GE Autosampler Скачать руководство пользователя страница 1

GE Autosampler

 

for use with Sievers InnovOx Laboratory TOC Analyzer

QUICK START GUIDE

Analytical Instruments

Содержание Autosampler

Страница 1: ...GE Autosampler for use with Sievers InnovOx Laboratory TOC Analyzer QUICK START GUIDE Analytical Instruments ...

Страница 2: ...glish Português 中文 Español 日本語 Italiano Deutsch Français p 20 p 20 p 21 p 21 p 22 p 22 p 23 p 23 Specification Summary p 3 GE Autosampler for use with Sievers InnovOx Laboratory TOC Analyzer QUICK START GUIDE IMPORTANT Trademark of General Electric Company may be registered in one or more countries For more detailed instructions you can download the Sievers InnovOx Laboratory Operation and Mainten...

Страница 3: ...h x 21 0 in depth Dimensions with Rinse Station 52 1 cm height x 31 1 cm width x 53 3 cm depth 20 5 in height x 12 25 in width x 21 0 in depth Net Weight Approximately 15 kg 33 lb Power Supply1 100 240 VAC 160 VA 50 60 Hz Fuse Rating Replace with same type and size fuse T1 6A Inputs Outputs USB RS 232 Temperature Range Non Operating 5 45 C 20 95 RH 41 113 F 20 95 RH Temperature Range Operating 10 ...

Страница 4: ...sides of the Analyzer Keep away from direct sunlight For proper operation and to avoid measurement errors ensure that the environment temperature is no greater than 40ª C 104ª F or lower than 10ª C 50ª F STEP 4 Install the Stirring Plates Optional Stirring plate rack Stirring plate Note All racks in a single protocol must be either 17 mL 35 mL 40 mL or 60 mL STEP 5 Install the Rinse Station Tubing...

Страница 5: ...ight DO NOT over tighten the nut 6 Using a flat blade screwdriver raise the arm back into place STEP 8 Route the Sample Tubing Use the larger hook when connecting to the Sievers InnovOx Laboratory TOC Analyzer STEP 9 Connect the Communication Power Cables Network Computer Sievers Analyzer GE Autosampler Ethernet Straight Through Cable USB Serial Ethernet Computer Printer Analyzer Autosampler Ether...

Страница 6: ...rte de trás e nas duas laterais do analisador O mantenha afastado da luz solar direta Para que a operação ocorra de maneira correta e para evitar erros de mediçãos garanta que a temperatura ambiente não seja maior do que 40o C 104o F nem menor do que 10o C 50o F ETAPA 4 Instalar placas agitadoras Opcional Suporte da placa agitadora Placa agitadora Observação Todos os suportes em um protocolo devem...

Страница 7: ...onexão de entrada do analisador Porca PEEK Porca de montagem Agulha Bloco superior de montagem da agulha Bloco inferior de montagem da agulha Observação A agulha é projetada para estar inclinada na direção frontal do buraco guia localizado no bloco inferior de montagem 1 Com uma chave de fenda de cabeça chata gire APENAS no sentido anti horário abaixe ligeiramente o braço da agulha para ter espaço...

Страница 8: ...好的分析仪的左侧 要确保安装 台面清洁 无杂物 台面须能容纳自动进样器的尺寸 安装台面尺 寸须能容纳自动进样器 并能承受自动进样器的重量 尺寸和重量 见 规格摘要 使自动进样器的前沿同分析仪的前沿处于平行 线上 应在分析仪背后和两侧留有至少 16cm 6 3 英寸 的正常 散热空间 应避免阳光直射 为了确保仪器正常工作 避免测量误差 环境温 度不可高于40 104 也不可低于10 50 第四步 安装搅拌板 可选配件 搅拌板架 搅拌板 注意 同一个任务中的所有样瓶架必须为 17mL 35mL 40mL 或 60mL 的 GE自动进样器下面 搅拌板接线 搅拌板下面 搅拌架和搅拌板安装 第五步 安装清洗站管路 可选配件 从储水瓶到泵 从泵到储水瓶 到废液 来自水源 清洗站管路布线 第六步 安装样瓶架 将各个样瓶架分别插进 GE 自动进样器的底座 将样瓶架的支脚 位于样瓶架底部 插进相应的插槽中 ...

Страница 9: ...析仪连接到计算机 3 将电源线插进 GE 自动进样器 然后连接到接地线的电 源插座 第十步 设置 Web 用户界面 请参阅 Sievers InnovOx 实验室型分析仪操作及维护手册 GE 自动进样器的用户界面 一章 下载网址 www geinstruments com library manuals 连接到网络 连接进样口 PEEK 螺母 底座螺母 针 上端针座模块 下端针座模块 注意 针设计为偏向引导 孔前方 位于下端针座模 块上 1 用平头螺丝刀 仅逆时针方向 拧动 将针臂稍微降 低 以便为第四步中使用扳手留下操作空间 2 从针组件顶部拧下 PEEK 螺母 从针尖上取下保护 帽 3 将针放进针臂 降低针头 使其穿过下端的针座模 块 然后将针组件的顶部向上推 使其进入上端的针 座模块 4 将螺母放在垫圈上 用1 2 开口扳手拧紧 切勿过 度拧紧螺母 5 用平头螺丝刀将针臂提回原位 第...

Страница 10: ...e calor asegúrese de dejar 16 cm 6 3 pg en la parte trasera y a ambos lados del analizador Manténgalo alejado de la luz solar directa Para conseguir un funcionamiento correcto e impedir errores de medición asegúrese de que la temperatura ambiente no sea superior a 40o C 104o F o inferior a 10o C 50o F PASO 4 Instalar las placas de agitación Opcional Rejilla de la placa de agitación Placa de agitac...

Страница 11: ...a la entrada del analizador Tuerca PEEK Tuerca de instalación Aguja Bloque superior de soporte de agujas Bloque inferior de soporte de agujas Nota La aguja está diseñada para ser desplazada hacia la parte frontal del orificio de guía situado en el bloque de soporte inferior 1 Baje el brazo de aguja ligeramente con un destornillador de cabeza plana gire hacia la izquierda SOLAMENTE para hacer espac...

Страница 12: ... 設置されている分析装置の左に GE オートサンプラーを配置します 分析装置の前面と平行に GE オートサンプラーの前面を配置します 適切な放熱が行われるよ うに 分析装置の背面と両側に 16 cm 6 3インチ のスペース があることを確認してください 直射日光は避けてください 正しく動作し 測定誤差を防止する ために 環境温度が 40 104 F を超えていない あるいは 10 50 F を下回っていないことを確認してください 手順 4 撹拌プレートを設置 オプション 攪拌プレート ラック 攪拌プレート 注記 1つのプロトコルのすべてのラックが 17 mL 35 mL 40 mL または 60 mL のいずれかである必要があります GE オートサンプラーの下 攪拌プレート配線 攪拌プレート配線の下 撹拌ラックとプレートの設置 手順 5 リンス ステーション チューブを設置 オプション ...

Страница 13: ...OC 分析装置 操作および保守マ ニュアル の GE オートサンプラー ユーザー インタフェー ス の章を参照してください www geinstruments com library manuals からダウンロード してください ネットワークへの接続 分析装置注入口への接続 PEEK ナット 取り付けナット ニードル 上部ニードル取り付けブロック 下部ニードル取り付けブロック 注記 ニードルは 下部ニ ードル取り付けブロックに あるガイド穴の前面に向か って傾くように設計されて います 1 マイナス ドライバーを用いて 反時計回りにだけ 回す ニードル アームをわずかに下げ 手順 4 で レンチを使用するためのスペ スを作ります 2 ニードル アッセンブリの上面にある PEEK ナット を緩め ニードルの先端から保護キャップを取り外 します 3 下部取り付けブロックからニードルの先端を下...

Страница 14: ...re lontano dalla luce solare diretta Per un corretto funzionamento e per evitare errori di misurazione accertarsi che la temperatura ambiente non sia superiore a 40 C 104 F o inferiore a 10 C 50 F Passaggio 4 Montare le piastre di agitazione facoltativo Portaprovette della piastra di agitazione Piastra di agitazione Nota Tutti i portaprovette di un singolo protocollo devono essere da 17 mL 35 mL 4...

Страница 15: ... dell analizzatore Dado PEEK Dado di montaggio Ago Blocco di montaggio superiore dell ago Blocco di montaggio inferiore dell ago Nota L ago è progettato per essere orientato verso la parte anteriore del foro guida situato nel blocco di montaggio inferiore dell ago 1 Utilizzando un giravite a testa piatta ruotare solo in senso antiorario abbassare leggermente il braccio dell ago per fare spazio in ...

Страница 16: ...ass 16 cm nach hinten und zu beiden Seiten des Analysators frei bleiben Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung Stellen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb und zur Vermeidung von Messfehlern sicher dass die Umgebungstemperatur 40 C nicht über und 10 C nicht unterschreitet Schritt 4 Installation der Rührplatten optional Rack Rührplatte Rührplatte Hinweis Alle Racks in einem einzelnen Protokoll müs...

Страница 17: ...als Anschließen an ein Netzwerk Anschluss an Analysator Einlass PEEK Mutter Befestigungsmutter Nadel Oberer Nadelaufnahmeblock Unterer Nadelaufnahmeblock Hinweis Die Nadel ist so ausgelegt dass sie nach vorne in Richtung der Führungsbohrung die sich im unteren Nadelaufnahmeblock befindet vorgespannt ist 1 Senken Sie den unteren Nadelarm mit einem Schlitzschraubendreher NUR nach links drehen etwas ...

Страница 18: ...ière et sur les deux côtés de l analyseur Maintenir à l abri des rayons solaires Pour un fonctionnement correct et pour éviter des erreurs de mesure assurez vous que la température environnante n est pas supérieure à 40ºC 104ºF ou inférieure à 10ºC 50ºF ÉTAPE 4 Installer les plaques d agitation Optionnel Porte plateau d agitation Plateau d agitation Note Tous les racks dans un unique protocole doi...

Страница 19: ...seau Connecter à l entrée de l analyseur Écrou en PEEK Écrou de montage Aiguille Bloc supérieur de support de l aiguille Bloc inférieur de support de l aiguille Note L aiguille est conçue pour être biaisée vers l avant du trou guide situé dans le bloc inférieur de support de l aiguille 1 À l aide d un tournevis à tête plate tournez SEULEMENT dans le sens contraire des aiguilles d une montre descen...

Страница 20: ...ção Embora tenha sido projetado para parar quando detectar uma obstrução o braço da sonda pode se mover sem aviso durante a operação normal e na partida 2014 General Electric Company All rights reserved DQS 88000 03_MUL Rev A MC13 110 20 For continued protection against fire hazard replace fuse with same type and rating This is a Safety Class 1 product It must be attached to a grounded power sourc...

Страница 21: ...ments de EE UU es posible que se vea disminuida la protección provista por el instrumento Detenga siempre las mediciones y protocolos de TOC antes de apagar o desenchufar el Automuestreador GE Tenga en cuenta las directrices siguientes cuando utilice el Automuestreador GE en conjunto con líquidos inflamables Para reducir el riesgo de incendio el Automuestreador GE no se debe utilizar para tomar mu...

Страница 22: ...deve entrare in contatto con il liquido Accertarsi che nessun componente dentro o vicino alla superficie del liquido sia in grado di innescare un liquido infiammabile Tenersi lontani dal braccio della sonda durante il funzionamento Sebbene sia progettato per arrestarsi al rilevamento di un ostruzione il braccio della sonda potrebbe muoversi senza preavviso durante il normale funzionamento e all av...

Страница 23: ...piert ist dass er bei Erkennung eines Hindernisses stoppt kann er sich während des normalen Betriebs und beim Start ohne Warnung bewegen Pour une protection continue contre les risques d incendie rem placez le fusible par le même type et classe Ceci est un produit de classe de sécurité 1 Il doit être fixé à une source d alimentation mise à terre Si cet instrument est utilisé d une manière contrair...

Страница 24: ... 303 444 2009 techsupport geai geinstruments com Europe Middle East Africa T 44 0 161 864 6800 geai europe ge com Asia Pacific geai asia ge com www geinstruments com 2014 General Electric Company All rights reserved DQS 88000 03_MUL Rev A MC13 110 ...

Отзывы: