background image

12

FR

ANÇAIS

3X1,5mm

2

2

2

5

4

1

230V~

3x0,5 mm

2

2x0,5 mm

2

2x0,5 mm

2

2x1,5 mm

2

3x0,5 mm

2

3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

r

u

e

t

c

u

d

é

r

o

t

o

M

6

e

u

q

it

é

n

g

a

m

r

u

e

t

p

a

C

2

n

o

it

c

e

t

o

r

p

e

d

r

e

t

r

a

C

7

n

o

it

a

d

n

o

f

e

d

e

u

q

a

l

P

3

*

e

d

n

a

m

m

o

c

e

d

e

l

a

r

t

n

e

C

8

n

o

n

g

i

P

4

*

*

l

a

d

ï

o

r

o

t

r

u

e

t

a

m

r

o

f

s

n

a

r

T

9

e

g

a

lli

u

o

r

r

e

v

é

d

e

d

fi

ti

s

o

p

si

D

5

*

*

r

u

e

d

o

c

n

E

"

C

"

s

n

o

is

r

e

v

s

e

l

r

u

s

t

n

e

m

e

u

q

i

n

u

e

ir

é

s

e

D

*

C

4

2

4

D

R

O

L

I

M

e

l

è

d

o

m

e

l

r

u

o

p

t

n

e

m

e

u

q

i

n

U

*

*

e

l

è

d

o

M

D

R

O

L

I

M

C

5

-

5

D

R

O

L

I

M

C

4

2

4

-

4

2

4

D

R

O

L

I

M

C

8

-

8

n

o

it

a

t

n

e

m

il

A

~

V

0

3

2

z

H

0

5

c

c

V

4

2

~

V

0

3

2

z

H

0

5

e

é

b

r

o

s

b

a

e

c

n

a

s

s

i

u

P

W

0

5

3

W

0

7

W

0

0

5

n

o

it

p

r

o

s

b

A

A

5

,

1

A

3

A

2

,

2

e

u

q

ir

t

c

e

l

é

r

u

e

t

o

m

.

n

i

m

/

s

r

u

o

T

0

0

4

1

e

g

a

r

r

a

m

é

d

e

d

r

u

e

t

a

s

n

e

d

n

o

C

F

µ

0

1

V

0

0

4

/

F

µ

5

,

2

1

V

0

0

4

n

o

it

c

u

d

é

r

e

d

t

r

o

p

p

a

R

5

2

:

1

n

o

n

g

i

P

6

1

Z

e

r

è

ll

i

a

m

é

r

C

4

e

l

u

d

o

m

i

x

a

m

e

l

p

u

o

C

m

N

8

1

m

N

5

,

3

1

m

N

4

2

i

x

a

m

e

é

s

s

u

o

P

N

a

d

5

4

N

a

d

0

4

N

a

d

5

6

r

u

s

e

u

q

i

m

r

e

h

t

n

o

it

c

e

t

o

r

P

t

n

e

m

e

l

u

o

r

n

e

’l

C

°

0

4

1

/

C

°

0

4

1

n

o

it

a

s

il

it

u

d

e

c

n

e

u

q

é

r

F

%

0

3

%

0

0

1

%

0

4

t

n

e

m

e

n

n

o

it

c

n

o

f

e

d

e

r

u

t

a

r

é

p

m

e

T

C

°

5

5

+

C

°

0

2

-

r

u

e

t

a

r

é

p

o

s

d

i

o

P

g

K

0

1

g

K

1

1

n

o

it

c

e

t

o

r

p

e

d

é

r

g

e

D

4

4

P

I

li

a

t

r

o

p

i

x

a

m

s

d

i

o

P

g

K

0

0

5

g

K

0

0

4

g

K

0

0

8

li

a

t

r

o

p

e

s

s

e

ti

V

n

i

m

/

m

2

1

li

a

t

r

o

p

i

x

a

m

r

u

e

u

g

n

o

L

m

5

1

AUTOMATISME MILORD

L’automatisme MILORD pour portails coulissants domestiques est

un opérateur électromécanique qui transmet le mouvement

au vantail par l’intermédiaire d’un pignon opportunément

accouplé à une crémaillère fixée au portail.

Le système irréversible garantit le blocage mécanique quand le

moteur n’est pas en fonction;  il n’est donc pas nécessaire

d'installer de serrure. Un dispositif pratique de déverrouillage

permet de manœuvrer le portail en cas de coupure de courant

ou de dysfonctionnement.

Cet opérateur est dépourvu d’embrayage mécanique; une

armoire de manœuvre à embrayage électronique est donc

indispensable.

Sur les opérateurs MILORD de la version “C”, l’armoire

électronique est intégrée au corps de l’opérateur.

1. DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques des opérateurs

2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES

(installation standard)

3. INSTALLATION DE L'AUTOMATISME

3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES

Pour un fonctionnement correct de l’automatisme, la structure

du portail existant, ou à réaliser, doit présenter les conditions

requises suivantes:

• le poids du portail doit correspondre aux indications du

tableau des caractéristiques techniques;

• la structure du vantail doit être solide et rigide;

• la surface du vantail doit être lisse (sans pièces saillantes);

• le mouvement du vantail doit être régulier et uniforme, sans

frottements durant toute la course;

• absence d’oscillations latérales du vantail;

• excellent état des systèmes de coulissement inférieur et

supérieur. Il est préférable de poser au sol un rail de guidage

à gorge arrondie pour obtenir des frottements de

coulissement réduits;

• présence de deux roues de coulissement seulement;

• présence d’arrêts mécaniques de sécurité pour éviter tout

danger de déraillement du portail; ces arrêts doivent être

solidement fixés au sol ou sur le rail de guidage au sol environ

40 mm au-delà de la position de fin de course.

• absence de serrures mécaniques de fermeture.

On recommande de réaliser les ouvrages de forge avant

d’installer l’automatisme.

L’état de la structure influence directement la fiabilité et la

sécurité de l’automatisme.

3.2. INSTALLATION DE L'OPÉRATEUR

1) Assembler la plaque de fondation d’après la Fig.3.

2) Réaliser un creusage pour la plaque de fondation d’après

la fig. 4. Positionner la plaque de fondation d’après la fig. 5

(fermeture à droite) ou la fig. 6 (fermeture à gauche) pour

garantir un engrenage correct entre le pignon et la

crémaillère.

Nota bene: On conseille de placer la plaque sur une base en

béton à environ 50 mm du sol (fig. 7).

3) Poser les tuyaux flexibles nécessaires pour le passage des

câbles de connexion entre le motoréducteur, les accessoires

et l’alimentation électrique. Les tuyaux flexibles doivent sortir

d’environ 3 cm par le trou de la plaque.

1) Opérateur avec armoire électrique incorporée

(prévoir une plaque de fondation spécifique)

2) Photocellules

3) Bouton-poussoir à clé

4) Lampe clignotante

5) Récepteur

Remarques:

1) Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des

câbles électriques.

2) Toujours séparer les câbles de connexion des accessoires à

basse tension des câbles d’alimentation à 230 V~. Utiliser

des gaines séparées pour éviter toute interférence.

F

IG

. 1

F

IG

. 2

Содержание MILORD424

Страница 1: ...MILORD MILORD...

Страница 2: ...supplied with an intrinsic anti crushing safety device consisting of a torque control Nevertheless its tripping threshold must be checked as specified in the Standards indicated at point 10 16 The saf...

Страница 3: ...Padre Elzi 32 24050 Grassobbio BERGAMO ITALIA Dichiara che L operatore mod MILORD 5 MILORD 8 MILORD 424 costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari pe...

Страница 4: ...lo tali arresti devono essere fissati saldamente al suolo o sulla guida a terra circa 40 mm oltre la posizione di finecorsa assenza di serrature meccaniche di chiusura Si raccomanda di effettuare gli...

Страница 5: ...ase del supporto dell apparec chiatura utilizzando il pressacavo in dotazione 9 Eseguire i collegamenti elettrici all apparecchiatura elettro nica di comando come da istruzioni dell apparecchiatura Im...

Страница 6: ...di cancello di nuova costruzione verificare tale gioco fig 12 dopo alcuni mesi dall installazione 12 Verificare manualmente che il cancello sia libero di aprirsi completamente e che il movimento dell...

Страница 7: ...ecessario azionare manualmente il cancello a causa di mancanza di corrente o disservizio dell automazione necessario agire sul dispositivo di sblocco come segue Utilizzando una moneta ruotare in senso...

Страница 8: ...93 68 EEC Furthermore the manufacturer declares that the machinery must not be put into service until the machine into which it will be incorporated or of which it will become a part has been identif...

Страница 9: ...4 P I t h g i e w e t a g x a M g K 0 0 5 g K 0 0 4 g K 0 0 8 d e e p s e t a G n i m m 2 1 h t g n e l e t a g x a M m 5 1 2 ELECTRICAL SET UP standard system 3 INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM 3 1 P...

Страница 10: ...the unit s support using the supplied cable gripper 9 Make the electrical connections to the electronic control unit according to the instructions for the unit Important 1 Connect the earth cable of...

Страница 11: ...fig 12 a few months after installation 12 Manually check if the gate is free to open completely and if leaf movement is good and friction free 3 4 POSITIONING THE STROKE LIMIT MAGNETS The operator has...

Страница 12: ...n turn the lock clockwise until it stops Fig 16 ref 1 Pull the lever as shown in fig 16 ref 2 Procedure for restoring normal operation Cut power to the system Position the gate at about halfway of ope...

Страница 13: ...d clare en outre que la mise en service de la machine est interdite tant que la machine laquelle elle sera incorpor e ou dont elle deviendra un composant n a pas t identifi e et d clar e conforme aux...

Страница 14: ...de l op rateur 1 DESCRIPTION ET CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Caract ristiques techniques des op rateurs 2 DISPOSITIONS LECTRIQUES installation standard 3 INSTALLATION DE L AUTOMATISME 3 1 V RIFICATIONS...

Страница 15: ...de la base du support de l armoire au moyen du serre c ble fourni 9 R aliser les connexions lectriques l armoire lectronique de man uvre en suivant les instructions de l armoire Important 1 Connecter...

Страница 16: ...truction r cente v rifier ce jeu fig 12 quelques mois apr s l installation 12 V rifier manuellement que le portail est libre de s ouvrir compl tement et que le mouvement du vantail est r gulier et san...

Страница 17: ...l est n cessaire d actionner manuellement le portail en raison d une coupure de courant ou d un dysfonctionnement de l automatisme agir sur le dispositif de d verrouillage comme suit Avec une pi ce de...

Страница 18: ...EE asimismo declara que no est permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la m quina en la que deber incorporarse o de la cual ser un componente haya sido identificada y se haya declara...

Страница 19: ...personale qualificato DESCRIZIONE L automazione MILORD ideale per il controllo di aree di accesso veicolare in ambito residenziale MILORD per cancelli scorrevoli un operatore elettromeccanico che tra...

Страница 20: ...ycle Important before sending a pulse make sure that the gate cannot be moved manually FRAN AIS Lire attentivement les instructions avant d utiliser le produit et les conserver pour toute n cessit fut...

Страница 21: ...motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna Por lo tanto la apertura manual s lo es posible si se interviene en el correspondiente sistema de desbloqueo El mot...

Страница 22: ...an de vleugels tegen Zorg dat takken of struiken de beweging van de vleugels niet kunnen hinderen Zorg dat de lichtsignalen altijd goed werken en goed zichtbaar zijn Probeer de poort niet met de hand...

Страница 23: ...e r r o c y o d a r a T o c i n r t c e l e e u g a r b m e l e d t i e k g i t h c t s n o i t k n u F d n u g n u l l e t s n i E g n u l p p u K n e h c s i n o r t k e l e r e d n a v g n i k r e...

Страница 24: ...t h c t s n o i t k n u F d n u s s u l h c s n A s r h e b u Z s e d e d n a v g n i k r e w n e g n i t i u l s n a A s e r i o s s e c c a e r o t t u d i r o t o m l e d o i g g a s s i F n o i t...

Страница 25: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Страница 26: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Страница 27: ...T CNICAS Caracter sticas t cnicas de los operadores 2 PREDISPOSICIONES EL CTRICAS equipo est ndar 3 INSTALACI N DE LA AUTOMACI N 3 1 COMPROBACIONES PREVIAS Para que la automaci n funcione correctament...

Страница 28: ...base del soporte del equipo utilizando el sujeta cables suministrado en dotaci n 9 Realice las conexiones el ctricas al equipo electr nico de mando siguiendo las instrucciones del equipo Importante 1...

Страница 29: ...e dicho juego fig 12 transcurridos algunos meses de la instalaci n 12 Compruebe manualmente que la cancela pueda abrirse completamente y que el movimiento de la hoja sea regular y sin rozamientos 3 4...

Страница 30: ...i n 6 FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario mover la cancela manualmente por ejemplo por un corte de corriente o un fallo de la automaci n es necesario manipular el dispositivo de desbloqueo del si...

Страница 31: ...ung 92 31 EWG und 93 68 EWG und erkl rt au erdem dass die Inbetriebnahme solange untersagt ist bis die Maschine in welche diese Maschine eingebaut wird oder von der sie ein Bestandteil ist bestimmt wu...

Страница 32: ...ble System gew hrleistet die mechanische Verriegelung wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Durch eine praktische Entriegelung kann das Tor auch bei Stromausfall oder Bet...

Страница 33: ...d die im Lieferumfang enthaltene Kabelverschraubung verwenden 9 Die elektrischen Anschl sse am elektronischen Steuerger t laut Betriebsanleitung des Steuerger ts vornehmen Wichtig 1 Das Kabel f r die...

Страница 34: ...ieses Spiel Abb 12 einige Monate nach der Montage zu berpr fen 12 Mit der Hand sicherstellen dass sich das Tor ungehindert vollst ndig ffnen kann und dass die Bewegung des Fl gels st rungsfrei und rei...

Страница 35: ...mausfall oder Betriebsst rungen der Automation erforderlich sein das Tor mit der Hand zu bet tigen sind folgende Ma nahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen Das Schloss mit Hilfe einer M nze...

Страница 36: ...rnaast verklaart hij dat het niet is toegestaan het apparaat in bedrijf te stellen tot de machine waarin het wordt ingebouwd of waar het een onderdeel van zal worden is ge dentificeerd en conform de v...

Страница 37: ...daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren Een handig ontgrendelingsmechanisme zorgt ervoor dat het hek kan worden bewogen in geval van een black out of een storing Deze aandrij...

Страница 38: ...bijgeleverde kabelklem 9 Sluit de elektriciteitkabels aan op de elektronische bedieningsapparatuur overeenkomstig de instructies van de apparatuur Belangrijk 1 Sluit de aardingskabel van de installat...

Страница 39: ...t deze speling fig 12 een aantal maanden na installatie worden gecontroleerd 12 Controleer met de hand of de poort vrij helemaal kan worden geopend en of de vleugel gelijkmatig en zonder haperingen be...

Страница 40: ...DE WERKING Als de poort met de hand moet worden bediend omdat de stroom is uitgevallen of omdat het automatische systeem niet goed werkt dient het ontgrendelingmechanisme te worden gebruikt en wel als...

Страница 41: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Страница 42: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen...

Страница 43: ...gebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorrichtungen Norm EN 12978 erm glichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken wie zum Beispiel Quetschungen Mits...

Страница 44: ...mettre jour cette publication Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno GENIUS se reserva el derecho dejando inmutadas las caracter sticas esenciales de los a...

Отзывы: