background image

10

sostituzione del vitone

Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano (A) per 

poter estrarre la maniglia (B). Svitare il componente di fissaggio (C) che blocca la boccola (D) e sfilare la stessa 

dal vitone (E). Infine smontare il vitone (E) con una chiave da 12 mm e sostituirlo. Riassemblare i particolari con 

il procedimento inverso.

 

Headvalve rePlaCement 

Before carrying out this operation make sure that water of the water mains is closed. Unscrew the screw (A) to 

extract the handle (B). Unscrew the fixing component (C) that fix the bush (D) and slide it off. Unscrew then the 

headvalve (E) using a 12 mm wrench and replace it. Reinstall all the details, proceeding in opposite order.

suBstitution de la tÊte

Avant d’effectuer cette opération, il faut s’assurer que l’eau du réseau hydrique est fermée. Dévisser les grains de 

fixage (A) pour pouvoir extraire la poignée (B). Dévisser le les fixations (C) qui bloque le boucle (D) et désenfiler 

ça même de la soupape. Dévisser, enfin, la tête (E) en utilisant une clé de 12 mm et substituer-le. Remonter-le 

tout avec le procédé inverse. 

austausCHen des oBerteils

Bevor  man  diese  Tätigkeit  durchführt,  muß  man  sich  vergewissern,  dass  die  Versorgung  zum  Wassernetz 

unterbrochen  ist.  Und  den  Bolzen  (A)  abschrauben,  um  den  Handgriff  herausnehmen  zu  können  (B).  Den 

Befestigungsstift der Befestigungsteil (C) und die Zwinge heben (D) vom der Oberteil (E). Schließlich das Oberteil 

(E) mit einem 12 mm  Schlüssel abschrauben und mit einem neuen ersetzen. Dann die Einzelheiten in umgekehrter 

Vorgehensweise erneut montieren.

sustituCión de la montura 

Antes de efectuar dicha operación asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Destornillen la clavija 

de fijación (A) para extraer la maneta (B). Destornillen el componente de fijacion (C) que boquea el anillo (D) y 

quitar el mismo de la montura (E). Finalmente destornillen la montura (E) con una llave de 12 mm y sustitúyanla. 

Vuelva a ensamblar los detalles según el procedimiento inverso.

ЗАМЕНА БУКСЫ

Перед  выполнением  этой  операции  убедитесь,  что  вода  из  водопроводной  сети  перекрыта.  Отвинтите 

стопорный винт (А), чтобы снять ручку (В). Отвинтите винт (С), крепящий втулку (D), и снимите ее с буксы 

(Е). Наконец, снимите буксу (Е) ключом на 12 мм и замените ее. Соберите все компоненты в обратной 

последовательности.

A

B

D

C

Ch. 12 mm

 2 mm

E

MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ

Содержание RETTANGOLO T 20301

Страница 1: ...ravalle Sesia Vercelli Italy Phone 39 0163 454111 Facsimile 39 0163 459273 www gessi com gessi gessi it PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO BATH MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ...

Страница 2: ...1 4 Ø33 5 250MAX 10 G3 8 G3 8 Art 20301 Art 20303 112 113 353 48 Ø33 5 40MAX 176 131 79 58 250MAX Ø63 G 1 1 4 35 50 10 G3 8 PRELIMINARI PRE INSTALLATION INFORMATION PRÉALABLES VORBEREITUNG PRELIMINARES ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm Measures in mm Dimensions en mm Maß im mm Medidas en milímetros Размеры выражены в мм ...

Страница 3: ...re periodicamente Prima della messa in funzione svitare l aeratore e sciacquare molto bene DATI TECNICI Pressione minima d esercizio 0 5 bar Pressione massima d esercizio 5 bar Pressione d esercizio consigliata 3 bar in caso di pressione dell acqua superiore ai 5 bar si consiglia l installazione di riduttori di pressione Temperatura massima d esercizio 70 C Before installation and setting to work ...

Страница 4: ... es sich Druckminderventile zu installieren Maximale Betriebstemperatur 70 C Antes de la instalación y la puesta en función Cuidado Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que no queden virutas residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos A través de tubería no bien enjuagada o de la red hídrica en general en el m...

Страница 5: ...hose in the wall Ne pas encaisser le conduit dans le mur Bauen Sie die Rohrleitung in die Mauer nicht ein No empotren el tubo en la pared Не встраивайте шланг в стену Non installare il flessibile in torsione o in tensione Tighten the hose without any twis or tension Ne pas installer le flexible en torsion ou en tension Bei der Installation des Schlauchs sorgen Sie dafür dass er nicht verdreht bzw ...

Страница 6: ...ste Biegungshalbmesser ein DN Innerer nominell Durchmesser Respeten el radio mínimo de curvatura DN diametro intérno nominl Соблюдайте минимальный радиус поворота DN номинальный внутренний диаметр DN6 Ø25mm DN8 Ø30mm DN10 Ø35mm DN13 Ø45mm Avvitare i raccordi con tenuta a guarnizione dadi a mano più 1 4 di giro con chiave appropriata Hand tighten connectors with gasket seal nuts then apply 1 4 turn...

Страница 7: ...ige de l ecoulement soient bien vissés au corps du robinet Bevor man die Mischbatterie in die Bohrung des Waschbeckens einführt muß man sich vergewissern dass die Basisdichtung perfekt in ihrem Sitz positioniert ist und dass die Versorgungsschläuche und den Steuerstab gut am Armaturenkörper festgeschraubt sind Antes de introducir el grifo en l agujero del fregadero asegúrense que las junta de base...

Страница 8: ...hbatterie auf der Bohrung des Waschbeckens positionieren Sowie den Flansch auf der Stiftschraube positionieren Die Zugstange unter Einsatz eines 11 mm Schlüssels bis zum Anschlag anziehen INSTALACIÓN Posicionen el grifo sobre el agujero del fregadero Posicionen sobre el espárrago la junta moldurada y la brida Cierren hasta el fondo el tirante utilizando una llave de 11 mm УСТАНОВКА Установите смес...

Страница 9: ...Procéder à l assemblage des tuyaux flexibles au réseau hydrique d alimentation B ANSCHLÜSSE Den Steuerstab vom Ablauf mittels der Gelenkklemme am Ablauf anschließen A Dann schließt man die Schläuche an das Wasserversorgungsnetz an B CONEXIONES Conecten la varilla de mando del desagüe á la válvula mediante el enganche articulado A Sigan la conexión de los flexibles a la red hídrica de alimentación ...

Страница 10: ...procédé inverse AUSTAUSCHEN DES OBERTEILS Bevor man diese Tätigkeit durchführt muß man sich vergewissern dass die Versorgung zum Wassernetz unterbrochen ist Und den Bolzen A abschrauben um den Handgriff herausnehmen zu können B Den Befestigungsstift der Befestigungsteil C und die Zwinge heben D vom der Oberteil E Schließlich das Oberteil E mit einem 12 mm Schlüssel abschrauben und mit einem neuen ...

Страница 11: ...NG AUSTAUSCH DES BELÜFTERS Falls die Wasserversorgung nicht genügend flüssig ist schrauben Sie das Gehäuse des Belüfters manuell ab und nehmen Sie den Filter heraus ohne die Dichtung zu verlieren beschädigen Falls der Filter verstopft ist genügt es ihn mit fließendem Wasser auszuspülen ohne Waschmittel zu verwenden Falls er beschädigt ist kann er ausgetauscht werden indem eine neue Dichtung hinzug...

Страница 12: ...ET 39955 R1 ...

Отзывы: