1.
2.
4.
3.
1.
2.
FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR
Säädä
tuoli lapsen koon mukaan siten, että
lapsen jalat, reidet ja kyynärvarret lepäävät
hyvässä
asennossa tuolin vastaavilla osilla.
Lapsen tulisi olla noin 1/2 vuoden ikäinen ja osata
istua itsenäisesti. Työnnä
tässä
tapauksessa istuinosa ylimpään uraan ja jalkatuki ylhäältä
laskien 4. uraan.
Älä
aseta jalkatukea ylemmäs!
Syöttötuolia saa käyttää
vain haarahihnan
kanssa 2 vuoden ikään saakka; lisäksi suosittelemme turvavyötämme, art. nro 4703,
estämään lapsen kiipeämisen tuolista.
Aseta aikuista varten istuinosa ylhäältä
laskien neljänteen uraan ja poista jalkatuki.
Stol
č
ek
priredite
otrokovi
velikosti
tako, da bodo
stopala, stegnenici
in podlahti
udobno
ležali
na
stolu.
Za
stol
je
primeren
otrok
šele
od približno
1/2 leta
starosti, tako
da že sam
vzravnano
sedi. V tem
primeru
potisnite
sedežno deš
č
ico
v zgornjo
zarezo
in oporno
deš
č
ico
za
noge
v 4. zarezo
od zgoraj
navzdol
šteto. Oporno
deš
č
ico
za
noge
ne nastavljati
višje!
Do starosti
2 let
se mora uporabljati
visoki
otroški
stol
obvezno
skupaj
s T-
opasnico, poleg
tega
pa
priporo
č
amo
naš
varnostni
pas, artikel
št. 4703, ki
prepre
č
uje
otroku, da bi splezal
ven. Za
odrasle
pa
potisnite
sedežno desko
v 4. zarezo
od zgoraj
navzdol
šteto
in odstranite
oporno
deš
č
ico za noge.
Stolac podesite prema visini djeteta, tako da stopala, natkoljenice i podlaktice naliježu ravno.
Dijete mora imati oko 1/2 godine i mora mo
ć
i samostalno uspravno sjediti.
U tom slu
č
aju
pomaknite plo
č
u za sjedenje u najviši utor, a podnožnu plo
č
u u 4. utor odozgo.
Ne postavljajte
podnožnu plo
č
u na ve
ć
u visinu!
Do uzrasta djeteta od 2 godine stolac koristite isklju
č
ivo s
pojasom. Tako
đ
er preporu
č
ujemo da ugradite sigurnosni pojas, broj artikla 4703, koji
spre
č
ava da dijete padne sa stolca. Za odrasle osobe podesite plo
č
u za sjedenje u
č
etvrti utor
odozgo i skinite podnožnu plo
č
u.
Stolen innstilles i henhold til størrelsen til barnet, slik at foten, leggen og underarmen ligger
plant og flat på
den.
Barnet bør være minst ca.1/2 år gammelt og kunne sitte oppreist alene.
I dette tilfellet skyver du setebrettet i det øverste sporet og fotbrettet i det 4. sporet ovenfra.
Fotbrettet må
ikke stilles høyere! Inntil en alder på
2 år må
denne høye barnestolen kun
brukes med skrittsele. Dessuten anbefaler vi vårt sikkerhetsbelte art. nr. 4703 som forhindrer
at barnet kan klatre ut av stolen.
Dersom voksne skal sitte i stolen, må
setet skyves inn i det fjerde sporet ovenfra og fotbrettet
må
fjernes.
FIN
SLO
HR
N
Ustawi
ć
krzese
ł
ko odpowiednio do wzrostu dziecka, tak
ż
eby stopa, udo i przedrami
ę
le
ż
a
ł
y
p
ł
asko. Dziecko powinno by
ć
w wieku ok. 1/2 roku i bez udzielania pomocy prawid
ł
owo
siedzie
ć
. W tym przypadku nale
ż
y wsun
ąć
desk
ę
do siedzenia w najwy
ż
szy rowek oraz
podstawk
ę
pod stopy w 4 rowek od góry. Nie ustawia
ć
podstawy pod stopy w wy
ż
szej pozycji!
Do wieku 2 lat u
ż
ywa
ć
krzese
ł
ek tylko z szelkami do chodzenia. Proponujemy stosowanie
naszych szelek bezpiecze
ń
stwa nr art. 4703, które zapobiegaj
ą
wspinaniu si
ę
dziecka. Dla
doros
ł
ych nale
ż
y ustawi
ć
desk
ę
do siedzenia w czwartym rowku i usun
ąć
podstawk
ę
pod stopy.
Židli
nastavit
podle
velikosti
Vašeho
dít
ě
te
tak, aby
chodidlo, stehno
a p
ř
edloktí
ležely
na
plocho. Vašemu
dít
ě
ti
by m
ě
lo
být
asi
p
ů
l roku a m
ě
lo
by již
um
ě
t
samo
vzp
ř
ímen
ě
sed
ě
t.
V tom p
ř
ípad
ě
vsu
ň
te
sedátko
do nejvýše
položené
drážky
a podnožku
do 4. drážky
shora.
Podnožku
nedávejte
výš! Do v
ě
ku
2 rok
ů
používejte
vysokou
židli
jen
s popruhem
na
chození,
krom
ě
toho
doporu
č
ujeme
náš
bezpe
č
nostní
popruh
výr.
č
. 4703, který
brání
tomu, aby
Vaše
dít
ě
vylezlo.
Pro dosp
ě
lé
dejte
prosím
sedátko
do
č
tvrté
drážky
shora
a odstra
ň
te
podnožku.
Ajuste a cadeira de acordo com o tamanho do seu filho, de maneira que os pés, as pernas e os
antebraços encostem-se planamente. O seu filho deve ter a idade de cerca de ½
ano e ser
capaz de sentar-se sozinho. Neste caso, coloque a tábua de assento na ranhura superior e a
tábua de pé
na 4ª
ranhura de cima. Não ajuste a tábua de pé
numa posição mais elevada !
Até
a idade de 2 anos, a cadeira alta só
deverá
ser utilizada com o cinto tipo suspensório.
Além disso, recomendamos o nosso cinto de segurança art. n
°
4703 para evitar que a criança
caia. Para adultos, é
favor ajustar a tábua de assento na quarta ranhura de cima e remover a
tábua de pé.
Sandalyeyi
çocu
ğ
unuzun
boyuna
uygun
olarak
ayarlay
ı
n
ı
z, buna
göre ayak, uyluk
ve
önkol
üstünde
düz
durmal
ı
d
ı
r. Çocu
ğ
unuz
yakl. ½
ya
ş
ı
nda
olmal
ı
d
ı
r
ve
kendi
kendine
dik
oturabilmelidir. Bu
durumda
oturma
tahtas
ı
n
ı
en üst
deli
ğ
e ve ayak tahtas
ı
n
ı
üstten
4. deli
ğ
e
itiniz. Ayak
tahtas
ı
n
ı
daha
yüksekte
ayarlamay
ı
n
ı
z
! Çocuk
sandalyesini
2 ya
ş
ı
na
kadar
sadece
ad
ı
m/hareket
kemeri
ile
birlikte
kullan
ı
n
ı
z ve ayr
ı
ca
çocu
ğ
unuzun
t
ı
rmanmas
ı
n
ı
önleyen
4703
ürün
numaral
ı
emniyet
kemerimizi
tavsiye
ederiz.
Yeti
ş
kinler
için
oturma
tahtas
ı
n
ı
üstten
dördüncü
deli
ğ
e tak
ı
n
ı
z
ve
ayak
tahtas
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n
ı
z.
CZ
TR
P
PL
Huomio: Istuinasennoissa 1 ja 2 istuinosan saa työntää
eteenpäin vain merkintään
saakka.
Pozor: pri
uporabi
stola pri
sedežni
poziciji
1 in 2 se sme
sedež
poriniti
naprej
samo
do ozna
č
be
Pozor: Kada koristite sjede
ć
i položaj 1 i 2, sjedalo se smije pomaknuti samo do
oznake.
Obs: Ved bruk av sitteposisjon 1 og 2 må
setet kun skyves fram til markering.
FIN
SLO
HR
N
Uwaga: Przy stosowaniu pozycji 1 i 2 siedzenie mo
ż
e zosta
ć
wysuni
ę
te tylko do
oznaczonego miejsca.
Pozor: p
ř
i
používání
sedátka
v poloze
1 a 2 se smí
sedátko
posunout
dop
ř
edu
pouze
ke
zna
č
ce.
Atenção: Na utilização da posição de assento 1 e 2, o assento só
deverá
ser
puxado para a frente até
a marca.
Dikkat: Oturma
poziyonu
1 ve
2’nin kullan
ı
lmas
ı
durumunda
oturak
sadece
i
ş
arete
kadar
itilebilir.
CZ
TR
P
PL
6
1.
2.
3.
Ø4,0x35
2 x
1 x
2 x
2 x
2 x
2 x