
After the machine is in the home,
remove remaining packing
material/carton from washer.
DO NOT REMOVE SHIPPING ROD
AT THIS TIME.
Remove bag containing Owner’s
Manual from styrofoam block
E
and put aside.
Remove styrofoam block
E
.
Remove bag
D
containing parts
and water hoses from tub.
Remove drain hose
A
from tub.
Put styrofoam block
E
back in tub
opening to hold tub in place
during the rest of installation.
Cuando la lavadora se encuentre
en su hogar, quite el material de
empaque sobrante de la lavadora.
TODAVÍA NO QUITE LA BARRA
DE TRANSPORTE.
Del bloque de espuma de estireno
E
, saque la bolsa que contiene el
Manual del propietario y
colóquela aparte.
Saque el bloque de espuma de
estireno
E
. Saque del tambor la
bolsa que contiene las partes
D
y
las mangueras de agua. Saque la
manguera de drenaje
A
del
tambor. Coloque el bloque de
espuma de estireno
E
de regreso
en la abertura del tambor para
mantener éste último en su lugar
durante el resto de la instalación.
Lorsque la machine est à
destination, enlevez l’ensemble
des matériaux et cartons
d’emballage.
NE PAS RETIRER LA TIGE
D’EXPÉDITION.
Sortez le sac contenant le guide
d’utilisation du bloc de
polystyrène (
E
) et mettez-le de
côté.
Retirez le bloc de polystyrène (
E
).
Retirez le sac de pièces détachées
(
D
) et les flexibles d’alimentation
d’eau qui se trouvent dans le
tambour. Retirez le tuyau
d’évacuation (
A
) qui se trouve
dans le tambour. Réintroduisez le
bloc de polystyrène (
E
) dans
l’ouverture du tambour pour
l’immobiliser pour la suite de
l’installation.
1
2
2
Move washer close to final
position. Make sure there is at
least a 24" clearance on right side
of washer to remove shipping bar
F
. PULL SHIPPING BAR
F
OUT
USING YELLOW PLASTIC
HANDLE
G
. Keep bar so it can be
reinstalled if washer is ever
moved again.
Positionnez la machine à laver
près de son emplacement
définitif. N’oubliez pas de laisser
un dégagement d’au moins 61 cm
(24 po) du côté droit de la
machine pour permettre le retrait
de la tige d’expédition (
F
).
ENLEVEZ LA TIGE D’EXPÉDITION
(
F
) EN LA TIRANT PAR SA
POIGNÉE EN PLASTIQUE JAUNE
(
G
). Conservez la tige en vue de
sa réinstallation au moment d’un
déplacement éventuel de la
machine.
Coloque la lavadora cerca del
lugar de instalación definitivo.
Asegúrese de que exista un
espacio de por lo menos 61 cm
(24 pulg.) a la derecha de la
lavadora, con el propósito de
poder sacar la barra de
transporte
F
. SAQUE LA BARRA
DE TRANSPORTE
F
USANDO LA
MANIJA AMARILLA DE
PLÁSTICO
G
. Guarde la barra
para poder colocarla nuevamente
en caso de que sea necesario
mover de nuevo la lavadora.
Phillips Head Screwdriver
or 1/4" Nut Driver
Slip Joint Pliers
Level
TOOLS YOU WILL NEED
PARTS SUPPLIED
2 Water Hoses
Drain Hose
Antisiphon clip
2 Screws
2 Rubber Washers
2 Strainer Screens/
Rubber Washers
1 Cable Tie
Place a cooking dish or pan
I
under drain opening on back of
washer. Pull plug
J
out of
grommet
M
with pliers and
discard. Water left over from
factory test will drain. Remove
container
I
and water.
Connect drain hose
A
to drain
opening on back of washer. Push
hose
A
into opening using your
hands until clamp
K
on drain
hose is about 1/2" from washer
back. Insert 2 screws
L
through
holes in clamp
K
and into holes
at either side of drain opening.
Tighten screws with screwdriver
or 1/4" nut driver. Clamp
K
will
be bowed and about 1/4" from
washer back after screws are
tightened.
Coloque una cacerola o una
cazuela
I
debajo de la apertura de
drenaje que se encuentra en la
parte posterior de la lavadora.
Con una pinza, saque el tapón
J
del anillo protector
M
y
deséchelo. Saldrá un residuo de
agua proveniente de la prueba de
fábrica. Quite el recipiente
I
con
el agua.
Conecte la manguera de drenaje
A
en la apertura de drenaje que
se encuentra en la parte posterior
de la lavadora. Con las manos,
presione la manguera
A
en la
apertura hasta que el ribete
K
en
la manguera de drenaje se
encuentre a 1,3 cm (1/2 pulg.) de
la parte posterior de la lavadora.
Coloque 2 tornillos
L
a través de
los agujeros en el ribete
K
y
dentro de los agujeros en los
lados de la apertura de drenaje.
Apriete los tornillos con un
destornillador o con una llave
para tuercas de 0,6 cm (1/4
pulg.). Después de ajustar los
tornillos, el ribete
K
se arqueará y
llegará a una distancia de 0,6 cm
(1/4 pulg.) de la parte posterior
de la lavadora.
Placez un récipient (
I
) sous
l’orifice d’évacuation situé au dos
de la machine. Enlevez le bouchon
(
J
) de l’anneau (
M
) à l’aide d’une
paire de pinces, puis mettez-le au
rebut. L’eau résiduelle des essais
en usine s’écoulera. Retirez le
récipient d’eau (
I
).
Branchez le tuyau d’évacuation
(
A
) sur l’orifice d’évacuation au
dos de la machine. Enfoncez le
tuyau (
A
) manuellement dans
l’orifice jusqu’à ce que la bride (
K
)
du tuyau d’évacuation arrive à
environ 1,3 cm (1/2 po) du dos de
la machine. Introduisez les deux
vis (
L
) dans les trous de la bride
(
K
) et dans les trous situés de part
et d’autre de l’orifice d’évacuation.
Serrez les vis à l’aide d’un
tournevis ou d’un tourne-écrou de
0,6 cm (1/4 po). La bride (
K
)
devrait être recourbée et à environ
0,6 cm (1/4 po) du dos de la
machine une fois les vis serrées.
3
4
Remove electrical cord
N
from
storage before installing water
hoses. Install rubber washer
P
in
one end of hot water hose
R
.
Thread hot water hose
R
onto
connection labeled
H
at top rear
of washer. Hand tighten, plus an
additional 1/8 turn with pliers.
Install rubber washer
P
in one
end of cold water hose
S
. Thread
cold water hose
S
onto connec-
tion labeled
C
at top rear of
washer. Hand tighten, plus an
additional 1/8 turn with pliers.
Move washer as close to final
location as possible, leaving
room for you to make water,
drain, and electrical connections
to your home.
Antes de instalar las mangueras
de agua, saque el cordón
eléctrico
N
de su lugar de
almacenamiento. Instale la
arandela de caucho
P
en un
extremo de la manguera de agua
caliente
R
. Enrosque la manguera
de agua caliente
R
en la pieza
para conexión con etiqueta
H
en
la parte posterior superior de la
lavadora. Apriétela con la mano y
luego gírela un octavo de vuelta
más con una pinza.
Instale la arandela de caucho
P
en un extremo de la manguera de
agua fría
S
. Enrosque la
manguera de agua fría
S
en la
pieza para conexión con etiqueta
C
en la parte posterior superior
de la lavadora. Apriétela con la
mano y luego gírela un octavo de
vuelta más con una pinza.
Coloque la lavadora lo más cerca
posible a su lugar definitivo
dejando espacio para que se
pueda drenar el agua y se puedan
efectuar las conexiones
eléctricas.
Retirez le cordon d’alimentation
(
N
) de son logement avant
d’installer les flexibles
d’alimentation d’eau. Installez un
joint en caoutchouc (
P
) dans un
des raccords du flexible d’eau
chaude (
R
). Vissez le flexible
d’eau chaude (
R
) sur le raccord
d’eau chaude (repère “
H
”) qui se
trouve dans la partie supérieure
du dos de la machine. Serrez-le à
fond manuellement, puis ajoutez
1/8 de tour avec des pinces.
Installez un joint en caoutchouc
(
P
) dans un des raccords du
flexible d’eau froide (
S
). Vissez le
flexible d’eau froide (
S
) sur le
raccord d’eau froide (repère “
C
”)
qui se trouve dans la partie
supérieure du dos de la machine.
Serrez-le à fond manuellement,
puis ajoutez 1/8 de tour avec des
pinces.
Déplacez la machine pour qu’elle
se trouve aussi près que possible
de son emplacement définitif, tout
en vous laissant assez de place
pour raccorder les flexibles
d’alimentation d’eau, le renvoi et
l’alimentation électrique.
3