background image

Die Bodenhöhe richtet sich nach der körperlichen Entwicklung des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind nicht herausfallen 
kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der Boden in die tiefste Position gebracht werden! Das Laufgitter darf nicht ohne Boden 
verwendet werden! 

 

The bottom level is subject to the stage of physical development of the child. It has to be adjusted in a way that the child cannot fall out of 
the playpen. When the child can sit the base must be in the lowest position. The play pen must not be used without bottom! 

 

La hauteur du fond s‘adapte au développement corporel de l‘enfant. Le fond doit être réglé de sorte que l‘enfant ne puisse pas tomber à 
l‘extérieur du parc! Dès que l‘enfant est en mesure de s‘asseoir, il faut mettre le fond à la postion la plus basse! Le parc ne doit jamais être 
utilisé sans fond! 

 

De hoogte van de bodem is afhankelijk van de lichamelijke ontwikkeling van het kind. Gelieve de hoogte zo in te stellen,  dat het kind er niet 
uit kan vallen! Van zodra het kind kan zitten, dient de bodem in de laagste positie te worden gebracht! U mag de spijlenbox nooit zonder 
bodem gebruiken! 

 

L‘altezza del piano si orienta a seconda dello sviluppo fisico delfanciullo. Regolare il piano in maniera tale che il bambino non possa cadere! 
Regolare il piano nella posizione più bassa possibile, non appena il bambino sarà in grado di stare seduto! Non adoperare mai il box 
sprovvisto di piano! 

 

Bundhøjden retter sig efter barnets kropslige udvikling. Den skal indstilles således, at barnet ikke kan falde ud! Så snart barnet kan sidde, 
skal bunden bringes i den laveste position. Kravlegården må ikke tages i brug, såfremt bunden ikke ermonteret

 

La altura desde el suelo se adapta al desarrollo corporal del niño. Debe ajustarse de forma que el niño no pueda caerse hacia fuera! En 
cuanto el niño sea capaz de sentarse, deberá colocarse el suelo en la posición más baja!  El parque no deberá utilizarse sin su suelo

.  

 

A padlólemez magassága a gyermek testi fejlődéséhez igazítandó. Úgy kell beállítani, hogy a gyermek a járókából ne tudjon kiesni! 
Mihelyst a gyermek ülni tud, a padlólemezt a legalacsonyabb helyzetbe kell vinni!  A járóka padlólemez nélküli használata tilos

!    

 

Pohjan korkeussäätö on riippuvainen lapsen ruumiillisesta kehityksestä. Se on säädettävä siten, ettei lapsi pääse putoamaan ulos! Heti kun 
lapsi osaa istua, pohja on asetettava alimpaan asentoon! Leikkikehää ei saa käyttää ilman pohjaa! 

 

Višina dna stajice se določi po telesnem razvoju otroka. Dno mora biti tako nameščeno, da otrok ne more pasti iz nje! Kakor hitro pa bo 
otrok znal sedeti, se mora dno namestiti na najglobjo pozicijo. Stajice se ne sme uporabljati brez dna

!  

 

Visinu podnice treba postaviti ovisno o tjelesnom razvitku djeteta. Mora se postaviti tako da dijete ne 

može pasti iz vrtića! Kada dijete može 

sjediti, podnicu treba postaviti na 

najniži položaj! Vrtić za igranje ne smije se koristiti bez podnice

!  

 

Bunnhøyden kan innrettes etter barnets kroppslige utvikling. Den må innstilles slik at barnet ikke kan falle ut! Så snart barnet kan sitte, må 
bunnen settes i den dypeste posisjonen! Lekegrinden må ikke brukes uten bunn! 

 

Wysokość usytuowania podłogi zależy od rozwoju dziecka. Musi ona znajdować się zawsze na takiej wysokości, żeby dziecko nie mogło 
wypaść! Jeżeli dziecko potrafi już siadać, należy podłogę umieścić w najniższym położeniu! Kojec nie może być używany bez podłogi

 

Výška dna se řídí podle tělesného vývoje dítěte. Je třeba ji nastavit tak, aby dítě nemohlo vypadnout! Jakmile dítě umí sedět, je třeba dát 
dno do 

nejnižší polohy! Ohrádka se nesmí používat bez dna!  

 

A altura do fundo depende do desenvolvimento do corpo da criança. Ela deverá ser ajustada, de maneira que a criança não possa cair 
fora! Logo que a criança for capaz de sentar-se sozinha, o fundo deverá ser colocado na posição mais baixa! O parque de bebé não 
deverá ser utilizado sem fundo! 

 

Zemin 

yüksekliği çocuğun vücutsal gelişmesi doğrultusundadır. Çocuğun dışarıya düşemeyeceği şekilde ayarlanması gerekmektedir ! 

Çocuk oturmaya 

başladıktan sonra zeminin en alt kademeye indirilmesi gerekmektedir! Çocuk bahçesinin alt zemin kısmı  olmadan 

kullanılması yasaktır

!  

 

Уровень основания устанавливается в зависимости от стадии физического развития ребенка. Он должен быть приспособлен под 
уровень, через который ребенок не сможет упасть из манежа. Когда ребенок сидит, основа должна быть в самом низком 
положении. Детский манеж не должен использоваться без основания! 

 

DE 

GB 

FR 

 

 NL 

IT 

 

DK 

 

HU 

 

ES 

 

FI 

 

SI 

 

HR 

 

NO 

 

PL 

CZ 

PT 

 

TR 

RU 

 

Содержание BABY-PARC 2246

Страница 1: ...brugsanvisning for art nr 2246 VIGTIGT MONTERINGENB RFORETAGESIROOGFRED Instrucciones de uso y de montaje para Art N m 2246 IMPORTANTE GU RDELAS PARA PODER LEERLAS POSTERIORMENTE EN CASO NECESARIO ss...

Страница 2: ...No 2246 i in kurma ve kullan m talimat NEMLI SONRADAN OKUMAK I IN SAKLAYINIZ 2246 N vod na mont a pou itie k prod 2246 D LE IT TENTO N VOD SI USCHOVAJTE PRE NESKOR IE POU ITIE Uppbyggnads och bruksanv...

Страница 3: ...piezas Alkot elemek jegyz ke Osaluettelo Seznam elementov Popis dijelova Delliste Wykaz cz ci Seznam sou st Lista de pe as Par a listesi Zoznam s iastok Artikellista Spisak delova Z023100005 205010538...

Страница 4: ...2 1 1 2 12 x 24 x 8 x 8 x 8 x30...

Страница 5: ...n lja a jel l ssel ell tott rudakat FI SI HR NO DE GB FR NL IT DK HU ES PL CZ PT TR RU SK RS SE JP CN KR K yt merkittyj pinnoja pohjan korkeuden s d ss Z ozna enimi palicami lahko dolo ite nastavitev...

Страница 6: ...rmek testi fejl d s hez igaz tand gy kell be ll tani hogy a gyermek a j r k b l ne tudjon kiesni Mihelyst a gyermek lni tud a padl lemezt a legalacsonyabb helyzetbe kell vinni A j r ka padl lemez n lk...

Страница 7: ...ter barnets utveckling Den m ste st llas in s att barnet inte riskerar att ramla ur S snart barnet kann sitta m ste botten st llas i det nedersta l get Hagen f r inte anv ndas utan botten Visina poda...

Страница 8: ...kki irrotettavat pinnat turvallisuussyist Izhodne letve je treba iz varnostnih razlogov vedno kompletno odstraniti Pre ke za skidanje iz sigurnosnih razloga uvijek sve izvadite Alle smuttsprossene m a...

Отзывы: