background image

GEBRUIKSAANWIJZING

1) Kontroleer, wanneer u de machine uitpakt, of alle onderdelen aanwezig en in goede staat zijn. Indien dit niet het geval

is, gelieve de machine dan niet te gebruiken en kontakt op te nemen met uw vakman.

2) Alvorens de machine op de stroom aan te sluiten, kontroleer of de technische gegevens overeenstemmen met de

aanwezige stroomvoorzieningen.

3) Sluit de slang, de verlengbuizen en het gepaste hulpstuk op elkaar aan.

GEBRUIK ALS STOFZUIGER

A) Ga na of de stoffilter in goede staat en op de juiste manier aangebracht is.

B) Kontroleer of de tank schoon en droog is.

GEBRUIK ALS WATERZUIGER

A) De stoffilter verwijderen.

B) Het aanwezige stof uit de tank verwijderen.

OPGELET!

dit toestel is voorzien van een vlotter die de zuigkracht onderbreekt (de motoren blijven lopen) als de ketel

vol is. In dit geval onmiddellijk uitschakelen en de ketel leeg maken. Het niet onmiddellijk uitschakelen kan

ernstige schade aan de machine veroorzaken!

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. OPGELET!

1) Dit toestel is niet geschikt om brandbare materialen, giftige stoffen of zuren op te zuigen.

2) De elektrische kabel moet altijd in perfekte staat zijn. Vervanging mag enkel door een vakman gebeuren. Steeds

hetzelfde kabeltype gebruiken.

3) De stofzuigers die enkel bestemd zijn om droge materialen op te zuigen, mogen in geen geval gebruikt worden om

vloeistoffen op te zuigen.

4) Het toestel nooit met een waterstraal afspoelen, noch in water onderdompelen.

5) Plastic zakken, nietjes, polystyrol... kunnen gevaarlijk zijn en mogen niet in het bereik van kinderen gelaten worden.

6) Indien de machine niet goed werkt of er een defekt optreedt, steeds de machine uitschakelen en de vakman

raadplegen. Vraag steeds originele onderdelen te gebruiken.

7) Voor schade veroorzaakt door gebruik waarvoor het toestel niet ontworpen werd, kan de fabrikant niet

verantwoordelijk gesteld worden.

REINIGING EN ONDERHOUD

Alvorens aan de machine te werken, steeds de stekker uittrekken.

1) De tank reinigen, stof of water nooit voor een lange tijd in de tank laten staan.

2) De stoffilter goed reinigen.

3) De stoffilter kan in lauw water met een beetje zeep gespoeld worden. Let er steeds op dat de filter voor gebruik

volledig droog moet zijn (niet wringen of droogzwieren)

4) Het toestel kan met een vochtige doek gereinigd worden.

5) De motor heeft geen speciaal onderhoud nodig. Enkel de koolstofborstels en de kollektor moeten regelmatig door

een vakman gekontroleerd en eventueel vervangen worden.

MOGELIJKE PROBLEMEN EN HOE ERAAN TE VERHELPEN

DEFEKTEN

Het toestel werkt niet.

Het toestel stopt plotseling.

De zuigkracht vermindert.

De zuigkracht valt weg.

OORZAKEN

De stroom ontbreekt.

Omwille van oververhitting heeft de

thermoprotektor, waarmee enkele

toestellen zijn uitgerust, het toestel

uitgeschakeld.
De filter is vol, de slang en/of de

toebehoren zijn verstopt.

De tank is vol.

OPLOSSING

Kontroleer de aan-uit schakelaar, de

netzekering, de kabel en de stekker.

Na afkoeling kan u het toestel

opnieuw aanzetten.

Kontroleren en reinigen.

Het toestel uitschakelen en de tank

ledigen.

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO

1) Antes de emplear la máquina verificar que esté completa. En caso de duda, no utilizarla y hacerla revisar por un

centro de asistencia autorizado.

2) Verificar si la tensión indicada en la ficha técnica coincide con la tensión de la red de alimentación.

3) Ensamblar el tubo flexible, las prolongaciones y el accesorio.

EMPLEO DEL ASPIRADOR (función polvo)

A) Verificar que el filtro esté en su posición exacta y que no presente daños.

B) Verificar que el depósito esté limpio y seco.

EMPLEO DEL ASPIRADOR (función líquidos)

A) Quitar el filtro de tela.

B) Eliminar la suciedad del depósito.

ATENCIÓN !!

La máquina está dotada de un flotador que interrumpe la aspiración cuando el depósito se llena. En este

caso, desconectar, desenchufar la máquina y vaciar el depósito.

CONSEJOS DE SEGURIDAD. ATENCIÓN!!

1) La máquina no es apta para aspirar materiales combustibles, venenos, tóxicos o ácidos

2) Asegurarse que el cable de alimentación no tenga daños. En este caso, tiene que ser sostituido por otro idéntico,

por personal cualificado.

3) Los aspiradores, sólo de polvo, no son aptos para la recogida de líquidos.

4) No sumergir la máquina en agua.

5) En caso de malfuncionamiento, siempre desenchufar la máquina y hacerla revisar en un centro de asistencia

autorizado. Pedir que se utilicen siempre repuestos originales. 

6) Mantener fuera del alcance de los niños el embalaje (bolsas plástico, ganchos, etc.)

7) Esta máquina debe ser utilizada solamente para la función para la que fue fabricada. El fabricante no se hará cargo

de eventuales daños ocasionados por un empleo incorrecto.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ATENCIÓN !!

Siempre desenchufar la máquina antes de iniciar qualquier trabajo de mantenimiento o de limpieza.

1) Limpiar el depósito, no dejar agua o polvo en él durante mucho tiempo.

2) Sacudir periódicamente el filtro de tela.

3) Para la limpieza del filtro de tela, lavarlo en agua tibia con detergente.

4) Para la limpieza de la máquina, pasarla con un trapo húmedo.

5) El motor fue desarrollado para poder funcionar sin necesitar asistencia en particular, sólo las escobillas e inducido

tienen que ser verificadas regularmente y sustituidos, en caso de necesidad, siempre por personal cualificado.

POSIBLES DEFECTOS Y LAS SOLUCIONES

DEFECTO

La máquina no funciona.

La máquina deja de funcionar.

La fuerza de aspiración disminuye.

La fuerza de aspiración disminuye de

repente.

CAUSAS

Falta de corriente.

El termoprotector, presente en algunos

modelos, ha desconectado la máquina,

porque está demasiado caliente.
El filtro está lleno, el tubo y accesorio

están atascados.

El depósito está lleno.

REMEDIO

Controlar el interruptor, el fusible del

circuito, el cable y el enchufe.

Cuando la máquina está de nuevo

fría, puede hacerla funcionar.

Controlar y eliminar la causa de

obstrucción.

Apagar la máquina y vaciar el

depósito.

GEBRAUCHSANLEITUNG

1) Nach dem Auspacken des Saugers,  kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Apparates. Falls Sie über

Vollständigkeit nicht sicher sind, benützen Sie das Gerät nicht, sondern bringen Sie es zu einer Bedienungstelle.

2) Sichern Sie sich, daß die Spannung  der Stromquelle mit der auf dem Typen schild des Gerätes übereinstimmt.

3) Stecken Sie Saugschlauch, Rohr und das gewünschte Zubehör zusammen.

GEBRAUCH ALS TROCKENSAUGER

A) Versichern Sie sich, daß der Filter in den Staubsauger eingesetzt wird.

B) Versichern Sie sich, daß der Behälter sauber und trocken ist.

GEBRAUCH ALS WASSERSAUGER

A) Filter herausnehmen.

B) Entleeren Sie immer den Kessel.

ACHTUNG!!

Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer ausgerüstet, der das Saugen bei gefülltem Behälter

abschaltet : Behälter entleeren.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  ACHTUNG!

1) Niemals explosive Flüssigkeiten, Säuren und Gifte aufsaugen.

2) Kontrollieren Sie immer, ob das Kabel nicht beschädigt ist. Wenn ja, sollte dies nur von Fachkräften ausgetauscht

werden. Immer das selbe Kabeltyp verwenden.

3) Niemals Flüssigkeiten aufsaugen, wenn das Gerät nur als Staubsauger verwendet werden kann.

4) Die Maschine nicht mit Wasserstrahlen reinigen, nie ins Wasser untertauchen.

5) Plastikbeutel, Polystirol, Klammer, usw sind Gefahrquellen und sollten nicht in Kinderhänden geleben werden.

6) Wartungen und instandsetzungen jeglicher Art, dürfen nur von zugelassenen Kundendienststellen ausgeführt

werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden

7) Dieser Sauger sollte nur für den vorbestimmten Gebrauch eingesetzt werden. Bei Schäden durch nicht

vorbestimmten Gebrauch haftet der Hersteller nicht.

PFLEGE  UND WARTUNG DES GERÄTES
ACHTUNG!

Bei allen Pflege- und Wartungsarbeiten ist das Gerät auszuschalten und aus dem Netzstecker zu ziehen.

1) Reinigen Sie immer den Behälter. Lassen Sie niemals längere Zeit den Sauger mit gefültem Behälter stehen.

2) Staubfilter immer gut reinigen.

3) Der Stoffilter kann in lauwarmen Wasser mit Waschpulver gewaschen werden.

4) Das Gerät kann mit einem feuchten Lappen abgewischt werden.

5) Der Motor bedarf keiner täglichen Wartung, die Kohlenbürsten und der Kollektor sollten regelmäßig durch

Fachkräfte überprüft und wenn nötig ausgetauscht werden.

MÖGLICHE STÖRUNGSURSACHEN

STÖRUNG

Gerät läuft nicht an.

Gerät schaltet ab.

Saugkraft läßt nach.

Saugkraft läßt plötzlich nach.

URSACHE

keine elektrische Spannung.

Thermoschalter (nicht auf alle

geräte) hat wegen Überhitzung

abgeschaltet.
Filter, Düse, Saugschlauch oder

Handrohr verstopft.

Behälter ist voll.

BEHEBUNG

Netzsicherung Schalter, Kabel,

Stecker und Steckdose uberprüfen

Nach Abkühlung können Sie das

Gerät wieder anschalten.

Überprüfen und reinigen.

Gerät ausschalten und Behälter

entleeren.

MANUEL D’UTILISATION 

1) Après avoir ôté l’emballage, contrôler l’appareil. En cas de détérioration, prenez immédiatement contact avec un ate-

lier de Service Après Vente.

2) Avant toute utilisation de l’appareil, s’assurer que la tension du réseau électrique soit identique à celle inscrite sur

la plaquette signalétique de l’appareil.

3) Assembler le flexible d’aspiration avec les tubes rigides et le suceur.

ASPIRATION DE POUSSIÈRES SÈCHES

A) S’assurer que le filtre en tissus soit bien en place.

B) Vérifier que la cuve soit propre et sèche.

ASPIRATION DE LIQUIDES

A) Retirer le filtre

B) Vider la cuve

ATTENTION!

L’aspirateur est muni d’un flotteur qui bloque l’aspiration lorsque la cuve est pleine. Arrêter l’aspirateur

et vider la cuve.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

1) L’appareil n’est pas conçu pour l’aspiration de matières combustibles, inflammables, toxiques ou acides.

2) Le câble électrique doit être en parfait état. En cas de remplacement, utiliser un câble ayant les mêmes caractéristi-

ques que celui d’origine. Le remplacement doit être effectué par un technicien spécialisé.

3) Ne jamais aspirer de liquides avec un aspirateur prévu pour la poussière.

4) Ne pas laver l’appareil au jet et ne pas l’immerger dans l’eau.

5) Les éléments de l’emballage ( sac plastique, agrafes, etc.) ne doivent pas rester à la portée des enfants.

6) En cas de dysfonctionnement, débrancher immédiatement l’appareil et s’adresser à un atelier de Service Après Ven-

te. Pour les réparations, exigez  toujours des pièces d’origine.

7) N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu par le fabricant. Ce dernier ne pourra être tenu responsable des dom-

mages causés par un usage impropre de l’appareil.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!!

Débrancher toujours l’appareil avant toute opération de nettoyage ou autre intervention.

1) Nettoyer régulièrement la cuve. Ne pas la laisser trop longtemps remplie d’eau ou de poussière.

2) Nettoyer soigneusement le filtre.

3) Le filtre en tissus peut être lavé à l’eau tiède avec un détergent, en veillant à ce qu’il soit parfaitement sec avant tou-

te nouvelle utilisation.

4) Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide.

5) Le moteur ne demande aucun entretien particulier. Seuls le collecteur et les charbons doivent être vérifiés périodi-

quement par un technicien spécialisé.

PANNES ÉVENTUELLES ET REMÈDES

DÉFAUT

L’appareil ne se met pas en marche.

Le système d’aspiration se coupe.

La puissance d’aspiration diminue.

La puissance d’aspiration diminue

brusquement.

CAUSE

Absence de tension électrique.

La protection thermique est intervenue

suite à une surchauffe (présente sur

certains modèles uniquement)

Filtre colmaté, tuyaux bouchés.

Cuve pleine.

REMÈDES

Contrôler les fusibles de l’installation,

le câble, la fiche et la prise de courant.

Attendre le complet refroidissement

avant de remettre l’appareil en

fonctionnement.

Contrôler et nettoyer.

Arrêter l’appareil et vider la cuve.

Содержание M26

Страница 1: ...ASPIRADORES y ASPIRALIQUIDOS STOFZUIGERS STOF en WATERZUIGERS ph 39 0382 848811 fax 39 0382 84668 http www ghibli it e mail info ghibli it 27020 DORNO PV ITALY Via Circonvallazione 5 I ISTRUZIONI D USO GB USER INSTRUCTIONS F MANUEL D UTILISATION D BETRIEBSANLEITUNG E INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO NL GEBRUIKSAANWIJZING cod 8050505 TCP 01 09 ISO 9001 2000 Industrial Wet Dry Cleaners ...

Страница 2: ...800 1000 6 WS95 A39 A40 800 1000 27 WS2 1600 58 WS3 2000 58 WS45 3000 58 WD1000 1000 27 WD400 1200 35 WD1200 1200 35 SPECIAL1000 1000 27 SPECIAL1200 1200 35 M5 1200 8 M7 1300 11 M26 2000 58 AZ35TEC 2200 45 AZ45TEC 5500 70 NOTE ASPIRAPOLVERE DRY VACUUM CLEANER STAUBSAUGER REMARKS ASPIRALIQUIDI WET VACUUM CLEANER WASSER SAUGER NOTIZEN LAVAMOQUETTE CARPET CLEANER TEPPICHEREINIGUNGS SCHEDA ELETTRONICA...

Страница 3: ...mento o di guasto scollegare l apparecchio e rivolgersi ad un centro di assistenza autoriz zato Richiedere sempre ricambi originali 7 Questo apparecchio è destinato solo ed esclusivamente all uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni dovuti ad un uso improprio MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazi...

Страница 4: ...mponents plastic bags staples etc can be potentially dangerous and should be kept out of the reach of children 6 In case of bad functioning or damage disconnect the machine contact an authorized dealer or service center request to have only original parts used 7 This appliance must only be used for the purposes for which it has been constructed The producer is not responsible for eventual damages ...

Страница 5: ...nctionnement débrancher immédiatement l appareil et s adresser à un atelier de Service Après Ven te Pour les réparations exigez toujours des pièces d origine 7 N utilisez l appareil que pour l usage prévu par le fabricant Ce dernier ne pourra être tenu responsable des dom mages causés par un usage impropre de l appareil NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Débrancher toujours l appareil avant toute op...

Страница 6: ...w sind Gefahrquellen und sollten nicht in Kinderhänden geleben werden 6 Wartungen und instandsetzungen jeglicher Art dürfen nur von zugelassenen Kundendienststellen ausgeführt werden Nur Original Ersatzteile verwenden 7 Dieser Sauger sollte nur für den vorbestimmten Gebrauch eingesetzt werden Bei Schäden durch nicht vorbestimmten Gebrauch haftet der Hersteller nicht PFLEGE UND WARTUNG DES GERÄTES ...

Страница 7: ...uestos originales 6 Mantener fuera del alcance de los niños el embalaje bolsas plástico ganchos etc 7 Esta máquina debe ser utilizada solamente para la función para la que fue fabricada El fabricante no se hará cargo de eventuales daños ocasionados por un empleo incorrecto MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCIÓN Siempre desenchufar la máquina antes de iniciar qualquier trabajo de mantenimiento o de limp...

Страница 8: ...n water onderdompelen 5 Plastic zakken nietjes polystyrol kunnen gevaarlijk zijn en mogen niet in het bereik van kinderen gelaten worden 6 Indien de machine niet goed werkt of er een defekt optreedt steeds de machine uitschakelen en de vakman raadplegen Vraag steeds originele onderdelen te gebruiken 7 Voor schade veroorzaakt door gebruik waarvoor het toestel niet ontworpen werd kan de fabrikant ni...

Отзывы: