background image

RAINBOW 524  C- RAINBOW 724 C

IT

ALIANO

Guida per l’installatore

Pagina

2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE  

(Impianto standard)

Con riferimento alla figura 4:

Pos.

Descrizione

Sezione cavi

a

Operatore (alimentazione elettrica)

3x1.5 mm

2

b

Fotocellula TX

2x0.5 mm

2

c

Fotocellula RX

4x0.5 mm

2

d

Selettore a chiave

2x0.5 mm

2

  Per la messa in opera dei cavi utilizzare adeguati tubi rigidi 

e/o flessibili

  Separare sempre i cavi di collegamento degli accessori a 

bassa tensione da quelli di alimentazione. Per evitare possibili 

interferenze utilizzare guaine separate.

3. INSTALLAZIONE DELL’AUTOMAZIONE

3.1. VERIFICHE PRELIMINARI

Per la sicurezza e per il corretto funzionamento dell’automazione 

verificare l’esistenza dei seguenti requisiti:

La sbarra nel suo movimento non deve assolutamente incontrare 

ostacoli o cavi aerei.

Le  caratteristiche  del  terreno  devono  garantire  un’adeguata 

tenuta del plinto di fondazione.

Nella zona di scavo del plinto non devono essere presenti tuba-

zioni o cavi elettrici.

Se il corpo della barriera si trova esposto al passaggio di veicoli 

prevedere, dove possibile, adeguate protezioni contro urti ac-

cidentali.

Verificare l’esistenza di un’efficiente presa di terra per il collega-

mento del montante.

3.2. MURATURA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE

Assemblare la piastra di fondazione come indicato in figura 5.

Eseguire un plinto di fondazione come indicato in figura 6.

  Le dimensioni del plinto devono essere idonee al tipo di instal-

lazione ed al tipo di terreno.

Murare la piastra di fondazione come indicato in figura 6, pre-

vedendo una o più guaine per il passaggio dei cavi elettrici.

  La  parte  bombata  della  piastra  di  fondazione  deve  essere 

rivolta verso l’interno del passaggio da automatizzare.

Verificare la perfetta orizzontalità della piastra con una livella.

Attendere che il cemento faccia presa.

3.3. INSTALLAZIONE MECCANICA

Rimuovere dalla piastra di fondazione i 4 dadi superiori.

Rimuovere le due viti di fissaggio del carter superiore, vedi Fig. 

7, rif. 

a

.

Inserire la chiave di sblocco nella serratura del carter, Fig. 8, e 

ruotarla in senso orario sino al suo arresto.

Mantenendo la chiave in questa posizione rimuovere il carter 

superiore, Fig. 8.

Rimuovere la portella come indicato in fig. 9.

Posizionare il montante sui quattro tiranti filettati come indicato 

in fig. 10 e stringere i quattro dadi di fissaggio.

Predisporre l’automazione per il funzionamento manuale, vedi 

paragrafo 6

Posizionare  l’asta  porta-molla,  Fig.  11  rif. 

a

,  in  posizione  oriz-

zontale.

Fissare il piatto porta-molla, come indicato in figura 12, in base 

alla tipologia della chiusura:

se l’asta scende a sinistra del montante, 

installazione destra

, il 

piatto deve essere fissato sul perno 

b

 di figura 11.

se l’asta scende a destra del montante, 

installazione sinistra

il piatto deve essere fissato sul perno 

c

 di figura 11.

Ruotare il piatto porta-molla nella posizione indicata in fig. 13, 

a seconda del tipo d’installazione, Dx o SX.

Nella parte anteriore dell’automazione posizionare il piatto por-

ta-asta mantenendolo in posizione orizzontale, Fig. 14.

  Per il modello RAINBOW 724 C prestare attenzione all’orien-

tamento dei fori evidenziati in Fig. 14 rif. 

a

, i fori si devono 

trovare nella pare superiore del piatto.

Fissare il piatto porta asta con l’apposita vite e rondella, Fig. 

15.

1.

2.

3.

4.

5.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

3.4. MONTAGGIO DELL’ASTA

Per il montaggio dell’asta è opportuno tenere presente che:

Il bordo in gomma, con l’asta in posizione di chiusura, deve essere 

rivolto verso il terreno.

Il foro presente sull’asta deve essere accoppiato al perno che 

esce dal piatto di trascinamento.

Procedere quindi come indicato in fig. 16.

Posizionare  l’asta  sul  perno  centrale  con  il  bordo  in  gomma 

rivolto verso il basso.

Posizionare la tasca di fissaggio, fig. 16 rif. 

a

, e fissare con le viti 

in dotazione.

  Fare attenzione all’orientamento dei fori evidenziati, fig. 16 

rif. 

b

, con i relativi fori sulla piastra porta-asta.

Assemblare il carter di copertura come indicato in figura 17, 

a seconda del tipo di automazione e di installazione, sinistra 

o destra.

Fissare il carter di copertura come indicato in fig. 18.

3.5.  INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLA MOLLA DI 

BILANCIAMENTO

L’automazione necessita, per il corretto funzionamento, di una o 

due molle di bilanciamento che devono essere ordinate a parte 

in base al modello dell’automazione, alla tipologia di asta ed agli 

eventuali accessori scelti.

Per il montaggio e la regolazione della molla seguire le seguenti 

indicazioni:

Portare la sbarra in posizione verticale e predisporre l’automazio-

ne per il normale funzionamento, vedi paragrafo 7, assicurandosi 

che l’asta non possa muoversi manualmente.

Posizionare  la  molle  o  le  molle  nel  piatto  porta-molla  come 

indicato in fig. 19.

All’altra estremità della molla posizionare l’altro piatto porta-

molla  ed  il  relativo  tirante,  fig.  20  rif. 

a

  e 

e  fissare  il  tutto 

nell’apposito foro presente sul montante. Posizionare il dado di 

fissaggio, fig. 20 rif. 

c

.

Avvitare il dado, fig. 20 rif. 

c

, fino a recuperare completamente 

i giochi della molla.

Predisporre l’automazione per il funzionamento manuale agen-

do sul dispositivo di sblocco come indicato nel paragrafo 6.

Agendo  sul  dado  inferiore,  Fig.  20  rif. 

c

,  iniziare  a  mettere  in 

tensione la molla.

 

La  molla  è  tensionata  correttamente  quando,  posizionado 

l’asta a 45° questa rimane ferma.

Una volta terminata la regolazione della molla bloccare la po-

sizione del tirante stringendo il controdado fig. 20 rif. 

d

.

3.6. REGOLAZIONE DEGLI ARRESTI MECCANICI

Nella parte superiore del montante sono presenti due arresti mec-

canici, Fig. 21 rif. 

a

 e 

b

.

Per regolare la posizione degli arresti agire come di seguito:

Portare manualmente l’asta in posizione di chiusura.

Allentare i dadi di bloccaggio, fig. 21 rif 

c

.

Agire  sulla  testa  della  vite  sino  a  portare  l’asta  in  posizione 

orizzontale.

Stringere il dado di fissaggio.

Portare l’asta in posizione verticale ed agire in modo analogo 

sull’altro arresto meccanico.

  È consigliato ingrassare periodicamente i due arresti mec-

canici.

3.7. REGOLAZIONE DEI FINECORSA

Sull’automazione sono presenti due finecorsa per identificare la 

posizione dell’asta, aperta o chiusa, Fig. 22.

 

L’automazione viene fornita con i finecorsa predisposti per una 

installazione sinistra della sbarra.

Per regolare la posizione delle camme agire come di seguito:

Portare manualmente l’asta in posizione di chiusura.

Ruotare la camma, fig. 22 rif. 

a

, sino a quando non si avverte 

l’intervento del finecorsa.

Far avanzare leggermente la camma.

  Il finecorsa deve intervenire prima dell’arresto meccanico.

Bloccare la posizione della camma serrando la relativa vite.

Portare l’asta in posizione di apertura.

Ruotare la camma, fig. 22 rif. 

b

, sino a quando non si avverte 

l’intervento del finecorsa.

Far avanzare leggermente la camma.

  Il finecorsa deve intervenire prima dell’arresto meccanico.

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

6.

1.

2.

3.

4.

5.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Содержание RAINBOW 524 C

Страница 1: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Giuda per l installatore Guide for the installer uide pour l installateur Guía para el instalador Leitfaden für den Installateur Gids voor de installateur ...

Страница 2: ...9 10 11 12 13 14 15 in the Standards indicated at point 10 The safety devices EN 12978 standard protect any danger areas against mechanical movement Risks such as crushing dragging and shearing Use of at least one indicator light is recommended for every system as well as a warning sign adequately secured to the frame structure in addition to the devices mentioned at point 16 GENIUS declines all l...

Страница 3: ...di iniziare l installazione del prodotto Il simbolo evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l integrità dell automazione Il simbolo richiama l attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto INDICE NOTE IMPORTANTI PER L INSTALLATORE pag 2 1 DESCRIZIONE pag 2 1 1 CARATTERISTICHE TECNICHE pag 2 2 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE Impianto standard pag 3...

Страница 4: ...ncelli installati su percorsi d emergenza vie di fuga Non transitare con l asta in movimento Tutto quello che non è espressamente indicato in questo manuale non è permesso 1 DESCRIZIONE Con riferimento alla figura 1 Pos Descrizione a Montante b Portella c Piastra di fondazione venduta separatamente d Carter di copertura e Contenitore centrale di comando f Carter di copertura attacco asta g Asta ve...

Страница 5: ...IO DELL ASTA Per il montaggio dell asta è opportuno tenere presente che Il bordo in gomma con l asta in posizione di chiusura deve essere rivolto verso il terreno Il foro presente sull asta deve essere accoppiato al perno che esce dal piatto di trascinamento Procedere quindi come indicato in fig 16 Posizionare l asta sul perno centrale con il bordo in gomma rivolto verso il basso Posizionare la ta...

Страница 6: ...o arresto fig 28 rif b Muovere manualmente l asta fig 28 rif c 7 RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE Per evitare che un impulso involontario possa mettere in funzione l automazione prima di ripristinare il normale fun zionamento assicurarsi che l impianto non sia alimentato 8 9 agendo sull interruttore differenziale Ruotare il dispositivo di sblocco in senso antiorario sino al suo arresto Fig 29 ...

Страница 7: ...iante Il suo funzionamento viene definito dalla centrale di comando 10 6 CORDONE LUMINOSO PER ASTA Il cordone luminoso per asta viene posizionato nella parte superiore dell asta per aumentarne la visibilità Il funzionamento del cordone è definito dalla centrale L utilizzo del cordone luminoso sull asta comporta adatta mento della molla di bilanciamento 10 7 KIT BATTERIE Nel montante è stato previs...

Страница 8: ... in which it will be integrated or of which it will become a component has been identified and declared as conforming to the conditions of Directive 2006 42 EEC and subsequent modifications Grassobbio 01 February 2010 Managing Director D Gianantoni INDEX IMPORTANT WARNINGS FOR THE INSTALLER page 7 1 DESCRIPTION page 7 1 1 TECHNICAL SPECIFICATIONS page 7 2 ELECTRICAL PREPARATIONS standard system pa...

Страница 9: ... installed on emergency routes escape routes Do not transit when the rod is moving Anything not expressly specified in this manual is not permitted 1 DESCRIPTION With reference to figure 1 Pos Description a Upright b Panel c Foundation plate sold as a separate part d Cover e Control unit enclosure f Rod fitting cover g Rod sold as a separate part according to installation requirements h Balance sp...

Страница 10: ... the driving plate Operate as shown in fig 16 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Place the rod on the central pin with the rubber edge faced downward Place the fixing pocket fig 16 ref a and secure it using the supplied screws Pay attention to the orientation of the holes fig 16 ref b in correspondence with the holes on the rod plate Assemble the cover as shown in fig 17 according to the type of...

Страница 11: ...n mode Turn the release device counter clockwise until it stops Fig 29 ref a Turn the key counter clockwise until it stops and then remove it fig 29 ref b Move the rod by hand until it stops fig 29 ref c Power up the system again 9 MAINTENANCE To ensure a correct operation and a constant safety level over time perform every six months a general check of the system paying special attention to the s...

Страница 12: ... its visibility The operation of the strip is controlled by the control unit If the luminous strip is used on the rod the balancing spring must be adapted 11 8 BATTERY KIT A tray to house buffer batteries not supplied is located in the upright For the RAINBOW 524 C model you can use 24V 7Ah batteries whereas for the RAINBOW 724 C model you can use 24V 12Ah batteries ...

Страница 13: ...Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l automatisme Le symbole attire l attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit INDEX NOTES IMPORTANTES POUR L INSTALLATEUR page 12 1 DESCRIPTION page 12 1 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page 12 2 DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES Installation standard page 13 3 IN...

Страница 14: ...nsiter sous la lisse en mouvement Tout ce qui n est pas expressément cité dans ces instructions n est pas admis 1 DESCRIPTION Figure 1 Rep Description a Montant b Porte c Plaque de fondation vendue séparément d Carter de protection e Boîtier de la centrale de commande f Carter de protection de la patte d attache de la lisse g Lisse vendue séparément suivant les exigences d installation h Ressort d...

Страница 15: ...e la lisse avec la vis et la rondelle 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 prévues Fig 15 3 4 MONTAGE DE LA LISSE Pour le montage de la lisse il ne faut pas oublier que Lorsque la lisse est en position de fermeture le bord en caoutchouc doit être tourné vers le sol Le trou présent sur la lisse doit être accouplé à l axe qui sort du disque d entraînement Ensuite procéder d après la fig 16 Positionn...

Страница 16: ...différentiel en amont de l installation Tourner la clé dans le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu à son arrêt d après la Fig 28 Réf a Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu à son 7 8 9 arrêt fig 28 réf b Actionner manuellement la lisse Fig 28 réf c 8 RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL Pour éviter qu une impulsion involontaire n actionne l automatisme ava...

Страница 17: ...n utilisant une colonnette 11 6 CORDON LUMINEUX POUR MONTANT Le cordon lumineux pour le montant permet d augmenter la visibilité de l automatisme et remplace la lampe clignotante Son fonctionnement est défini par la centrale de commande 11 7 CORDON LUMINEUX POUR LISSE Le cordon lumineux pour la lisse est positionné dans la partie supérieure de cette dernière pour en augmenter la visibilité Le fonc...

Страница 18: ... la instalación del producto El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto ÍNDICE NOTAS IMPORTANTES PARA EL INSTALADOR pág 17 1 DESCRIPCIÓN pág 17 1 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág 17 2 PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS Equipo estándar pág 18 3 INSTALACIÓN DEL AU...

Страница 19: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...

Страница 20: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 ...

Страница 21: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 18 Fig 19 Fig 16 Fig 17 Fig 14 Fig 15 Fig 12 Fig 13 ...

Страница 22: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 Fig 25 Fig 26 ...

Страница 23: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Istruzioni per l uso Instructions for use Instructions pour l usager Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung Gids voor de gebruiker ...

Страница 24: ...ai bambini di giocare con l automazione Non contrastare volontariamente il movimento dell asta Evitare che rami o arbusti possano interferire con il movimento dell asta Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione visiva Non tentare di movimentare manualmente l asta se non dopo averla sbloccata In caso di malfunzionamento togliere tensione sbloccare l asta per consentire l accesso...

Страница 25: ...t the automated system from being activated involuntarily Do not allow children to play with the automated system Do not willingly impede the movement of the rod Prevent any branches or shrubs from interfering with the movement of the rod Keep the signalling systems clearly visible and operating efficiently Do not attempt to manually move the rod unless you have released it In the event of malfunc...

Страница 26: ... contraster volontairement le mouvement de la lisse Éviter que des branches ou des arbustes n entravent le mouvement de la lisse Faire en sorte que les systèmes de signalisation visuelle soient toujours efficients et bien visibles N actionner manuellement la lisse qu après l avoir déverrouillée En cas de dysfonctionnement mettre hors tension déverrouiller la lisse pour permettre l accès et attendr...

Страница 27: ...eguen con el automatismo No obstaculice voluntariamente el movimiento de la barra Evite que ramas o arbustos interfieran con el movimiento de la barra Mantenga en buen estado y bien visibles los sistemas de señalización visiva No intente mover manualmente la barra si no está desbloqueada En caso de mal funcionamiento quite la tensión desbloquee la barra para permitir el acceso y espere a que perso...

Страница 28: ...e darf nicht absichtlich behindert werden Vermeiden dass Zweige oder Büsche die Bewegung der Stange beeinträchtigen Darauf achten dass die Leuchtsignalsysteme stets funktionstüchtig und gut sichtbar sind Die Stange darf nur dann mit der Hand betätigt werden wenn sie entriegelt wurde Bei Betriebsstörungen die Spannungszufuhr unterbrechen die Stange entriegeln um den Zugang zu ermöglichen und techni...

Страница 29: ...t takken of struiken de beweging van de arm niet kunnen hinderen Zorg dat de visuele signalen altijd goed werken en goed zichtbaar zijn Probeer de arm niet met de hand te bewegen als hij niet eerst ontgrendeld is In geval van storing moet de spanning worden uitgeschakeld en de arm worden ontgrendeld om toegang mogelijk te maken en wacht dan op de assistentie van een gekwalificeerd technicus Als de...

Страница 30: ...ung 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de sécurité 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherhelt svorrichtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pair of photocells 1 Paire de photocellules 1 Par de fotocélulas 1 Fotozellenpaar 1 Paar fotocellen 1 Coppia di fotocellule 2 Pair of photocells 2 Paire de photocellules 2 Par de fotocélulas 2 Fotozel...

Страница 31: ...echnicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 6 Tecnico Technicia Technicien Técnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 7 Tecnico...

Страница 32: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 10 ...

Страница 33: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 11 ...

Страница 34: ...rva el derecho dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unve...

Страница 35: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 27 Fig 28 Fig 29 ...

Страница 36: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 30 Fig 31 Fig 32 ...

Страница 37: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag Fig 33 Fig 34 ...

Страница 38: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Immagini Images Images Imágenes Bilder Afbeeldingen Pag ...

Страница 39: ... Todo aquello que no esté expresamente especificado en este manual habrá de considerarse no permitido 1 DESCRIPCIÓN Con referencia a la figura 1 Pos Descripción a Montante b Portezuela c Placa de cimentación vendida por separado d Cárter e Contenedor central de mando f Cárter empalme barra g Barra vendida por separado en función de las exigencias de instalación h Muelle de equilibrado vendido por ...

Страница 40: ...reste atención a la orientación de los orificios marcados en la Fig 14 ref a los orificios deben estar en la parte superior del plato Fije el plato porta barra con el correspondiente tornillo y arandela Fig 15 3 4 MONTAJE DE LA BARRA Para montar la barra debe tenerse presente que El borde de goma con la barra en posición cerrada debe estar dirigido hacia el terreno El orificio presente en la barra...

Страница 41: ... Entregue el fascículo Instrucciones de uso situado en las páginas centrales que puede separase y cumplimente el registro de mantenimiento adjunto 4 5 6 7 8 9 7 FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario mover manualmente la barra en caso de avería y de falta de alimentación eléctrica proceda del siguiente modo Quite la tensión al equipo por medio del interruptor diferencial situado línea arriba del...

Страница 42: ...na adaptación del muelle de equilibrado 11 5 SOPORTE FOTOCÉLULA El soporte fotocélula fig 34 permite colocar un par de fotocélulas en eje con la barra La segunda fotocélula debe colocarse utilizando una columna 11 6 CORDÓN LUMINOSO PARA MONTANTE El cordón luminoso para el montante permite aumentar la visibilidad del automatismo por lo que no es necesario el uso del destellador Su funcionamiento es...

Страница 43: ...tändig zu lesen Mit dem Symbol sind wichtige Anmerkungen für die Sicherheit der Personen und den störungsfreien Betrieb der Automation gekenn zeichnet Mit dem Symbol wird auf Anmerkungen zu den Eigenschaften oder dem Betrieb des Produkts verwiesen INHALT WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN MONTEUR Seite 22 1 BESCHREIBUNG Seite 22 1 1 TECHNISCHE DATEN Seite 22 2 ELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN Standardanlage Seite...

Страница 44: ...htwegen verwendet werden Während sich die Stange bewegt nicht durchfahren durchgehen Alle nicht ausdrücklich in diesem Handbuch erwähnten Maßnahmen sind unzulässig 1 BESCHREIBUNG mit Bezug auf Abb 1 Pos Beschreibung a Pfosten b Klappe c Gründungsplatte muss separat bestellt werden d Schutzabdeckung e Gehäuse für Steuergerät f Schutzabdeckung Stangenanschluss g Stange muss je nach Montagebedürfniss...

Страница 45: ...auf die Ausrichtung der in Abb 14 Bez a dargestellten Bohrungen achten Diese Bohrungen müssen sich im oberen Teil der Platte befinden Die Stangenhalterplatte mit der entsprechenden Schraube und Unterlegscheibe fixieren Abb 15 3 4 MONTAGE DER STANGE Für die Befestigung der Stange ist Folgendes zu beachten Wenn die Stange nach unten gestellt geschlossen ist muss die Gummikante nach unten zum Boden z...

Страница 46: ...eln und Verriegeln der Automation erläutern Das Heft Betriebsanleitung in der Mitte des Handbuchs 2 3 4 5 6 7 8 9 herausnehmbar übergebenunddasbeiliegendeWartungsregister ausfüllen 7 MANUELLER BETRIEB Sollte es aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen der Automation erforderlich sein die Stange manuell zu bewegen sind folgende Schritte auszuführen M i t h i l f e d e s d e r A n l a g e v ...

Страница 47: ...tion und vermeidet eventuelle Durchbiegungen Bei Verwendung der Stützgabel muss die Ausgleichsfeder nicht angepasst werden 11 5 FOTOZELLENHALTERUNG Dank der Fotozellenhalterung Abb 34 kann ein Fotozellenpaar axial zur Stange positioniert werden Die zweite Fotozelle muss mithilfe einer Stütze positioniert werden 11 6 LICHTERKETTE FÜR PFOSTEN Mit der Lichterkette für Pfosten ist die Automation sicht...

Страница 48: ...installatie van het product Het symbool is een aanduiding voor belangrijke opmerkingen voor de veiligheid van personen en om het automatische systeem in goede staat te houden Het symbool vestigt de aandacht op opmerkingen over de eigenschappen of de werking van het product INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR DE INSTALLATEUR pag 27 1 BESCHRIJVING pag 27 1 1 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN pag 27 2 ...

Страница 49: ...De aandrijving kan niet worden gebruikt om nooduitgangen of poorten in vluchtroutes te bewegen Ga niet onder de arm door als hij in beweging is Alles wat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is vermeld is niet toegestaan 1 BESCHRIJVING Zie figuur 1 Pos Beschrijving a Staander b Deurtje c Funderingsplaat los verkocht d Bedekkingskap e Houder besturingseenheid f Bedekkingskap armbevestiging g Arm ...

Страница 50: ...gaten zitten ze moeten aan de onderkant van de plaat zitten 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bevestig de armhouderplaat met de speciale schroef en ring Fig 15 3 4 MONTAGE VAN DE ARM Bij de montage van de arm moet er rekening mee worden gehouden dat De rubberen rand met de arm in gesloten stand naar de grond gericht moet zijn De pen die uit de sleepplaat steekt in het gat in de arm moet zitten Han...

Страница 51: ...and moet worden bewogen vanwege een storing van het automatisch systeem of omdat de stroom is uitgevallen handel dan als volgt Schakel de spanning naar de installatie uit door op de 6 7 8 9 differentieelschakelaar stroomopwaarts van de installatie te drukken Steek de sleutel in de ontgrendeling en draai hem met de wijzers van de klok mee tot hij niet verder kan zoals aangegeven in fig 28 ref a Dra...

Страница 52: ... fotocellen in lijn met de arm worden geplaatst Om de tweede fotocel te plaatsen moet een zuiltje worden gebruikt 11 6 LICHTSLANG VOOR STAANDER De lichtslang voor de staander maakt het automatisch systeem beter zichtbaar en het gebruik van de waarschuwingslamp overbodig De werking ervan wordt geregeld door de besturingseenheid 11 7 LICHTSLANG VOOR ARM De lichtslang voor de arm wordt aan de bovenka...

Страница 53: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 31 ...

Страница 54: ...RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C Note Notes Note Notas Anmerkung Opmerkingen Page 32 ...

Страница 55: ...en Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird Darüber hinaus sind die unter Punkt 16 erwähnten Vorrichtungen einzusetzen 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Die Firma GENIUS lehnt jede Haft...

Страница 56: ...rva el derecho dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos de aportar en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unve...

Отзывы: