Geuther 2732 Скачать руководство пользователя страница 7

1

Oviportin asennus- ja käyttöohje, art.nro 2732/2734

Tärkeää!

Varaa asennusta varten riittävästi aikaa ja lue ohje huolellisesti.

Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.

Navodilo za montažo in uporabo varovalne mreže art.-št. 2732/2734

Važno !

Za montažo izdelka si vzemite dovolj

č

asa in skrbno preberite navodila.

Navodilo shranite za kasnejše kontrolo.

Upute za ugradnju i uporabu zaštitne rešetke za vrata, broj artikla 2732/2734

Važno!

Ne žurite se s ugradnjom i temeljito pro

č

itajte sve upute.

Sa

č

uvajte ih za budu

ć

u primjenu.

Monterings- og bruksveiledning for vernegitteret for dør Art.-Nr. 2732/2734

Viktig!

Ta deg tilstrekkelig tid for monteringen og les nøye igjennom denne veiledningen.

Veiledningen bør oppbevares for senere bruk.

Instrukcja monta

ż

u i u

ż

ytkowania kratki zabezpieczaj

ą

cej drzwi Nr art. 2732/2734

Wa

ż

ne !

Prosimy o zarezerwowanie wystarczaj

ą

cej ilo

ś

ci czasu na monta

ż

i dok

ł

adne zapoznanie si

ę

z instrukcj

ą

.

Zachowa

ć

instrukcj

ę

do pó

ź

niejszego 

wykorzystania.

Návod na sestavení a používání dve

ř

ní ochranné m

ř

ížky výr. 

č

. 2732/2734

D

ů

ležité!

Dejte si na sestavení dost 

č

asu a návod si prosím p

ř

esn

ě

p

ř

e

č

t

ě

te.

Uchovejte jej k pozd

ě

jšímu nahlédnutí.

Instruções de montagem e de serviço para a grade de protecção da porta art. n

°

2732/2734

Importante!

Tome o tempo suficiente para a montagem e leia bem as instruções.

Guarde-as para poder consultá-las posteriormente.

Kap

ı

koruma parmakl

ı

ğ

ı

,

ürün no. 2732/2734 için kurma ve kullan

ı

m talimat

ı

Önemli !

Kurmak için kendinize yeterli zaman ay

ı

r

ı

n

ı

z ve lütfen talimat

ı

itinal

ı

bir

ş

ekilde okuyunuz.

Sonradan okumak için saklay

ı

n

ı

z.

Huomio:

Vain asianmukainen, kuvatunlainen asennustapa takaa lapsesi turvallisuuden parhaalla mahdollisella 
tavalla.

Huomaa seuraavat seikat:

Turvaportti 2732 soveltuu:
60 – 96,5 cm:n aukkojen eteen (ovenkehysten, läpikulkuaukkojen jne. eteen) ja                                  
68 – 109 cm:n aukkoihin (oven vuorilaudoitukseen, läpikulkuaukkoihin).

Turvaportti 2734 soveltuu:
89 – 126 cm:n aukkojen eteen (ovenkehysten, läpikulkuaukkojen jne. eteen) ja                                  
97 – 139 cm:n aukkoihin (oven vuorilaudoitukseen, läpikulkuaukkoihin).

Ne saa asentaa vain tukevien ja puhtaiden oven vuorilautojen tai seinän aukkojen väliin.

Tämä turvaportti on tarkoitettu lapsille 24 kuukauden ikään saakka. Koska lasten kehitys on yksilöllistä, 
tämä on vain ohjearvo.

Vanhempien lasten ollessa kyseessä on olemassa ylitsekiipeämisen vaara.

Älä jätä lastasi ilman valvontaa, siten suojaat sitä onnettomuuksilta

Tarkista asennuksen jälkeen vielä kerran ohjeen avulla, että turvaportti on tukeva ja että se toimii.

Tarkista säännöllisesti turvaportin tukevuus, yleinen kunto ja sen lukitusten toiminta.

Älä käytä vaurioitunutta tai puutteellista turvaporttia.

Vain valmistajan toimittamia varaosia saa käyttää.

Tätä turvaporttia ei saa kiinnittää ikkunoiden tms. päälle.

Puhdista pelkällä lämpimällä vedellä.

Turvaportti vastaa asianmukaisesti asennettuna standardin EN 1930:2000 vaatimuksia.

Pozor:

Samo ustrezna in po predpisih izvedena montaža vam zagotavlja najve

č

jo varnost za  otroka.

Prosim, da upoštevate slede

č

a navodila:

Varovalna mreža 2732 je primerna za:                                                               
pred odprtine od 60 – 96,5 cm ( pred podboji, prehodi etc.) in                                                           
v odprtine od 68 – 109 cm (med podboji, prehodi).

Varovalna mreža 2734 je primerna za:                                                               
pred odprtine od 89 – 126 cm ( pred podboji, prehodi etc.) in                                                           
v odprtine od 97 – 139 cm (med podboji, prehodi).

Namestiti se sme samo med stabilnimi in 

č

istimi vratnimi podboji oziroma stenskimi odprtinami.

Ta varovalna mreža je namenjena otrokom do starosti 24 mesevec. Ta navedba je samo približna
smernica, ker se otroci razli

č

no hitro razvijajo. 

Pri starejših otrocih obstaja nevarnost, da preplezajo varovalno mrežo.

Ne puš

č

ajte otroka brez nadzora; samo tako ga najbolje varujete pred nezgodami. 

Ko boste delo zaklju

č

ili, preverite in primerjajte izvršeno delo še enkrat po navodilih in se prepri

č

ajte, ali je

varovalna mreža trdno pritrjena in pripravljena za uporabo. 

Nato redno preverjajte trdnost montaže, splošno stanje mreže in uporabnost zapirk. 

Poškodovane in nepopolne varovalne mreže ne smete ve

č

uporabljajti.

Uporabljati smete smo tiste rezervne dele, ki jih je dostavil proizvajalec. 

Te varovalne mreže ne smete nameš

č

ati nad okni in podobnimi odprtinami. 

Za

č

č

enje uporabljajte samo toplo vodo.

Ob predpisani montaži ustreza varovalna mreža normi NORM EN 1930 : 2000

Pozor:

Samo propisan i preporu

č

eni na

č

in montaže jam

č

i najve

ć

u zaštitu vašeg djeteta.

Molimo pridržavajte se sljede

ć

ih uputa:

Zaštitna rešetka 2732 postavlja se:
ispred otvora od 60 – 96,5 cm (ispred okvira vrata, prolaza i sl.) te                
na otvore od 68 – 109 cm (na oblogu vrata, prolaze).

Zaštitna rešetka 2734 postavlja se:
ispred otvora od 89 – 126 cm (ispred okvira vrata, prolaza i sl.) te                 
na otvore od 97 – 139 cm (na oblogu vrata, prolaze).

Smije se ugra

đ

ivati samo izme

đ

u stabilnih i 

č

istih strana obloge vrata ili zidnih otvora.

Zaštitna rešetka namijenjena je za djecu do 24 mjeseca. S obzirom da se djeca razli

č

ito razvijaju, ta je 

starost samo okvirna.

Starija bi se djeca mogla penjati po rešetki.

Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda.

Nakon ugradnje još jednom uz pomo

ć

uputa provjerite je li zaštitna rešetka 

č

vrsto ugra

đ

ena i 

funkcionalna.

Redovito provjeravajte 

č

vrsto

ć

u ugradnje, op

ć

e stanje i funkcionalnost zatvara

č

a zaštitne rešetke.

Ne koristite ošte

ć

ene i nepotpune zaštitne rešetke.

Smiju se koristiti samo zamjenski dijelovi koje isporu

č

i proizvo

đ

a

č

.

Ova zaštitna rešetka ne smije se postavljati na prozore i sli

č

ne otvore.

Za 

č

ć

enje koristite samo toplu vodu.

Pri propisnoj ugradnji, zaštitna je rešetka uskla

đ

ena s normom NORM EN 1930 : 2000

Obs:

Kun en forskriftsmessig montasje i henhold til det som beskrives her sikrer at barnet ditt blir beskyttet på
best mulig måte.

Vennligst ta hensyn til følgende anvisninger:

Vernegitteret 2732 egner seg:                                   
foran åpninger på 60 – 96,5 cm ( foran dørrammer, gjennomganger etc.) og                
i åpninger på 68 – 109 cm (i utfôringer ved dører, gjennomganger).

Vernegitteret 2734 egner seg:                                   
foran åpninger på 89 – 126 cm ( foran dørrammer, gjennomganger etc.) og                                 
i åpninger på 97 – 139 cm (i utfôringer ved dører, gjennomganger).

De må kun monteres mellom stabile og renskårete utfôringer hhv. åpninger i veggen.

Dette vernegitteret er beregnet for barn opptil 24 måneder. Da barna utvikler seg forskjellig, er dette kun 
en normverdi.

Ved eldre barn er det fare for at de kan klatre over gitteret. 

La ikke barn være alene uten oppsyn. På den måten beskytter du det mot uhell.

Etter monteringen må du kontrollere en gang til med hjelp av veiledningen at vernegitteret sitter fast og er 
funksjonsdyktig.

Kontroller regelmessig at det sitter godt fast, og at låsen på vernegitteret er i orden og fungerer.

Et skadet eller ufullstendig vernegitter må ikke brukes mer.

Det må kun brukes reservedeler som er levert av produsenten.

Dette vernegitteret må ikke monteres ved vinduer e.l.

For rengjøring må det kun brukes varmt vann.

Vernegitteret tilsvarer ved forskriftsmessig montering NORMEN EN 1930 : 2000

Uwaga:

Tylko w

ł

a

ś

ciwy, zgodny z zaleceniami monta

ż

zapewnia najwy

ż

sze mo

ż

liwe do uzyskania 

bezpiecze

ń

stwo dziecka.

Prosimy o przestrzeganie nast

ę

puj

ą

cych danych:

Kratka zabezpieczaj

ą

ca 2732 mo

ż

e by

ć

stosowana:

Przed otworami o wymiarach 60 – 96,5 cm (przed ramami drzwiowymi, przej

ś

ciami itp.) oraz 

w otworach o wymiarach 68 – 109 cm (w o

ś

cie

ż

nicach drzwiowych, przej

ś

ciach).

Kratka zabezpieczaj

ą

ca 2734 mo

ż

e by

ć

stosowana:

Przed otworami o wymiarach 89 – 126 cm (przed ramami drzwiowymi, przej

ś

ciami itp.) oraz

w otworach o wymiarach 97 – 139 cm (w o

ś

cie

ż

nicach drzwiowych, przej

ś

ciach).

Mo

ż

e by

ć

ona montowana tylko mi

ę

dzy stabilnymi i czystymi bokami o

ś

cie

ż

nic drzwiowych 

lub otworów w 

ś

cianie.

Ten rodzaj kratki zabezpieczaj

ą

cej przeznaczony jest dla dzieci w wieku do 24 miesi

ę

cy. Poniewa

ż

rozwój 

dzieci jest zró

ż

nicowany dane te mog

ą

stanowi

ć

jedynie wielko

ść

orientacyjn

ą

.

W przypadku dzieci starszych istnieje niebezpiecze

ń

stwo pokonania kratki i wypadni

ę

cia. 

Prosimy o nie pozostawianie dziecka bez opieki. W ten sposób chronimy je przed wypadkiem.

Po zamontowaniu nale

ż

y zgodnie z instrukcj

ą

ponownie sprawdzi

ć

, czy kratka zabezpieczaj

ą

ca spe

ł

nia 

w

ł

a

ś

ciwie swoj

ą

funkcj

ę

.

Nale

ż

y regularnie sprawdza

ć

zamocowanie kratki, jej stan ogólny oraz dzia

ł

anie zapi

ęć

.

Nie nale

ż

y stosowa

ć

nadal kratki uszkodzonej lub niekompletnej.

Nale

ż

y stosowa

ć

cz

ęś

ci zamienne dostarczane wy

łą

cznie przez producenta.

Ta kratka nie mo

ż

e by

ć

stosowana w oknach lub podobnych otworach.

Do mycia stosowa

ć

wy

łą

cznie ciep

ł

ą

wod

ę

.

Kratka ochronna przy w

ł

a

ś

ciwym zamontowaniu odpowiada normie EN 1930 : 2000

Pozor:

Pouze

ř

ádný zp

ů

sob montáže podle tohoto návrhu zaru

č

uje nejvyšší možnou ochranu Vašeho dít

ě

te.

Respektujte prosím tyto údaje:

Ochranná m

ř

ížka 2732 je vhodná:                                                               

p

ř

ed otvory široké 60 – 96,5 cm (p

ř

ed dve

ř

ní rámy, pr

ů

chody atd.) a

do otvor

ů

širokých 68 – 109 cm (do dve

ř

ních rám

ů

, pr

ů

chod

ů

).

Ochranná m

ř

ížka 2734 je vhodná:                                                               

p

ř

ed otvory široké 89 – 126 cm (p

ř

ed dve

ř

ní rámy, pr

ů

chody atd.) a

do otvor

ů

širokých 97 – 139 cm (do dve

ř

ních rám

ů

, pr

ů

chod

ů

).

Smí se zamontovat pouze mezi stabilní a 

č

isté boky dve

ř

ních rám

ů

nebo otvor

ů

ve st

ě

nách.

Tato ochranná m

ř

ížka je ur

č

ena pro d

ě

ti do 24 m

ě

síc

ů

. Protože se d

ě

ti vyvíjejí r

ů

zn

ě

, je tato hodnota

pouze orienta

č

ní.

U starších d

ě

tí hrozí nebezpe

č

í p

ř

elezení. 

Nenechávejte své dít

ě

bez dozoru, tak je ochráníte p

ř

ed úrazy.

Po zamontování znovu podle návodu zkontrolujte, zda je ochranná m

ř

ížka pevná a funk

č

ní.

Pravideln

ě

kontrolujte pevnost, celkový stav a fungování uzáv

ě

r

ů

své ochranné m

ř

ížky.

Poškozené nebo neúplné ochranné m

ř

ížky nepoužívejte.

Smí se používat pouze náhradní díly dodané výrobcem.

Tato ochranná m

ř

ížka se nesmí namontovat p

ř

es okno a podobn

ě

.

Na 

č

išt

ě

ní používat pouze teplou vodu.

Tato ochranná m

ř

ížka p

ř

i

ř

ádném zabudování odpovídá norm

ě

EN 1930 : 2000.

FI, SI, HR, NO, PL, CZ, PT, TR

FI

SI

HR

NO

CZ

PL

PT

TR

2732
2734

Geuther                                                  

Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG                            
96266 Mitwitz-Steinach                                    
www.geuther.de

FI

SI

HR

NO

CZ

PL

Содержание 2732

Страница 1: ...le som producenten har leveret Dette beskyttelsesgitter må ikke anbringes over vinduer og lignende Til rengøring må der kun anvendes varmt vand Beskyttelsesgitteret opfylder ved korrekt montering NORM EN 1930 2000 Bemærk Seul le montage en bonne et due forme proposé ici garantira la meilleure protection pour votre enfant Veuillez tenir compte des indications suivantes La grille de protection 2732 ...

Страница 2: ...ima No dejar al niño sin vigilar de este modo se le protege contra accidentes Verificar tras el montaje otra vez con ayuda de las instrucciones de si la rejilla de protección de puertas está fija y funcionalmente apta Verificar regularmente el asiento fijo el estado general y la función de los cierres de la rejilla de protección No emplear más rejillas de protección dañadas e incompletas Sólamente...

Страница 3: ...fås i specialforretninger Atornillar seguidamente el elemento de cierre a y el lado orientable b para que queden fijos Si la mampostería es firme es adecuado el taco suministrado Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso utilizar tacos especiales de uso convencional Csavarja szorosra az a záródó szárnyat és a b falhoz rögzített lengőszárnyat Szilárd fal esetén a készlethez tartozó ék tipl...

Страница 4: ...ions of 7 3 cm d By turning the adjusting clamps e the safety gate can be adjusted by another 3 2 cm f Reliez la partie de fermeture avec la partie fixe avec les armatures d enclenchement c Les parties de la grille se déplacent l une vers l autre en trame de 7 3 cm d En tournant les armatures d enclenchement e vous pouvez déplacer la grille de protection encore de 3 2 cm f Verbind de arrêteerbesla...

Страница 5: ...ocking side The supplied wall plugs are suitable for solid brickwork Please use special wall plugs from the DIY market for dry wall constructions or cellular concrete Vissez à présent à fond l élément de fermeture La cheville livrée avec l article est appropriée à une maçonnerie massive Veuillez utiliser des chevilles spéciales que vous trouverez dans le commerce spécialisé pour les murs en pierre...

Страница 6: ...ngsiden og lukkesiden tages fra hinanden Herefter skrues svingsiden fast til murværket j Den vedlagte dyvel er egnet til fast murværk Til vægge af elementer eller af gasbeton anvendes specielle dyvler der fås i specialforretninger Desprender el lado orientable del lado del cierre Atornillar seguidamente el lado orientable a la mampostería j Si la mampostería es firme es adecuado el taco suministra...

Страница 7: ...ena je za djecu do 24 mjeseca S obzirom da se djeca različito razvijaju ta je starost samo okvirna Starija bi se djeca mogla penjati po rešetki Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda Nakon ugradnje još jednom uz pomoć uputa provjerite je li zaštitna rešetka čvrsto ugrađena i funkcionalna Redovito provjeravajte čvrstoću ugradnje opće stanje i funkcionalnost zatvarača z...

Страница 8: ...is as grades de protecção danificadas ou incompletas Só deverão ser utilizadas as peças de reposição fornecidas pelo fabricante Esta grade de protecção não deverá ser fixada acima de janelas ou de algo similar Só utilize água morna para a limpeza Em caso de montagem correcta a grade de protecção corresponde com a NORMA EN 1930 2000 Dikkat Sadece usulüne uygun olarak öngörülen montaj türü çocuğunuz...

Страница 9: ...on prosím použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu Aparafuse o elemento de fecho a e o lado giratório b Para muramentos fixos a bucha fornecida é apropriada Para alvenaria em seco ou betão poroso é favor utilizar buchas especiais do comércio especializado Şimdi kilitleme elemanını a ve hareketli tarafı b sıkıca vidalayınız Sağlam bağlantı duvarlarında beraberinde teslim edilen dübel uygund...

Страница 10: ...njo Deli mreže se med seboj prilagodijo v obliki rešetke z velikostjo 7 3 cm d Z vrtenjem rastirnih okov e se lahko varovalna mreža še enkrat nastavi za naslednjih 3 2 cm f Uz pomoć zarezanih okova c spojite zapornu s okretnom stranom Dijelovi rešetke pomicat će se u koracima od 7 3 cm d Okretanjem zarezanih okova e može se zaštitna rešetka još jednom podesiti za 3 2 cm f Med holdebeslagene c forb...

Страница 11: ...ro zatisnite spojni element na zid Če boste pritrjevali na opečnato steno je za to najbolj primeren priloženi zatič Za suhograjene zidove ali luknjasti beton uporabljajte prosim za to posebne zatiče ki jih dobite v specialnih trgovinah Stegnite zaporni element Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške Za zidove od gips kartona ili poroznog betona koristite posebne zidne uloške iz specijaliz...

Страница 12: ... stranu přišroubujte na zdivo j Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka Pro zdi stavěné suchým postupem nebo pro pórobeton prosím použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu Solte o lado giratório do lado de fecho Aparafuse o lado giratório na parede j Para muramentos fixos a bucha fornecida é apropriada Para alvenaria em seco ou betão poroso é favor utilizar buchas especiais do comér...

Страница 13: ...만이 귀하의 어린아이를 최대한 가능하게 보호해 줌을 보장합니다 다음의 지시를 준수해 주십시오 유아 안전문 2732는 다음에 적합합니다 60 96 5 cm 의 열린 곳 앞에서 문틀 통로의 앞에서 등 와 68 109 cm 의 열린 곳에서 문틀 통로에서 유아 안전문 2734는 다음에 적합합니다 89 126 cm 의 열린 곳 앞에서 문틀 통로의 앞에서 등 와 97 139 cm 의 열린 곳에서 문틀 통로에서 유아 안전문은 튼튼하고 깨끗한 문틀 면 사이에서 또는 벽이 열려있는 사이에서만 설치되어야 합니다 이 유아 안전문은 24 개월 까지의 어린아이에게 적당합니다 하지만 어린아이들은 각기 다르게 자라나므로 이것은 단지 표준치입니다 더 나이 많은 어린아이 경우 기어 넘어올 위험이 있습니다 귀하의 어린아이를 잘 감시함으로써...

Страница 14: ...ntáž pred otvormi pred rámom dverí priechody atď Montering framför öppningar framför dörrkarmar hallar etc Montaža ispred otvora ispred okvira vrata prolaza i sl 開口部手前での取り付け ドア枠 通路等の手前 安装在建筑物开口前 门框 通道等前 열린 곳 앞에서 조립 문틀 통로의 앞에서 등 Montáž v otvoroch v dvernej zárubni priechody atď Montering i öppningar i dörrkarmar hallar etc Montaža na otvore na obloge vrata prolaze i sl 開口部内での取り付け ドア張り 通路内等 安装在建筑物开口...

Страница 15: ... moždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama まず ロック側 a とヒンジ側 b のネジを締めてください 固い壁には同梱のダボが適 しています 石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては 専門店で販売されている専用 ダボを使用してください 将闭锁件 a 与转动件 b 固紧 与砌墙面固定时请使用所提供的销子 与干墙体墙面或水 泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子 이제 잠금 부품 a 과 돌쩌귀가 있는 면 b 을 나사로 단단히 조여주십시오 단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오 Označenie a vŕtanie klincových vrtov Dajte pozor...

Страница 16: ...dielce sa posúvajú k sebe v rastri 7 3 cm d Otočením kovaní e sa ochranné mreže dajú prestaviť ešte raz o f 3 2 cm With the adjusting clamps c connect the locking and the hinge sides The gate parts slide together in sections of 7 3 cm d By turning the adjusting clamps e the safety gate can be adjusted by another 3 2 cm f Förbind den spärrade sidan med svängsidan med låsbeslagen c Spjälenheterna fö...

Страница 17: ... diel Pri stabilnej stene je vhodný priložený drevený klin V prípade suchých stavieb alebo pórobetónu používajte špeciálne kliny odporúčané odborníkom Skruva nu fast låselementet De medföljande pluggarna passar till betong Till väggar med puts eller av lättbetong använder du specialplugg från fackhandeln Potom pričvrstite deo za zatvaranje Za čvrste zidove prikladni su priloženi moždanici Kod zido...

Страница 18: ...oždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama ヒンジ側をロック側から外してください ヒンジ側を壁 j にネジで固定してください 固い 壁には同梱のダボが適しています 石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては 専門店で販 売されている専用ダボを使用してください 将转动件与闭锁件分离 然后把转动件固定到墙体上 j 与砌墙面固定时请使用所提供的销 子 与干墙体墙面或水泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子 잠금 면에서 돌쩌귀가 있는 면을 풀으십시오 그런 뒤 벽 j 에 돌쩌귀가 있는 면을 나사로 조여주십시오 단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오 j Ø5 0x120 2 x ...

Отзывы: