background image

3

PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - 

PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 

引言

Prima dell’installazione e messa in funzione

Attenzione!

 I tubi della rete idrica devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, 

in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso 

tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi 

estranei in grado di danneggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello. Si raccomanda pertanto di dotare anche 

l’impianto generale di filtri.

 

DATI TECNICI

- Pressione massima d’esercizio 5 bar

-   Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia 

l’installazione di riduttori di pressione)

Before installation and setting to work

Attention!

 The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no 

shavings, welding or hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer 

through the rinsed pipes or the general water plant and could damage the washers/ring washers. So filters 

should be installed also on the general system. 

TECHNICAL DATA 

- Maximum working pressure 5 bar

-   Recommended working pressure 3 bar (in case of water pressure higher than 5 bar it is recommended to install 

pressure reducers)

Avant l’installation et la mise en fonction

Attention!

 Les tubes de la réseau hydrique doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de 

façon qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à l’intérieur des 

tubes. A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l’installation hydrique générale, des 

corps étrangers peuvent entrer dans le mélangeur et abîmer les joints/ les joints à anneau. On recommande 

ainsi d’installer des filtres également sur le système général.

DONNÉES TECHNIQUES

- Pression maximum d’exercice 5 bar

-   Pression d’exercice conseillée 3 bar (en cas de pression de l’eau supérieure aux 5 bar nous conseillons 

l’installation de réducteurs de pression)

Vor der Installation und Inbetriebnahme

Achtung!

 Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich durchgespült werden, damit 

keine Späne, Löt - Hanfreste oder andere Unreinheiten zurückbleiben. Bei nicht durchgespülten Rohrleitungen 

oder durch die Wasseranlage allgemein können Fremdkörper in die Armatur geraten und die Dichtungsscheiben/

Dichtungen beschädigen. Es ist dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.

TECHNISCHE DATEN

 

- Maximaler Betriebsdruck 5 bar

-   Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt es 

sich Druckminderventile zu installieren)

Antes de la instalación y la puesta en función

¡Cuidado! 

Los tubos de la red hídrica tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador 

de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través 

de tubería no bien enjuagada o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños 

capaces de dañar los empaques/anillos de cierre. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la 

planta general también. 

DATOS TÉCNICOS

- Presión máxima de ejercicio 5 bar

-   Presión de ejercicio aconsejada 3 bar (en caso de presión del agua superior a los 5 bar, les aconsejamos 

instalar unos reductores de presión)

Перед установкой и началом использования

Внимание!

 Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы 

в них не оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо промытые 

водопроводные трубы или через общую водопроводную сеть в смеситель могут попасть посторонние 

Содержание VIA TORTONA 44667

Страница 1: ...GEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BA O VIA TORTONA VIA TORTONA Art 44667 Art 44667 Art 44668 Art 44668 GESSI SpA Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia Vercelli ITALY T...

Страница 2: ...2 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Ma im mm Medidas en mil metros mm ART 44667 ART 44668...

Страница 3: ...s l int rieur des tubes A travers les tuyauteries qui ne sont pas bien rinc es ou travers l installation hydrique g n rale des corps trangers peuvent entrer dans le m langeur et ab mer les joints les...

Страница 4: ...BEREITUNG PRELIMINARES 5 3 5 5 bar 3 bar 5 bar 5 3 5 USCITA 1 2 OUTLET 1 2 Portata in uscita libera Flow rate in open outlet D bit avec sortie libre F rderleistung in freiem Ausgang Caudal en salida l...

Страница 5: ...5 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PR ALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES A B C D E F G H...

Страница 6: ...em Contenu de l emballage A Plaque de finition B Levier complet C Enceinte cartouche D Plaque de fixation E Vis de fixation F D viateur G Bouton d viateur H Tige en finition Inhalt der Verpackung A En...

Страница 7: ...7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 3 Fig 1 Fig 4 Fig 2 3 mm 10 mm...

Страница 8: ...8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 7 Fig 5 Fig 8 Fig 6 3 mm 3 mm 17 mm GREASE Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro...

Страница 9: ...9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACI N Fig 11 Fig 9 Fig 10 2 mm 2 5 mm...

Страница 10: ...10 FUNZIONAMENTO WORKING FONCTIONNEMENT FUNKTIONST TIGKEIT FUNCIONAMIENTO Fig 12 Fig 13 OFF ON HOT MIX COLD 2 1 Art 44667 Art 44668 2 1...

Страница 11: ...usieurs composants contacter un centre autoris ou visiter le site WWW GESSI COM L entretien du produit ne doit tre effectu que par du personnel qualifi WARTUNG Falls das Auswechseln von einem oder meh...

Страница 12: ...NZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N A B C E D F 2 5 mm Ch 28 mm X SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA CARTRIDGE REPLACEMENT SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE SUSTITUCI N DEL...

Страница 13: ...13 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANUTENCI N 17 mm SOSTITUZIONE DEL DEVIATORE DIVERTER REPLACEMENT REMPLACEMENT DU D VIATEUR AUSWECHSELN VOM UMSCHALTVENTIL SUSTITUCI N DEL DESVIADOR...

Страница 14: ...14 NOTE NOTES NOTES ANMERKUNG NOTAS...

Страница 15: ......

Страница 16: ...GIS005610 R1...

Отзывы: