Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
FIN
SLO
CZ
TR
P
Asennus-
ja käyttöohje,
art. nro
2010
Tärkeää
!
Varaa kokoamista varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä
ohje myöhempää
tarvetta varten.
Navodila
za
montažo in uporabo
za
arikel-št.
2010
Važno !
Za
montažo izdelka
si vzemite
dovolj
žasa
in skrbno
preberite
navodila.
Navodilo
shranite
za
kasnejšo
kontrolo.
Upute za sastavljanje i uporabu
artikla broj
2010
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pro
č
itajte sve upute.
Sa
č
uvajte ih za budu
ć
u primjenu.
Monterings-
og bruksveiledning for
art. nr. 2010
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom veiledningen før du
starter.
Oppbevar den for senere bruk.
Instrukcja monta
ż
u i obs
ł
ugi do
nr art.
2010
Wa
ż
ne!
Prosimy o zarezerwowanie wystarczaj
ą
cej ilo
ś
ci czasu na monta
ż
i dok
ł
adne
zapoznanie si
ę
z instrukcj
ą
.
Zachowa
ć
instrukcj
ę
do pó
ź
niejszego wykorzystania.
Návod
na sestavení
a používání
pro
výr.
č
.
2010
D
ů
ležité!
Dejte
si
na sestavení
dost
č
asu
a návod
si
prosím
p
ř
esn
ě
p
ř
e
č
t
ě
te.
Uchovejte
jej
k pozd
ě
jšímu
nahlédnutí.
Instruções de montagem e uso para o
art. n
°
2010
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.
Ürün
No. 2010
için
kurma
ve
kullan
ı
m
talimat
ı
Önemli
!
Kurmak
için
kendinize
yeterli
zaman
ay
ı
r
ı
n
ı
z ve lütfen talimat
ı
itinal
ı
bir
ş
ekilde
iyice
okuyunuz.
Sonradan
okumak
için
saklay
ı
n
ı
z.
HR
N
PL
Uwaga!
Prosimy o nie pozostawianie dzieci bez nadzoru! W ten sposób chronimy je przed wypadkiem.
Prosimy o u
ż
ywanie wysokiego krzese
ł
ka dopiero wtedy, kiedy dziecko potrafi pewnie siedzie
ć
.
Krzese
ł
ko nie powinno by
ć
stosowane, je
ż
eli wszystkie jego elementy konstrukcyjne nie zosta
ł
y prawid
ł
owo
zamontowane i ustawione.
Prosimy o zwracanie sta
ł
ej uwagi na w
ł
a
ś
ciwe dokr
ę
cenie
ś
rub! W razie potrzeby nale
ż
y
ś
ruby doci
ą
gn
ąć
.
Produkt nie mo
ż
e by
ć
u
ż
ywany w
ż
adnym przypadku, je
ż
eli brakuje jego cz
ęś
ci lub s
ą
one uszkodzone.
Nale
ż
y stosowa
ć
cz
ęś
ci zamienne dostarczane wy
łą
cznie przez producenta.
Otwarty ogie
ń
lub inne
ź
ród
ł
a ciep
ł
a o du
ż
ej mocy takie jak: promienniki grzewcze, piecyki gazowe itd.
znajduj
ą
ce si
ę
w bezpo
ś
rednim s
ą
siedztwie krzese
ł
ka stanowi
ą
dla niego istotne zagro
ż
enie.
Do mycia stosowa
ć
wy
łą
cznie ciep
łą
wod
ę
!
Pozor!
Nenechávejte
své
dít
ě
bez
dozoru! Tak
je
ochráníte
p
ř
ed
úrazy.
Vysokou
židli
použijte
teprve, až
bude
Vaše
dít
ě
um
ě
t
samo
vzp
ř
ímen
ě
sed
ě
t.
Vysoká
židle
se nesmí
používat, pokud
všechny
její
č
ásti
nejsou
správn
ě
smontovány
a nastaveny.
Dbejte
prosím
stále
na
to, aby
šrouby
byly
pevn
ě
utažené! V p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby
šrouby
utáhn
ě
te.
Tento výrobek
se nesmí
používat, jestliže
jeho
č
ásti
chybí
nebo
jsou
rozbité.
Smí
se používat
pouze
náhradní
díly
dodané
výrobcem.
Otev
ř
ený
ohe
ň
nebo
jiné
intenzivní
zdroje
tepla, jako
jsou
elektrické
topné
zá
ř
i
č
e, plynová
kamna
atd. v
bezprost
ř
edním
okolí
tohoto
výrobku, jsou
nebezpe
č
né.
Na
č
išt
ě
ní
používat
pouze
teplou
vodu!
Atenção!
Não deixe a criança sem supervisão ! Assim, pode protegê-la contra acidentes.
Só
utilize a cadeira alta, quando o seu filho for capaz de sentar-se sozinho.
A cadeira alta só
deverá
ser utilizada, se todas as partes estiverem fixadas e ajustadas
correctamente.
É
favor sempre observar o assento fixo dos parafusos ! Aperte os parafusos, caso necessário.
O produto não deverá
ser utilizado, se peças faltarem ou estiverem quebradas.
Só
deverão ser utilizadas as peças de reposição fornecidas pelo fabricante.
Fogo aberto e outras fontes de calor forte como radiadores de aquecimento eléctricos, fornos aquecidos a
gás, etc. na proximidade directa do produto são um perigo.
É
favor só
utilizar água morna para a limpeza !
Dikkat
!
Çocu
ğ
unuzu
gözetimsiz
b
ı
rakmay
ı
n
ı
z ! Bu
ş
ekilde
kazalara
kar
ş
ı
korursunuz.
Çocuk
sandalyesini, e
ğ
er
çocu
ğ
unuz
kendi
kendine
dik
oturabiliyorsa, ancak
ondan
sonra
kullan
ı
n
ı
z.
E
ğ
er
bütün
yap
ı
parçalar
ı
uygun
bir
ş
ekilde
kurulmam
ı
ş
sa
ve
ayarlanmam
ı
ş
sa, o zaman
çocuk
sandalyesinin
kullan
ı
lmas
ı
yasakt
ı
r.
Lütfen
daima
vidalar
ı
n s
ı
k
ı
oturmas
ı
na
dikkat
ediniz
!
İ
htiyaç
durumunda
vidalar
ı
s
ı
k
ı
n
ı
z.
E
ğ
er
parçalar
eksikse
veya
k
ı
r
ı
lm
ı
ş
sa, o zaman
ürünün
kullan
ı
lmas
ı
yasakt
ı
r.
Sadece
imalatç
ı
taraf
ı
ndan
teslim
edilen
yedek
parçalar
kullan
ı
labilir.
Aç
ı
k ate
ş
veya
elektrikli
ı
s
ı
t
ı
c
ı
lar, gaz
ile
ı
s
ı
t
ı
lan
sobalar
v.s. gibi
a
ş
ı
r
ı ı
s
ı
kaynaklar
ı
n
ı
n
çocuk
sandalyesinin
hemen
yak
ı
n
ı
nda
bulunmas
ı
bir
tehlikedir.
Temizlemek
için
sadece
s
ı
cak
su
kullan
ı
n
ı
z !
CZ
PL
TR
P
Huomio!
Älä
jätä
lastasi ilman valvontaa! Näin suojaat sitä
onnettomuuksilta.
Käytä
syöttötuolia vasta kun lapsi osaa istua itse.
Syöttötuolia ei saa käyttää, jos sen kaikki osat eivät ole asianmukaisesti paikoillaan ja oikein säädettyinä.
Tarkista aina ruuvien kireys! Kiristä
ruuvit tarvittaessa.
Tuotetta ei saa käyttää, jos siitä
puuttuu osia tai ne ovat rikki.
Vain valmistajan toimittamia varaosia saa käyttää.
On vaarallista sijoittaa syöttötuoli avotulen tai muun voimakkaan lämmönlähteen, kuten sähköllä
toimivan
säteilylämmittimen, kaasukäyttöisen uunin tms. välittömään läheisyyteen.
Puhdista pelkällä
lämpimällä
vedellä!
Pozor!
Ne puš
č
ajte
otroka
brez
nadzora; samo
tako
ga
š
č
itite
pred
nezgodami.
Visok
otroški
stol
uporabite
šele
takrat, ko
bo
vaš
otrok
v njem
lahko
samostojno
vzravnano
sedel.
Visokega
otroškega
stola
ne smete
uporabljati,
č
e
niso
strokovno
vgrajeni
vsi
montažni
elementi
in tudi
strokovno
naravnani.
Prosim, da redno
preverjate
stabilnost
vijakov. Po potrebi
vijake
še enkrat
privijte.
Tega
izdelka
ne smete
uporabljati,
č
e manjkajo
posamezni
deli
ali pa
so polomljeni.
Uporabljati
smete
samo
tiste
rezervne
dele, ki
jih
je dostavil
proizvajalec.
Odprt
ogenj
ali
druge
vrste
mo
č
nih
toplotnih
žariš
č
kot so infra
pe
č
i, plinske
pe
č
i
itd. v neposredni
bližini
visokega
otroškega
stola, predstavljajo
nevarnost.
Za
č
iš
č
enje
uporabljajte
samo
toplo
vodo.
Pozor!
Ne ostavljajte dijete bez nadzora! Tako
ć
ete ga zaštititi od nezgoda.
Visoki stolac koristite tek kada dijete može samostalno sjediti uspravno.
Visoki stolac ne smije se koristiti ako svi elementi nisu propisno montirani i podešeni.
Redovito provjeravajte jesu li vijci
č
vrsto stegnuti! Prema potrebi ih dodatno stegnite.
Proizvod se ne smije koristiti ako dijelovi nedostaju ili su ošte
ć
eni.
Smiju se koristiti samo zamjenski dijelovi koje isporu
č
i proizvo
đ
a
č
.
Otvoreni plamen i drugi snažni izvori topline kao što su elektri
č
ni radijatori, plinske pe
ć
nice i sl.
predstavljaju opasnost u neposrednoj blizini visokog stolca.
Za
č
iš
ć
enje koristite samo toplu vodu!
Obs !
La barnet ikke være uten oppsyn! På
den måten beskytter du det mot uhell.
Bruk denne høye barnestolen først når barnet kan sitter oppreist alene.
Barnestolen må
ikke brukes dersom ikke alle byggekomponentene er forskriftsmessig montert og innstilt.
Pass på
at alle skruene er skrudd godt fast! Om nødvendig må
skruene skrues fast.
Dette produktet må
ikke tas i bruk dersom deler mangler eller er ødelagt.
Det må
kun brukes reservedeler som er levert av produsenten.
Unngå
åpen ild eller andre sterke varmekilder som elektrisk ovn, gassovn osv. i umiddelbar nærhet av
stolen. Dette kan forårsake fare.
For rengjøring må
det kun brukes varmt vann!
FIN
SLO
HR
N
FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR
Dino 2010
Aseta tuote kokoamista varten tasaiselle, sileälle alustalle.
Pri
montiranju
postavite
izdelek
na
ravno
podlago.
Proizvod pri montaži postavite na ravnu i
č
vrstu površinu.
Ved montering må
artikkelen settes ned på
en jevn, glatt flate.
Podczas monta
ż
u ustawi
ć
produkt na p
ł
askiej g
ł
adkiej powierzchni.
Výrobek
k montáži postavit
na
rovnou, hladkou
plochu.
Na montagem, coloque o artigo sobre uma superfície plana e lisa.
Ürünü
montaj
esnas
ı
nda
düz, engebesiz
bir
alana
koyunuz.