#1
#1
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas necesarias
1.
1.
• Se fixe à n’importe quelle charnière de porte standard avec
axe détachable
(non compatible avec les charnières de
sécurité)
• Compatible avec les portes à ouverture à droite et à
ouverture à gauche
• Réglage de la sensibilité pour doucine ou réglage en fonction
du moment où le capteur est déclenché
• Interrupteur intégré inviolable
• Méthode de transmission Z-Wave configurable (notification/
réglage de base/rapport de base)
• Se fija a cualquier bisagra de puerta estándar, con pasador
extraíble
(no es compatible con bisagras de seguridad)
• Compatible con puertas que se abren hacia la izquierda o
hacia la derecha
• Ajuste de sensibilidad para moldura de cornisa o ajuste para
cuando se active el sensor
• Interruptor empotrado a prueba de alteraciones
• Método de transmisión Z-Wave configurable (Aviso/
Configuración básica/Informe básico)
Familiarisez-vous avec l’utilisation de votre nouveau
dispositif Z-Wave
Cómo familiarizarse con su nuevo dispositivo Z-Wave
A.
Capuchon — Conception réversible permettant à
l’axe de charnière de fonctionner sur une porte à
ouverture à droite ou à ouverture à gauche
B.
Bras — Sensibilité réglable
C.
Cheville d’axe de charnière — Incluse dans
l’emballage
D.
Témoin d’état à DEL
E.
Bouton de programmation
F.
Compartiment de la pile — Une pile CR2 (inversion)
A.
Tapa — diseño reversible permite que el pasador
se pueda usar en puertas que se abren hacia la
derecha o hacia la izquierda
B.
Brazo — sensibilidad ajustable
C.
Buje del pasador de la bisagra — incluido en el
paquete
D.
Indicador LED de estado
E.
Botón de programación
F.
Compartimiento de la pila — una pila CR2 (al dorso
del sensor)
2.
2.
Porte à ouverture à gauche
IMPORTANT!
Le capteur de porte à axe
de charnière est vendu ajusté en fonction
d’une porte à ouverture à GAUCHE. Vous
devrez réajuster le capteur si votre porte est à ouverture
à droite.
1. Fermez la porte et enlevez l’axe de charnière à l’aide
d’un poinçon et d’un tournevis.
2. Insérez l’axe de charnière dans la cheville fournie et
le capteur de porte à axe de charnière, puis dans la
charnière de porte.
Puerta que se abre hacia la
izquierda
¡IMPORTANTE!
El sensor para puerta de
bisagras de pasador ya viene configurado
para puertas que se abren hacia la izquierda. Si su puerta
se abre hacia la derecha, entonces primero deberá
configurarlo.
1. Cierre la puerta y retire el pasador de la bisagra con
un destornillador o un punzón.
2. Coloque el pasador a través del buje y el sensor
para puerta provistos, y luego a través de la bisagra
de la puerta.
Régler selon l’ouverture de la porte
Nota! Cette étape n’est requise que si le capteur ne se déclenche pas lorsque la porte est ouverte.
Porte à ouverture à gauche
1. Posez le capteur de porte comme il est indiqué à la section 3.
IMPORTANT! Pour une installation correcte, le corps de l’axe de charnière doit être à ras
de la moulure. Voir l’exemple.
2. À l’aide d’un tournevis Phillips no 1, enlevez la vis et le capuchon pour dévoiler l’appareil.
3. Soulevez le bras.
4. Tournez l’appareil vers la DROITE. Juste avant qu’il se déclenche, un clic se fait entendre et
la DEL s’allume. Maintenez l’appareil en place.
5. Tout en maintenant l’appareil, laissez tomber le bras en place de manière qu’il touche à la
porte, puis remettez la vis et le capuchon en place pour compléter l’ensemble.
Calibrar para la apertura de la puerta
Nota: Este paso solo es necesario en caso de que el sensor no se active cuando se abre la puerta.
Puerta que se abre hacia la izquierda
1. Instale el sensor según las indicaciones de la sección 3.
¡
IMPORTANTE! Para una buena instalación, la estructura del pasador de la bisagra debe
estar a ras de la moldura. Véase el ejemplo.
2. Retire el tornillo y la tapa con un destornillador cruciforme n.o 1 para ver el engranaje.
3. Levante el brazo.
4. Gire el engranaje hacia la DERECHA Justo antes de activarse, se producirá una serie de
clics y la LED se iluminará. Sujételo para que no se mueva.
5. Mientras sujeta el engranaje, vuelva a colocar el brazo en su sitio de modo que toque la
puerta, a continuación, vuelva a colocar el tornillo y la tapa para completar el ensamble.
Porte à ouverture à droite
1. Enlevez l’ensemble métallique du boîtier en plastique.
2. Enlevez la vis et le capuchon pour dévoiler l’appareil. Soulevez le bras et
mettez-le de côté pour utilisation ultérieure.
3. Enlevez l’appareil et retournez-le de 180 degrés à la verticale.
4. Une fois l’appareil retourné et mis en place, retournez l’ensemble de 180
degrés à l’horizontale. L’ensemble devrait ressembler à 4A, la mention
«Right» devrait apparaître.
5. Remettez le bras en place en alignant les points illustrés sur l’appareil et le
bras à 5A.
6. Remettez le capuchon et la vis en place.
7. Ajoutez la partie supérieure métallique au boîtier principal en alignant
A sur B.
8. Fixez l’ensemble métallique au boîtier en plastique.
9. Fermez la porte et enlevez l’axe de charnière existant.
10. Insérez l’axe de charnière dans la cheville fournie et le capteur de porte à
axe de charnière, puis dans la charnière de porte.
Puerta que se abre hacia la derecha
1. Retire la unidad de metal de la caja de plástico.
2. Retire el tornillo y la tapa para ver el engranaje. Levante el brazo y colóquelo
a un lado para uso posterior.
3. Retire el engranaje e inviértalo verticalmente 180 grados.
4. Después de invertir el engranaje y colocarlo en su sitio, invierta la unidad 180
grados horizontalmente. Debe tener el aspecto de la figura 4A, el texto debe
decir “RIGHT” (Derecho).
5. Vuelva a colocar el brazo en su lugar alineando los puntos que aparecen en
el engranaje y brazo de la figura 5A.
6. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
7. Agregue la unidad superior de metal a la estructura principal alineando
A con B.
8. Vuelva a fijar la unidad de metal a la estructura de plástico.
9. Cierre la puerta y retire el pasador de la bisagra.
10. Coloque el pasador a través del buje y el sensor para puerta provistos, y
luego a través de la bisagra de la puerta.
Porte à ouverture à droite
1. Posez le capteur de porte comme il est indiqué à la section 3.
IMPORTANT! Pour une installation correcte, le corps de l’axe de charnière doit être à ras
de la moulure. Voir l’exemple.
2. À l’aide d’un tournevis Phillips no 1, enlevez la vis et le capuchon pour dévoiler l’appareil.
3. Soulevez le bras.
4. Tournez l’appareil vers la GAUCHE. Juste avant qu’il se déclenche, un clic se fait entendre et
la DEL s’allume. Maintenez l’appareil en place.
5. Tout en maintenant l’appareil, laissez tomber le bras en place de manière qu’il touche à la
porte, puis remettez la vis et le capuchon en place pour compléter l’ensemble.
Puerta que se abre hacia la derecha
1. Instale el sensor según las indicaciones de la sección 3.
¡
IMPORTANTE! Para una buena instalación, la estructura del pasador de la bisagra debe
estar a ras de la moldura. Véase el ejemplo.
2. Retire el tornillo y la tapa con un destornillador cruciforme n.o 1 para ver el engranaje.
3. Levante el brazo.
4. Gire el engranaje hacia la IZQUIERDA. Justo antes de activarse, se producirá una serie de
clics y la LED se iluminará. Sujételo para que no se mueva.
5. Mientras sujeta el engranaje, vuelva a colocar el brazo en su sitio de modo que haga
contacto con la puerta, a continuación, vuelva a colocar el tornillo y la tapa para
completar el ensamble.
4.
4.
3.
3.
INTEROPÉRABILITÉ ENTRE LES DISPOSITIFS Z-WAVE
Ce produit peut être utilisé dans un réseau Z-Wave avec d’autres
appareils certifiés Z-Wave produits par d’autres fabricants et
d’autres applications. Tous les nœuds fonctionnant sans pile au
sein du réseau joueront le rôle de répétiteurs, quel que soit le
fournisseur, afin de rehausser la fiabilité du réseau.
INTEROPÉRABILITÉ ENTRE LES DISPOSITIFS Z-WAVE
Este producto se puede incluir y puede funcionar en cualquier red
Z-Wave con dispositivos de otros fabricantes y otras aplicaciones
que cuenten con la certificación Z-Wave. Todos los nodos que
formen parte de la red y que funcionen sin pilas actuarán de
repetidores independientemente del proveedor con el fin de
aumentar la fiabilidad de la red.
Cet appareil prend en charge la ligne de sécurité et la notification (groupe
d’association 1) pour 5 noeuds. Au groupe 1 doit être attribué l’ID de nœud du
contrôleur principal auquel seront envoyées des notifications non sollicitées.
Le contrôleur Z-Wave doit régler automatiquement cette association après
l’inclusion. L’association de ligne de sécurité prend seulement en charge la
fonction «Device Reset Locally» (appareil réinitialisé localement). Reportez-
vous aux instructions de votre contrôleur pour obtenir tous les détails
disponibles sur la façon de le régler.
Este dispositivo es compatible con el grupo de asociación 1 de la red vital
(Lifeline) y notificación, compatible con 5 nodos. Es compatible con 1 nodo
para comunicación de la red vital. Al grupo 1 se debe asignar la Id. de nodo
del controlador principal a donde se enviarán las notificaciones no solicitadas.
El controlador Z-Wave debe configurar esta asociación automáticamente
después de la inclusión La asociación de red vital solo es compatible con la
función “dispositivo se reinicia a nivel local” Consulte las instrucciones de su
controlador para obtener detalles sobre cómo realizar la configuración.
5.
5.
2
2
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
Ouverture
à gauche
Se abre
hacia la
izquierda
Porte à
Ouverture
à Gauche
Puerta que
se abre hacia
la izquierda
Porte à
Ouverture
à Droite
Ouverture
à droite
Se abre
hacia la
derecha
Ex
VUE DE DESSUS
PORTE
MOULURE
Ex
VISTA SUPERIOR
PUERTA
MOLDURA
Ex
VUE DE DESSUS
PORTE
MOULURE
Ex
VISTA SUPERIOR
PUERTA
MOLDURA
Avant que le capteur ne s’active, enlevez
le plastique du compartiment de la pile.
Para activar el sensor, retire el plástico
del compartimiento de la pila.
1
1
1
1
2
2
3
3
7
A
A
B
B
7
A
A
B
B
6
6
MODE:
TO SET:
Notification
(Default)
Basic Set
Basic Report
MODE:
Pour régler:
Notification
(par défaut)
Réglage de
base
Rapport de
base
Options de programmation
5x
E
2
5x
E
3
5x
E
1
NOTA! Cela n’est nécessaire que si votre
concentrateur ne reconnaît pas le réglage de
notification par défaut.
MODO:
Para configurar:
Aviso
(predeterminado)
Configuración
básicae
Informe
básico
Opciones de programación
5x
E
2
5x
E
3
5x
E
1
NOTA: Esto es necesario solo si el concentrador
no reconoce el ajuste de aviso predeterminado.
D
E
F
C
B
A
D
E
F
C
B
A
Ajoutez votre appareil à un réseau Z-Wave:
1. Suivez les instructions relatives à votre contrôleur certifié Z-Wave afin
d’inclure le capteur de porte au réseau Z-Wave.
2. Une fois que le contrôleur est prêt à inclure le capteur de porte, appuyez
sur le bouton de programmation sur le capteur de porte, puis relâchez-le,
afin d’inclure le capteur au réseau.
Pour exclure ou réinitialiser un appareil:
1. Suivez les instructions relatives à votre contrôleur certifié Z-Wave afin
d’exclure un appareil du réseau Z-Wave.
2. Une fois que le contrôleur est prêt à exclure le capteur de porte,
appuyez sur le bouton de programmation sur le capteur de porte,
puis relâchez-le, afin d’exclure le capteur du réseau.
Pour rétablir les configurations usine de votre interrupteur:
Appuyez rapidement dix fois sur le bouton de programmation, puis
relâchez-le. Le témoin à DEL clignotera environ huit fois.
Remarque: Cette étape ne doit être effectuée qu’en cas de perte du
contrôleur principal du réseau ou s’il est rendu inutilisable.
Agregar su dispositivo a una red Z-wave:
1. Para incluir el sensor para puerta a la red Z-Wave, siga las
instrucciones provistas para el controlador homologado Z-Wave.
2. Una vez que el controlador esté listo para incluir el sensor para puerta,
presione y suelte el botón de programación del sensor para incluirlo en
la red.
Para excluir y restablecer el dispositivo:
1. Siga las instrucciones provistas para su controlador Z-Wave certificado
para excluir un dispositivo de la red Z-Wave.
2. Una vez que el controlador está listo para excluir el dispositivo,
presione y suelte una vez el botón manual/programa del interruptor
inteligente para excluirlo de la red.
Para restablecer los ajustes de fábrica del interruptor:
Pulse y suelte el botón de programación 10 veces rápidamente. La luz
LED parpadeará aproximadamente ocho veces.
Nota: realice esta acción solo en caso de que falte el controlador
principal de su red o que no funcione.
1
1
8
8
5
5a
5
5a
1
1
9
9
2
2
10
10
Requiert : piles au lithium CR2. Observer les symboles de polarité (+) et (-).
• Les piles peuvent libérer des produits nocifs ou des substances inflammables.
Elles peuvent également exploser, causant des blessures ou des dégâts
matériels.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées ou des piles de
types différents.
• Remplacer toutes les piles en même temps.
• Remplacer immédiatement les piles épuisées.
• Retirer les piles dans l’éventualité d’une longue période de non-utilisation.
Requisitos: Usar pilas de litio CR2. Respetar las indicaciones de polaridad (+), (-).
• Las pilas pueden perder líquidos perjudiciales o materiales inflamables o
explotar y causar lesiones y daños en los productos.
• No combine pilas viejas y nuevas, ni tipos de pilas distintas.
• Reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
• Reemplace las pilas agotadas de inmediato.
• Quite las pilas si no usa el producto durante periodos extendidos.
ATTENTION
PRECAUCIÓN
4
RIGHT
LEFT
4a
4
RIGHT
LEFT
4a
Puerta que
se abre hacia
la derecha