art. 2534
KUBIK
17
IT
CURA DEL PRODOTTO
Pulire periodicamente e subito dopo il primo utilizzo il fi ltro aeratore. Pulire il rubinetto esclusivamente con acqua e sapone neutro
evitando detersivi ed abrasivi.
L’utilizzo di detergenti che contengono sostanze acide o corrosive (candeggina, ammoniaca, Viakal, acetone,
disinfettanti
vari),
annulla la garanzia del produttore.
EN
PRODUCT MAINTENANCE
Clean the aerator fi lter periodically and immediately after fi rst use. Clean the tap with water and neutral soap only. Do not use abrasive
detergents.
Using detergents containing acidic or corrosive substances (bleach, ammonia, lime scale remover, acetone or other disinfectants)
invalidates
the manufacturer’s warranty.
FR
ENTRETIEN DU PRODUIT
Nettoyer périodiquement, et immédiatement après la première utilisation, le fi ltre aérateur. Nettoyer le robinet exclusivement avec de
l’eau et du savon neutre, éviter les détergents et les abrasifs.
L’utilisation de détergents contenant des substances acides ou corrosives
(eau de Javel, ammoniaque, Viakal, acétone, désinfectants divers)
annule la garantie du fabricant.
DE
PFLEGE DES PRODUKTES
Von Zeit zu Zeit und gleich nach der ersten Benutzung den Lüftungsfi lter reinigen. Den Hahn ausschließlich mit Wasser und neutraler
Seife reinigen, Reinigungs- sowie Scheuermittel vermeiden.
Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die Säuren oder ätzende Stoff e (Bleichmittel,
Ammoniak, Viakal [Entkalker], Azeton, verschiedene Desinfektionsmittel)
enthalten, lässt die Garantie des Herstellers verfallen.
ES
CUIDADO DEL PRODUCTO
Limpiar periódicamente el fi ltro aireador e inmediatamente tras su primer uso. Limpiar el grifo exclusivamente con agua y jabón neutro
evitando detergentes y abrasivos.
El uso de detergentes que contienen sustancias ácidas o corrosivas (lejía, amoniaco, Viakal, acetona,
desinfectantes
varios)
anula la garantía del fabricante.
RU
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Выполнить очистку фильтра-аэратора сразу после первого применения, а затем проводить очистку периодически. Очищать кран
исключительно водой с нейтральным мылом, избегая использования моющих и абразивных средств.
Использование моющих
средств с содержанием кислотных или коррозивных веществ (отбеливателя, аммиака, средства для удаления известковых отложений, ацетона,
различных дезинфицирующих средств)
приводит к аннулированию гарантии производителя.
IT
La mancata osservanza delle istruzioni di installazione e montaggio esonera il produttore da ogni responsabilità.
EN
Failure to follow the installation and assembly instructions relieves the manufacturer of all liability.
FR
L’inobservation des instructions d’installation et de montage dégage le fabricant de toute responsabilité.
DE
Wenn die Installations- und Montageanleitungen nicht eingehalten werden, befreit dies den Hersteller von jedweder Haftung.
ES
La inobservancia de las instrucciones de instalación y montaje exonera al fabricante de cualquier tipo de responsabilidad.
RU
Несоблюдение инструкций по сборке и установке освобождает производителя от всякой ответственности.
IT
Per motivi di continuo miglioramento, il produttore si riserva il diritto di modifi care il prodotto senza dare comunicazione.
EN
In their pursuit of continuous improvement, the manufacturers reserve the right to modify the product without notice.
FR
Dans un souci d’amélioration constante, le fabricant se réserve le droit de modifi er le produit sans préavis.
DE
Aus Gründen der ständigen Verbesserung behält sich der Hersteller das Recht vor, das Produkt ohne Mitteilung darüber abzuändern.
ES
Para una mejora continua, el fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso.
RU
Ввиду постоянного совершенствования производства производитель оставляет за собой право вносить изменения в изделия без
объявления.