizar el producto inspecciónelo cuidadosamente La misma operación debe realizarse después de la limpieza Compruebe que el acople entre el cabezal y el mango es perfecto y que el botón On Off funciona correctamente Si la luz parpadea o en caso...

Страница 12: ......

Отзывы: