background image

- 16 -

Steek het traliehek samen en lijn het uit ten opzichte van de te beveiligen opening of de trap. Gelieve in acht te nemen, dat het traliehek 

nooit in een rechte lijn mag worden opgebouwd. Bij de plaatsing bovenaan of onderaan van trappen dient de afstand tot de eerste trede 

minimum 40 cm te bedragen. 
Ora assemblare il cancelletto e allinearlo all’apertura da proteggere o alla scala. Il cancelletto non deve mai essere montato in linea 

retta. Se viene montato vicino a scale, la distanza dal primo gradino deve essere di almeno 40 cm. 
Gitteret samles og rettes til passende til den åbning eller trappe, som skal sikres. Vær opmærksom på, at gitteret under ingen omstæn-

digheder må monteres i én ret linje. Ved trappeopgange eller -nedgange skal afstanden til første tin være mindst 40 cm. 
Ensamblar la rejilla y alinearla respecto a la apertura o las escaleras que se deseen proteger. Tener en cuenta que la rejilla no debe 

montarse nunca en una línea recta. En las subidas y bajadas de las escaleras, la distancia con el primer eslabón debe ser, como 

mínimo, de 40 cm. 
Dugaszolja össze a rácsozatot, és állítsa be a védendő nyíláshoz vagy lépcsőhöz. 

Ügyeljen arra, hogy a rácsot semmi esetre sem 

szabad egyenes vonalban felállítani. Lépcső fel- vagy lejáróknál az első lépcsőfoktól való távolság legalább 40 cm legyen. 

Taita portti kasaan ja aseta se suojattavan aukon tai portaikon kohdalle oikeaan asentoon. Huomaa, että turvaporttia ei koskaan saa 

asentaa suoraan linjaan. Portaikon ala- ja yläpäässä etäisyyden ensimmäiseen askelmaan on oltava vähintään 40 cm. 

Ograjo sedaj vtaknite skupaj in jo prilegajoče nastavite na odprtino, katero naj ščiti ali pa pred stopnice. N

e pozabite prosim, da ograja 

ne sme biti nikoli vgraditi v ravnem položaju.  Pri  stopnicah je treba paziti, da se ograja namesti najmanj 40 cm oddaljeno od prve 

stopnice za navzdol in enako tudi za navzgor.
Sastavite rešetku i postavite je na otvor koji treba zaštititi ili na stubu. Rešetku nikada ne smijete ugraditi u ravnoj crti. Kod ulaza i izlaza 

sa stubišta razmak do prve stube mora biti najmanje 40 cm. 
Sett gitteret sammen og rett det inn etter det stedet (åpning eller trappe) som skal beskyttes. Ta hensyn til at gitteret aldri må monteres i 

en rett linje. Ved trapper (opp eller ned) må avstanden til det første trappetrinnet være minst 40 cm.

Prosimy o spięcie kratki i przeniesienie jej w kierunku zabezpieczanego otworu lub schodów. Prosimy o przestrzeganie zasady, żeby 

kratka nie była nigdy montowana w jednej linii prostej. Przy schodach odstęp od pierwszego stopnia musi wynosić co najmniej 40 cm 

zarówno przy wejściu na górę jak i przy zejściu na dół. 
Spojte mřížku dohromady a nastavte ji u otvoru nebo schodů, kde má zajišťovat ochranu. Dbejte prosím na to, že mřížka se nesmí 

nikdy sestavovat v přímce. U schodišť musí být vzdálenost od prvnímu schodu minimálně 40 cm.

Monte a grade e alinhe-a à abertura ou à escada a proteger. É favor observar que a grade nunca deverá ser montada numa linha 

recta. Nas subidas e descidas de escadas, a distância ao primeiro degrau deverá ser pelo menos 40 cm. 

Parmaklığı birleştiriniz ve koruyacak açıklık veya merdivende doğrultunuz. Parmaklığın asla bir düz hat üzerinde kurulmasına müsaade 

edilmediğine lütfen dikkat ediniz. Merdiven iniş ve çıkışlarında ilk basamak mesafesinin en az 40 cm olması gerekmektedir. 

NL

IT

DK

ES

HU

FI

SI

HR

NO

PL

CZ

PT

TR

Поместите решетку вместе и выровняйте ее с защищаемым отверстием или лестницей. Обратите внимание, что решетка 

никогда не должна устанавливаться по прямой линии. Для подъездов и выходов лестниц расстояние до первой ступени должно 

быть не менее 40 см.
Spojte mreže a narovnajte ich pred chráneným otvorom alebo schodmi. Dajte pozor na to, že mreža nesmie byť montovaná v rovnej 

línii. Pri koncoch schodištia musí byť vzdialenosť k prvému stupňu schodu aspoň 40 cm.

Sätt ihop grinden och rikta in den i den öppning eller den trappa som ska stängas igen. Tänk på att grinden aldrig får byggas upp i rak 

linje. I trappupp- och nergångar måste avståndet till första steget vara minst 40 cm.
Sastavite ogradu i postavite je na otvor ili stepenište koje treba zaštititi. Pazite na to da se ograda nikada ne sme ugraditi u pravoj liniji. 

Kod ulaza i izlaza na stepenište razmak do prvog stepenika mora iznositi najmanje 40 cm.

柵を組み合わせ、開口部または階段の部分にセットしてください。その際、柵が直線に配置されないように気をつけてください。                    
階段の上部または下部に設置する場合、階段の一段目との間隔が必ず40cm以上になるようにしてください。

装上围栏杆,调整与建筑物开口或楼梯的位置。注意不可直线安装围栏,上楼梯道及下楼梯道必须与第一阶梯至少保持40厘米的间距。

안전문을 맛물리게 하고 보호가 필요하는 열린 곳이나 계단에 안전문을 조정해 맞추십시오. 안전문을 직선으로 설치해서는 절대 안됨
을 주의해 주십시오. 올라가고 내려가는 계단에서 첫번째 단과의 간격은 적어도 40cm가 되어야 합니다.

RU

SK

SE

RS

JP

CN

KR

4

Stecken Sie das Gitter zusammen und richten Sie es an der zu schützenden Öffnung oder Treppe aus. Beachten Sie bitte das das 

Gitter nie in einer geraden Linie aufgebaut werden darf. Bei Treppen Auf -und Abgängen muss der Abstand zur ersten Stufe mindestens 

40cm betragen.
Fit the gate together and set it up in the opening that needs to be blocked on the stairs. Please note that the gate must never be             

assembled in a straight line. For installation at the top or bottom of the stairs, please leave a distance of at least 40 cm to the fi rst step. 

Assembler la grille et l‘orienter selon l‘ouverture ou l‘escalier à protéger. Veiller à ce que la grille ne soit jamais montée en ligne droite.                                                                                                    

Pour les montées et descentes d‘escalier, la distance par rapport avec la première marche doit être au minimum de 40 cm. 

DE

GB

FR

4 x

M6x30

Содержание 2762

Страница 1: ...d 17 10 2019 EDV Nr 222310477 Heinrich Geuther Kindermöbel und geräte GmbH Co KG Verwaltung Gartenstraße 19 D 96268 Mitwitz Germany Anlieferung und Versand Steinach 1 D 96268 Mitwitz Germany Set 2 Art Nr 2762 ...

Страница 2: ...N 중요사항 조립하는데 충분한 시간을 갖고 설명서를 정확하게 끝까지 다 읽으십시오 나중에 참조할 수 있도록 설명서를 보관하십시오 KR DE WICHTIG BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGTAUFBEWAHREN GB IMPORTANT READ CAREFULLYAND KEEP FOR FUTURE REFERENCE BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING NL IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IT VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG DK I...

Страница 3: ...hildren develop at different rates this is only a guide The safety gate must only be installed between solid clean door jambs walls The stair safety gate must only be fitted between two solid elements stair rail and wall Older children might climb over the gate Never leave your child unattended this is the best way of protecting it from accidents Once installed check against the instructions that ...

Страница 4: ...n sistema di chiusura manuale Controllare sempre se il cancelletto di sicurezza è chiuso bloccato correttamente Questa inferriata di protezione è pensata per bambini fino a 24 mesi Dato che ogni bambino cresce diversamente l età indicata è solo un valore orientativo Esse possono essere montate risp solo fra i lati di rivestimento delle porte e vani stabili e puliti Le inferriate devono essere mont...

Страница 5: ...IGYELEM A gyermek védőrács csak házi jellegű használatra való Ez a védőrács kézi záró rendszerrel van felszerelve Mindig ellenőrizze hogy a védőrács előírásszerűen van e bezárva ill bereteszelve A védőrács 24 hónapos kor alatti gyermekek esetében alkalmazható Mivel a gyermekek eltérően fejlődnek ez csak irányértékként vehető figyelembe A védőrács kizárólag stabil és tiszta ajtóbélések ill falnyílá...

Страница 6: ...viđena samo za kućnu uporabu Ova zaštitna ograda je opremljena sustavom ručnog zaključavanja Uvijek provjerite da li je zaštitna ograda uredno zatvorena zaključana Zaštitna rešetka namijenjena je za djecu do 24 mjeseca S obzirom da se djeca različito razvijaju ta je starost samo okvirna Smije se ugrađivati samo između stabilnih i čistih strana obloge vrata ili zidnih otvora Rešetku ugradite isklju...

Страница 7: ...žka je vybavena manuálním uzavíracím systémem Vždy zkontrolujte zda je ochranná mřížka řádně uzavřena uzamčena Tato ochranná mřížka je určena pro děti do 24 měsíců Protože se děti vyvíjejí různě je tato hodnota pouze orientační Smí se zamontovat pouze mezi stabilní a čisté boky dveřních rámů nebo otvorů ve stěnách Smí se zamontovat pouze mezi stabilní části staveb zábradlí schodiště a stěnu U star...

Страница 8: ...на только для домашнего использования Этот предохранитель оснащен системой ручного запирания Всегда проверяйте правильность закрытия защитной решетки Этот страж предназначен для детей до 24 месяцев Поскольку дети развиваются по разному это всего лишь ориентир Они могут устанавливаться только между устойчивыми и чистыми сторонами облицовки дверей или стенными отверстиями Они могут устанавливаться т...

Страница 9: ...ontaža može da bude izvor opasnosti UPOZORENJE Zaštitna ograda se u slučaju oštećenja ili gubitka pojedinačnih sastavnih delova ne sme koristiti UPOZORENJE Ne postavljajte ovu zaštitnu pregradu za decu na prozore PAŽNJA Zaštitna ograda za decu predviđena je samo za kućnu upotrebu Ova zaštitna ograda je opremljena sastavom ručnog zaključavanja Uvek proverite da li ste zaštitnu ogradu uredno zaključ...

Страница 10: ...합니다 이 안전문은 결코 직선으로 설치해서는 안됩니다 어린아이들이 안전문 창살을 통해서 손을 뻗칠 수 있습니다 위험의 원인이 되는 것과 안전문과의 간격이 충분한 지 주의해 주십시오 경고 잘못된 조립은 위험을 초래할 수 있습니다 경고 손상 또는 단일 부품의 분실시 유아 안전문을 사용하지 말아야 합니다 경고 본 제품은 창가에 설치하면 안 됩니다 주의 본 제품은 가정전용입니다 본 원목 안전문에는 수동식 잠금 시스템이 장착되어 있습니다 원목 안전문이 제대로 잠겨 있는지 항상 점검하십시오 이 유아 안전문은 24 개월 까지의 어린아이에게 적당합니다 하지만 어린아이들은 각기 다르게 자라나므로 이것은 단지 표준치입니다 유아 안전문은 튼튼하고 깨끗한 문틀 면 사이에 또는 벽이 려있는 사이에 만 설치되어야 합니다 튼튼한 건축...

Страница 11: ...120 1 x 4 x 2 x 12 x Art Nr 205070002 Art Nr Z052300036 M6 10x14 9 4 x C Art Nr Y052300028 D 2 x B Art Nr Z052300038 1 x A 2 x Art Nr Y052300027 2 x Art Nr 205010301 Art Nr 204840022 12 x M6x60 Ø4x27 Art Nr 204870002 SW 4 1 x Art Nr Z055000005 1 x Art Nr 204800082 4 x M6x30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Art Nr Z051900001 E 2 x ...

Страница 12: ... 12 1 1 x 1 x Ø4x27 1 x 1 x Ø4x27 A B ...

Страница 13: ...portin haaroja voi vielä liikuttaa Vijake privijte samo do te mere da se lahko kraki še premikajo Stegnite tek toliko da se noga može pokretati Skru skruene så fast at skaftene kan beveges Prosimy o takie dokręcenie śrub żeby ramiona mogły się jeszcze poruszać Šrouby utahujte tak pevně aby se ještě dalo čepy pohybovat É favor apertar os parafusos de maneira que ainda seja possível movimentar os la...

Страница 14: ... brez brez nosilnih nogic Tukaj imate nekaj primerov za postavitev Pomoću elementa u stopalima podesite oblik zaštitne rešetke Zaštitna rešetka ne smije se koristiti bez stopala Slijede neki primjeri ugradnje Med hjelp av mønsteret i føttene kan du stille inn formen på vernegitteret Vernegitteret må aldri brukes uten føttene Her er noen eksempler på montering Za pomocą rastra w nóżce ustawić kszta...

Страница 15: ...jški ki so označeni kot artikel št 2764 ali 2765 Postoji mogućnost artikl br 2762 produživanja za 2 elementa artikl br 2764 ili 2765 Det er mulig å forlenge gitteret art nr 2762 med to delstykker art nr 2764 eller 2765 Istnieje możliwość przedłużenia art nr 2762 o 2 części art nr 2764 lub 2765 K základní mřížce č 2762 lze přidat vždy až 2 přípojné díly č 2764 nebo 2765 É possível prolongar o art n...

Страница 16: ...y zejściu na dół Spojte mřížku dohromady a nastavte ji u otvoru nebo schodů kde má zajišťovat ochranu Dbejte prosím na to že mřížka se nesmí nikdy sestavovat v přímce U schodišť musí být vzdálenost od prvnímu schodu minimálně 40 cm Monte a grade e alinhe a à abertura ou à escada a proteger É favor observar que a grade nunca deverá ser montada numa linha recta Nas subidas e descidas de escadas a di...

Страница 17: ...nger Si la mampostería es firme es adecuado el taco suministrado Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso utilizar tacos especiales de uso convencional Szilárd fal esetén a készlethez tartozó ék tipli elegendő Szárazépítéses falakhoz vagy pórusbetonhoz a szaküzletekben kapható különleges tipliket használja Kiinteän seinämuurauksen yhteydessä soveltuu käytettäväksi mukana toimitettu ruuvi...

Страница 18: ...n nun fest anziehen Prüfen Sie diese Schraubverbindung regelmäßig Now tighten the screws and regularly check the screwed connection Serrer à présent les vis à fond Vérifier régulièrement ces raccords à vis De schroeven nu goed vastschroeven Controleer deze schroefverbinding regelmatig Stringere adesso le viti Controllare regolarmente questa giunzione a vite Spænd nu skruerne Kontroller regelmæssig...

Страница 19: ...ava Nastale luknje od vrtanja je potrebno na vsak način zaliti Otvorene provrte obavezno zatvorite Åpne boringer må absolutt lukkes Otwarte otwory należy koniecznie zaślepić Otevřené vrtané otvory bezpodmínečnč zaslepit Sempre feche os furos abertos Açık delikleri mutlaka kapatınız Обязательно закрыть открытые отверстия Otvorené otvory musia byť uzatvorené Öppna hål måste sättas igen Otvorene rupe...

Отзывы: