
1
Oviportin asennus- ja käyttöohje, art.nro 2732/2734
Tärkeää!
Varaa asennusta varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.
Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
Navodilo za montažo in uporabo varovalne mreže art.-št. 2732/2734
Važno !
Za montažo izdelka si vzemite dovolj
č
asa in skrbno preberite navodila.
Navodilo shranite za kasnejše kontrolo.
Upute za ugradnju i uporabu zaštitne rešetke za vrata, broj artikla 2732/2734
Važno!
Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pro
č
itajte sve upute.
Sa
č
uvajte ih za budu
ć
u primjenu.
Monterings- og bruksveiledning for vernegitteret for dør Art.-Nr. 2732/2734
Viktig!
Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom denne veiledningen.
Veiledningen bør oppbevares for senere bruk.
Instrukcja monta
ż
u i u
ż
ytkowania kratki zabezpieczaj
ą
cej drzwi Nr art. 2732/2734
Wa
ż
ne !
Prosimy o zarezerwowanie wystarczaj
ą
cej ilo
ś
ci czasu na monta
ż
i dok
ł
adne zapoznanie si
ę
z instrukcj
ą
.
Zachowa
ć
instrukcj
ę
do pó
ź
niejszego
wykorzystania.
Návod na sestavení a používání dve
ř
ní ochranné m
ř
ížky výr.
č
. 2732/2734
D
ů
ležité!
Dejte si na sestavení dost
č
asu a návod si prosím p
ř
esn
ě
p
ř
e
č
t
ě
te.
Uchovejte jej k pozd
ě
jšímu nahlédnutí.
Instruções de montagem e de serviço para a grade de protecção da porta art. n
°
2732/2734
Importante!
Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.
Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.
Kap
ı
koruma parmakl
ı
ğ
ı
,
ürün no. 2732/2734 için kurma ve kullan
ı
m talimat
ı
Önemli !
Kurmak için kendinize yeterli zaman ay
ı
r
ı
n
ı
z ve lütfen talimat
ı
itinal
ı
bir
ş
ekilde okuyunuz.
Sonradan okumak için saklay
ı
n
ı
z.
Huomio:
Vain asianmukainen, kuvatunlainen asennustapa takaa lapsesi turvallisuuden parhaalla mahdollisella
tavalla.
Huomaa seuraavat seikat:
Turvaportti 2732 soveltuu:
60 – 96,5 cm:n aukkojen eteen (ovenkehysten, läpikulkuaukkojen jne. eteen) ja
68 – 109 cm:n aukkoihin (oven vuorilaudoitukseen, läpikulkuaukkoihin).
Turvaportti 2734 soveltuu:
89 – 126 cm:n aukkojen eteen (ovenkehysten, läpikulkuaukkojen jne. eteen) ja
97 – 139 cm:n aukkoihin (oven vuorilaudoitukseen, läpikulkuaukkoihin).
Ne saa asentaa vain tukevien ja puhtaiden oven vuorilautojen tai seinän aukkojen väliin.
Tämä turvaportti on tarkoitettu lapsille 24 kuukauden ikään saakka. Koska lasten kehitys on yksilöllistä,
tämä on vain ohjearvo.
Vanhempien lasten ollessa kyseessä on olemassa ylitsekiipeämisen vaara.
Älä jätä lastasi ilman valvontaa, siten suojaat sitä onnettomuuksilta
Tarkista asennuksen jälkeen vielä kerran ohjeen avulla, että turvaportti on tukeva ja että se toimii.
Tarkista säännöllisesti turvaportin tukevuus, yleinen kunto ja sen lukitusten toiminta.
Älä käytä vaurioitunutta tai puutteellista turvaporttia.
Vain valmistajan toimittamia varaosia saa käyttää.
Tätä turvaporttia ei saa kiinnittää ikkunoiden tms. päälle.
Puhdista pelkällä lämpimällä vedellä.
Turvaportti vastaa asianmukaisesti asennettuna standardin EN 1930:2000 vaatimuksia.
Pozor:
Samo ustrezna in po predpisih izvedena montaža vam zagotavlja najve
č
jo varnost za otroka.
Prosim, da upoštevate slede
č
a navodila:
Varovalna mreža 2732 je primerna za:
pred odprtine od 60 – 96,5 cm ( pred podboji, prehodi etc.) in
v odprtine od 68 – 109 cm (med podboji, prehodi).
Varovalna mreža 2734 je primerna za:
pred odprtine od 89 – 126 cm ( pred podboji, prehodi etc.) in
v odprtine od 97 – 139 cm (med podboji, prehodi).
Namestiti se sme samo med stabilnimi in
č
istimi vratnimi podboji oziroma stenskimi odprtinami.
Ta varovalna mreža je namenjena otrokom do starosti 24 mesevec. Ta navedba je samo približna
smernica, ker se otroci razli
č
no hitro razvijajo.
Pri starejših otrocih obstaja nevarnost, da preplezajo varovalno mrežo.
Ne puš
č
ajte otroka brez nadzora; samo tako ga najbolje varujete pred nezgodami.
Ko boste delo zaklju
č
ili, preverite in primerjajte izvršeno delo še enkrat po navodilih in se prepri
č
ajte, ali je
varovalna mreža trdno pritrjena in pripravljena za uporabo.
Nato redno preverjajte trdnost montaže, splošno stanje mreže in uporabnost zapirk.
Poškodovane in nepopolne varovalne mreže ne smete ve
č
uporabljajti.
Uporabljati smete smo tiste rezervne dele, ki jih je dostavil proizvajalec.
Te varovalne mreže ne smete nameš
č
ati nad okni in podobnimi odprtinami.
Za
č
iš
č
enje uporabljajte samo toplo vodo.
Ob predpisani montaži ustreza varovalna mreža normi NORM EN 1930 : 2000
Pozor:
Samo propisan i preporu
č
eni na
č
in montaže jam
č
i najve
ć
u zaštitu vašeg djeteta.
Molimo pridržavajte se sljede
ć
ih uputa:
Zaštitna rešetka 2732 postavlja se:
ispred otvora od 60 – 96,5 cm (ispred okvira vrata, prolaza i sl.) te
na otvore od 68 – 109 cm (na oblogu vrata, prolaze).
Zaštitna rešetka 2734 postavlja se:
ispred otvora od 89 – 126 cm (ispred okvira vrata, prolaza i sl.) te
na otvore od 97 – 139 cm (na oblogu vrata, prolaze).
Smije se ugra
đ
ivati samo izme
đ
u stabilnih i
č
istih strana obloge vrata ili zidnih otvora.
Zaštitna rešetka namijenjena je za djecu do 24 mjeseca. S obzirom da se djeca razli
č
ito razvijaju, ta je
starost samo okvirna.
Starija bi se djeca mogla penjati po rešetki.
Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda.
Nakon ugradnje još jednom uz pomo
ć
uputa provjerite je li zaštitna rešetka
č
vrsto ugra
đ
ena i
funkcionalna.
Redovito provjeravajte
č
vrsto
ć
u ugradnje, op
ć
e stanje i funkcionalnost zatvara
č
a zaštitne rešetke.
Ne koristite ošte
ć
ene i nepotpune zaštitne rešetke.
Smiju se koristiti samo zamjenski dijelovi koje isporu
č
i proizvo
đ
a
č
.
Ova zaštitna rešetka ne smije se postavljati na prozore i sli
č
ne otvore.
Za
č
iš
ć
enje koristite samo toplu vodu.
Pri propisnoj ugradnji, zaštitna je rešetka uskla
đ
ena s normom NORM EN 1930 : 2000
Obs:
Kun en forskriftsmessig montasje i henhold til det som beskrives her sikrer at barnet ditt blir beskyttet på
best mulig måte.
Vennligst ta hensyn til følgende anvisninger:
Vernegitteret 2732 egner seg:
foran åpninger på 60 – 96,5 cm ( foran dørrammer, gjennomganger etc.) og
i åpninger på 68 – 109 cm (i utfôringer ved dører, gjennomganger).
Vernegitteret 2734 egner seg:
foran åpninger på 89 – 126 cm ( foran dørrammer, gjennomganger etc.) og
i åpninger på 97 – 139 cm (i utfôringer ved dører, gjennomganger).
De må kun monteres mellom stabile og renskårete utfôringer hhv. åpninger i veggen.
Dette vernegitteret er beregnet for barn opptil 24 måneder. Da barna utvikler seg forskjellig, er dette kun
en normverdi.
Ved eldre barn er det fare for at de kan klatre over gitteret.
La ikke barn være alene uten oppsyn. På den måten beskytter du det mot uhell.
Etter monteringen må du kontrollere en gang til med hjelp av veiledningen at vernegitteret sitter fast og er
funksjonsdyktig.
Kontroller regelmessig at det sitter godt fast, og at låsen på vernegitteret er i orden og fungerer.
Et skadet eller ufullstendig vernegitter må ikke brukes mer.
Det må kun brukes reservedeler som er levert av produsenten.
Dette vernegitteret må ikke monteres ved vinduer e.l.
For rengjøring må det kun brukes varmt vann.
Vernegitteret tilsvarer ved forskriftsmessig montering NORMEN EN 1930 : 2000
Uwaga:
Tylko w
ł
a
ś
ciwy, zgodny z zaleceniami monta
ż
zapewnia najwy
ż
sze mo
ż
liwe do uzyskania
bezpiecze
ń
stwo dziecka.
Prosimy o przestrzeganie nast
ę
puj
ą
cych danych:
Kratka zabezpieczaj
ą
ca 2732 mo
ż
e by
ć
stosowana:
Przed otworami o wymiarach 60 – 96,5 cm (przed ramami drzwiowymi, przej
ś
ciami itp.) oraz
w otworach o wymiarach 68 – 109 cm (w o
ś
cie
ż
nicach drzwiowych, przej
ś
ciach).
Kratka zabezpieczaj
ą
ca 2734 mo
ż
e by
ć
stosowana:
Przed otworami o wymiarach 89 – 126 cm (przed ramami drzwiowymi, przej
ś
ciami itp.) oraz
w otworach o wymiarach 97 – 139 cm (w o
ś
cie
ż
nicach drzwiowych, przej
ś
ciach).
Mo
ż
e by
ć
ona montowana tylko mi
ę
dzy stabilnymi i czystymi bokami o
ś
cie
ż
nic drzwiowych
lub otworów w
ś
cianie.
Ten rodzaj kratki zabezpieczaj
ą
cej przeznaczony jest dla dzieci w wieku do 24 miesi
ę
cy. Poniewa
ż
rozwój
dzieci jest zró
ż
nicowany dane te mog
ą
stanowi
ć
jedynie wielko
ść
orientacyjn
ą
.
W przypadku dzieci starszych istnieje niebezpiecze
ń
stwo pokonania kratki i wypadni
ę
cia.
Prosimy o nie pozostawianie dziecka bez opieki. W ten sposób chronimy je przed wypadkiem.
Po zamontowaniu nale
ż
y zgodnie z instrukcj
ą
ponownie sprawdzi
ć
, czy kratka zabezpieczaj
ą
ca spe
ł
nia
w
ł
a
ś
ciwie swoj
ą
funkcj
ę
.
Nale
ż
y regularnie sprawdza
ć
zamocowanie kratki, jej stan ogólny oraz dzia
ł
anie zapi
ęć
.
Nie nale
ż
y stosowa
ć
nadal kratki uszkodzonej lub niekompletnej.
Nale
ż
y stosowa
ć
cz
ęś
ci zamienne dostarczane wy
łą
cznie przez producenta.
Ta kratka nie mo
ż
e by
ć
stosowana w oknach lub podobnych otworach.
Do mycia stosowa
ć
wy
łą
cznie ciep
ł
ą
wod
ę
.
Kratka ochronna przy w
ł
a
ś
ciwym zamontowaniu odpowiada normie EN 1930 : 2000
Pozor:
Pouze
ř
ádný zp
ů
sob montáže podle tohoto návrhu zaru
č
uje nejvyšší možnou ochranu Vašeho dít
ě
te.
Respektujte prosím tyto údaje:
Ochranná m
ř
ížka 2732 je vhodná:
p
ř
ed otvory široké 60 – 96,5 cm (p
ř
ed dve
ř
ní rámy, pr
ů
chody atd.) a
do otvor
ů
širokých 68 – 109 cm (do dve
ř
ních rám
ů
, pr
ů
chod
ů
).
Ochranná m
ř
ížka 2734 je vhodná:
p
ř
ed otvory široké 89 – 126 cm (p
ř
ed dve
ř
ní rámy, pr
ů
chody atd.) a
do otvor
ů
širokých 97 – 139 cm (do dve
ř
ních rám
ů
, pr
ů
chod
ů
).
Smí se zamontovat pouze mezi stabilní a
č
isté boky dve
ř
ních rám
ů
nebo otvor
ů
ve st
ě
nách.
Tato ochranná m
ř
ížka je ur
č
ena pro d
ě
ti do 24 m
ě
síc
ů
. Protože se d
ě
ti vyvíjejí r
ů
zn
ě
, je tato hodnota
pouze orienta
č
ní.
U starších d
ě
tí hrozí nebezpe
č
í p
ř
elezení.
Nenechávejte své dít
ě
bez dozoru, tak je ochráníte p
ř
ed úrazy.
Po zamontování znovu podle návodu zkontrolujte, zda je ochranná m
ř
ížka pevná a funk
č
ní.
Pravideln
ě
kontrolujte pevnost, celkový stav a fungování uzáv
ě
r
ů
své ochranné m
ř
ížky.
Poškozené nebo neúplné ochranné m
ř
ížky nepoužívejte.
Smí se používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.
Tato ochranná m
ř
ížka se nesmí namontovat p
ř
es okno a podobn
ě
.
Na
č
išt
ě
ní používat pouze teplou vodu.
Tato ochranná m
ř
ížka p
ř
i
ř
ádném zabudování odpovídá norm
ě
EN 1930 : 2000.
FI, SI, HR, NO, PL, CZ, PT, TR
FI
SI
HR
NO
CZ
PL
PT
TR
2732
2734
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
96266 Mitwitz-Steinach
www.geuther.de
FI
SI
HR
NO
CZ
PL