Geuther 2732 Скачать руководство пользователя страница 2

Figyelem !

Csak a szabályszer

ű

, javasolt szerelési mód szavatolja gyermeke lehet

ő

legnagyobb védelmét.  

Kérjük, vegye figyelembe a következ

ő

adatokat. 

A 2732 véd

ő

rács alkalmas:                                                    

60 – 96,5 cm-es nyílások elé (ajtókeretek, átjárók stb.) és                                                             
68 – 109 cm-es nyílásokba (ajtókeretekbe, átjárókba).

A 2734 véd

ő

rács alkalmas:                                                    

89 – 126 cm-es nyílások elé (ajtókeretek, átjárók stb.) és                                                             
97 – 139 cm-es nyílásokba (ajtókeretekbe, átjárókba).

A véd

ő

rács kizárólag stabil és tiszta ajtóbélések ill. falnyílások közé szerelhet

ő

be.

A véd

ő

rács 24 hónapos kor alatti gyermekek esetében alkalmazható.  Mivel a gyermekek eltér

ő

en 

fejl

ő

dnek, ez csak irányértékként vehet

ő

figyelembe.

Id

ő

sebb gyermekeknél fennáll a lehet

ő

sége annak, hogy a rácson átmásznak. 

Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, így óvhatja a balesetekt

ő

l. 

A beszerelés befejeztével a leírásnak megfelel

ő

en ellen

ő

rizze még egyszer az ajtóba szorítható véd

ő

rács 

szilárd elhelyezkedését és m

ű

köd

ő

képességét.   

Rendszeresen ellen

ő

rizze a véd

ő

rács szilárd elhelyezkedését, általános állapotát és a zárszerkezetek 

m

ű

ködését. 

A sérült és hiányos véd

ő

rácsok használata tilos. 

Csak a gyártó által szállított pótalkatrészek használhatók. 

A véd

ő

rács nem helyezhet

ő

el ablakok vagy hasonlók felett. 

Tisztításhoz csak meleg vizet használjunk. 

Szabályszer

ű

beszerelés esetén a véd

ő

rács megfelel az EN 1930 : 2000 szabványnak. 

Atención !

Sólo el tipo de montaje como es debido, propuesto, garantiza la protección más alta posible de su niño.

Favor observar los siguientes datos

La rejilla protectora 2732 es adecuada:                         
ante aperturas de 60 – 96,5 cm ( delante de marcos de puertas, pasadizos, etc.) y     
en aperturas de 68 – 109 cm (en forros de puertas y pasadizos).

La rejilla protectora 2734 es adecuada:                         
ante aperturas de 89 – 126 cm ( delante de marcos de puertas, pasadizos, etc.) y      
en aperturas de 97 – 139 cm (en forros de puertas y pasadizos).

Se pueden montar sólamente entre lados de forros de puertas estables y limpios o bien, aberturas de 
pared, respectivamente.

Esta rejilla de protección, está destinada para niños de hasta 24 meses. Puesto que, los niños se 
desarrollan distintamente, esto es sólo un valor aproximado.

En el caso de niños mayores, existe el peligro de trepar por encima.

No dejar al niño sin vigilar, de este modo se le protege contra accidentes.

Verificar tras el montaje otra vez, con ayuda de las instrucciones, de si la rejilla de protección de puertas
está fija y funcionalmente apta.

Verificar regularmente el asiento fijo, el estado general y la función de los cierres de la rejilla de 
protección.

No emplear más rejillas de protección dañadas e incompletas.

Sólamente se pueden emplear los recambios suministrados por el fabricante.

Esta rejilla de protección no puede ser colocada sobre ventanas ni semejantes.

Emplear para la limpieza sólo agua tibia.

La rejilla de protección en montaje como es debido, cumple con las exigencias de la NORMATIVA EN 
1930 : 2000

Teileliste                                     
List of parts as illustrated
Liste de pièces comme illustrée
Onderdelenlijst
Listino pezzi
Indhold
Lista de piezas

Alkotóelemek jegyzéke

1 x

1 x

1 x

Art. Nr. Z055000004

Art. Nr. 205010561

Art. Nr. 205010562

Art. Nr. 205010523 

Art. Nr. 205010522 

Art. Nr. 205010340

Art. Nr. 204020040 

Art. Nr. 204810040

Art. Nr. 204800082

Art. Nr. 204810069 

Art. Nr. 204810068

Art. Nr. 205070002

Ø5,0x50

M6x30

Art. Nr. 204720006 

Ø5,0x120

Ø5,0x80

1 x

1 x

2 x

4 x

6 x

4 x

2 x

6 x

6 x

4 x

2 x

6 x

2 x

2 x

Art. Nr. 204810076

Ø4,0x50

Art. Nr. 204860021 

Art. Nr. 204830007

Art. Nr. 204820010

M4x38

M4

Ø3,5x17

1 x

4 x

4 x

Montage vor Öffnungen (vor Türrahmen, Durchgänge etc.)

Assembly in front of openings (in front of door frames, corridors, etc)

Montage devant des ouvertures (devant des châssis de porte, des passages etc.)

Montage voor openingen (voor deurkozijnen, openingen enz.)

Montaggio davanti ad aperture (davanti a telai di porte, passaggi, ecc.)

Montering foran åbninger (foran rørkarme, gennemgange osv.)

Montar delante de aperturas (delante de marcos de puertas, pasadizos, etc.).

Szerelése nyílások elé (ajtókeretek, átjárók stb.)

Montage in Öffnungen (in Türfutter, Durchgänge etc.) 

Assembly in openings (in door linings, corridors, etc)

Montage dans des ouvertures (dans le bâti de porte, des passages etc.)

Montage in openingen (in deurlijstwerk, openingen enz.)

Montaggio in aperture (in rivestimenti di porte, passaggi, ecc.)

Montering i åbninger (i dørkarme, gennemgange osv.)

Montar en las aperturas (

en forros de puertas y pasadizos

.).

Szerelése nyílásokba (

ajtókeretekbe, átjárókba

.)

Art. Nr. 204500031

2 x

2734 = Art. Nr. Y052300023

Art. Nr. Y052300021

Art. Nr. Y052300022 

2732 = Art. Nr. Y052300020 

HU

ES

DE

GB

FR

NL

IT

DK

HU

ES

DE

GB

FR

NL

IT

DK

HU

ES

Содержание 2732

Страница 1: ...le som producenten har leveret Dette beskyttelsesgitter må ikke anbringes over vinduer og lignende Til rengøring må der kun anvendes varmt vand Beskyttelsesgitteret opfylder ved korrekt montering NORM EN 1930 2000 Bemærk Seul le montage en bonne et due forme proposé ici garantira la meilleure protection pour votre enfant Veuillez tenir compte des indications suivantes La grille de protection 2732 ...

Страница 2: ...ima No dejar al niño sin vigilar de este modo se le protege contra accidentes Verificar tras el montaje otra vez con ayuda de las instrucciones de si la rejilla de protección de puertas está fija y funcionalmente apta Verificar regularmente el asiento fijo el estado general y la función de los cierres de la rejilla de protección No emplear más rejillas de protección dañadas e incompletas Sólamente...

Страница 3: ...fås i specialforretninger Atornillar seguidamente el elemento de cierre a y el lado orientable b para que queden fijos Si la mampostería es firme es adecuado el taco suministrado Para paredes prefabricadas o de hormigón esponjoso utilizar tacos especiales de uso convencional Csavarja szorosra az a záródó szárnyat és a b falhoz rögzített lengőszárnyat Szilárd fal esetén a készlethez tartozó ék tipl...

Страница 4: ...ions of 7 3 cm d By turning the adjusting clamps e the safety gate can be adjusted by another 3 2 cm f Reliez la partie de fermeture avec la partie fixe avec les armatures d enclenchement c Les parties de la grille se déplacent l une vers l autre en trame de 7 3 cm d En tournant les armatures d enclenchement e vous pouvez déplacer la grille de protection encore de 3 2 cm f Verbind de arrêteerbesla...

Страница 5: ...ocking side The supplied wall plugs are suitable for solid brickwork Please use special wall plugs from the DIY market for dry wall constructions or cellular concrete Vissez à présent à fond l élément de fermeture La cheville livrée avec l article est appropriée à une maçonnerie massive Veuillez utiliser des chevilles spéciales que vous trouverez dans le commerce spécialisé pour les murs en pierre...

Страница 6: ...ngsiden og lukkesiden tages fra hinanden Herefter skrues svingsiden fast til murværket j Den vedlagte dyvel er egnet til fast murværk Til vægge af elementer eller af gasbeton anvendes specielle dyvler der fås i specialforretninger Desprender el lado orientable del lado del cierre Atornillar seguidamente el lado orientable a la mampostería j Si la mampostería es firme es adecuado el taco suministra...

Страница 7: ...ena je za djecu do 24 mjeseca S obzirom da se djeca različito razvijaju ta je starost samo okvirna Starija bi se djeca mogla penjati po rešetki Ne ostavljajte dijete bez nadzora kako biste ga zaštitili od nezgoda Nakon ugradnje još jednom uz pomoć uputa provjerite je li zaštitna rešetka čvrsto ugrađena i funkcionalna Redovito provjeravajte čvrstoću ugradnje opće stanje i funkcionalnost zatvarača z...

Страница 8: ...is as grades de protecção danificadas ou incompletas Só deverão ser utilizadas as peças de reposição fornecidas pelo fabricante Esta grade de protecção não deverá ser fixada acima de janelas ou de algo similar Só utilize água morna para a limpeza Em caso de montagem correcta a grade de protecção corresponde com a NORMA EN 1930 2000 Dikkat Sadece usulüne uygun olarak öngörülen montaj türü çocuğunuz...

Страница 9: ...on prosím použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu Aparafuse o elemento de fecho a e o lado giratório b Para muramentos fixos a bucha fornecida é apropriada Para alvenaria em seco ou betão poroso é favor utilizar buchas especiais do comércio especializado Şimdi kilitleme elemanını a ve hareketli tarafı b sıkıca vidalayınız Sağlam bağlantı duvarlarında beraberinde teslim edilen dübel uygund...

Страница 10: ...njo Deli mreže se med seboj prilagodijo v obliki rešetke z velikostjo 7 3 cm d Z vrtenjem rastirnih okov e se lahko varovalna mreža še enkrat nastavi za naslednjih 3 2 cm f Uz pomoć zarezanih okova c spojite zapornu s okretnom stranom Dijelovi rešetke pomicat će se u koracima od 7 3 cm d Okretanjem zarezanih okova e može se zaštitna rešetka još jednom podesiti za 3 2 cm f Med holdebeslagene c forb...

Страница 11: ...ro zatisnite spojni element na zid Če boste pritrjevali na opečnato steno je za to najbolj primeren priloženi zatič Za suhograjene zidove ali luknjasti beton uporabljajte prosim za to posebne zatiče ki jih dobite v specialnih trgovinah Stegnite zaporni element Za tvrde zidove koristite priložene zidne uloške Za zidove od gips kartona ili poroznog betona koristite posebne zidne uloške iz specijaliz...

Страница 12: ... stranu přišroubujte na zdivo j Pro pevné zdivo se hodí spoludodávaná hmoždinka Pro zdi stavěné suchým postupem nebo pro pórobeton prosím použijte speciální hmoždinky z odborného obchodu Solte o lado giratório do lado de fecho Aparafuse o lado giratório na parede j Para muramentos fixos a bucha fornecida é apropriada Para alvenaria em seco ou betão poroso é favor utilizar buchas especiais do comér...

Страница 13: ...만이 귀하의 어린아이를 최대한 가능하게 보호해 줌을 보장합니다 다음의 지시를 준수해 주십시오 유아 안전문 2732는 다음에 적합합니다 60 96 5 cm 의 열린 곳 앞에서 문틀 통로의 앞에서 등 와 68 109 cm 의 열린 곳에서 문틀 통로에서 유아 안전문 2734는 다음에 적합합니다 89 126 cm 의 열린 곳 앞에서 문틀 통로의 앞에서 등 와 97 139 cm 의 열린 곳에서 문틀 통로에서 유아 안전문은 튼튼하고 깨끗한 문틀 면 사이에서 또는 벽이 열려있는 사이에서만 설치되어야 합니다 이 유아 안전문은 24 개월 까지의 어린아이에게 적당합니다 하지만 어린아이들은 각기 다르게 자라나므로 이것은 단지 표준치입니다 더 나이 많은 어린아이 경우 기어 넘어올 위험이 있습니다 귀하의 어린아이를 잘 감시함으로써...

Страница 14: ...ntáž pred otvormi pred rámom dverí priechody atď Montering framför öppningar framför dörrkarmar hallar etc Montaža ispred otvora ispred okvira vrata prolaza i sl 開口部手前での取り付け ドア枠 通路等の手前 安装在建筑物开口前 门框 通道等前 열린 곳 앞에서 조립 문틀 통로의 앞에서 등 Montáž v otvoroch v dvernej zárubni priechody atď Montering i öppningar i dörrkarmar hallar etc Montaža na otvore na obloge vrata prolaze i sl 開口部内での取り付け ドア張り 通路内等 安装在建筑物开口...

Страница 15: ... moždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama まず ロック側 a とヒンジ側 b のネジを締めてください 固い壁には同梱のダボが適 しています 石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては 専門店で販売されている専用 ダボを使用してください 将闭锁件 a 与转动件 b 固紧 与砌墙面固定时请使用所提供的销子 与干墙体墙面或水 泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子 이제 잠금 부품 a 과 돌쩌귀가 있는 면 b 을 나사로 단단히 조여주십시오 단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오 Označenie a vŕtanie klincových vrtov Dajte pozor...

Страница 16: ...dielce sa posúvajú k sebe v rastri 7 3 cm d Otočením kovaní e sa ochranné mreže dajú prestaviť ešte raz o f 3 2 cm With the adjusting clamps c connect the locking and the hinge sides The gate parts slide together in sections of 7 3 cm d By turning the adjusting clamps e the safety gate can be adjusted by another 3 2 cm f Förbind den spärrade sidan med svängsidan med låsbeslagen c Spjälenheterna fö...

Страница 17: ... diel Pri stabilnej stene je vhodný priložený drevený klin V prípade suchých stavieb alebo pórobetónu používajte špeciálne kliny odporúčané odborníkom Skruva nu fast låselementet De medföljande pluggarna passar till betong Till väggar med puts eller av lättbetong använder du specialplugg från fackhandeln Potom pričvrstite deo za zatvaranje Za čvrste zidove prikladni su priloženi moždanici Kod zido...

Страница 18: ...oždanike koji se mogu nabaviti u specijalizovanim trgovinama ヒンジ側をロック側から外してください ヒンジ側を壁 j にネジで固定してください 固い 壁には同梱のダボが適しています 石膏ボードや軽量気泡コンクリートについては 専門店で販 売されている専用ダボを使用してください 将转动件与闭锁件分离 然后把转动件固定到墙体上 j 与砌墙面固定时请使用所提供的销 子 与干墙体墙面或水泥孔墙固定请使用专卖店销售的特殊销子 잠금 면에서 돌쩌귀가 있는 면을 풀으십시오 그런 뒤 벽 j 에 돌쩌귀가 있는 면을 나사로 조여주십시오 단단한 벽에 작업할 경우 동봉한 플라스틱 앵커가 적합합니다 건식 벽체로 지어진 벽과 기포 콘크리트에서는 전문 매장에서 구입하는 벽면 특수 앵커를 사용하십시오 j Ø5 0x120 2 x ...

Отзывы: