background image

3x0.75 mm

/3x18 AWG

230 V~ / 50 Hz

120 V~ / 60 Hz

Fase - Phase - Leitung

Marrone - Brown - Marron

Braun - Marrón

Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo

Neutro - Neutral - Neutre

Blu - Blue - Bleu - Blau - Azul

Bianco - White - Blanc - Weiß - Blanco

Terra - Ground - Terre - Erde - Tierra

Giallo/Verde - Yellow/Green - Jaune/Vert

Gelb/Grün - Amarillo/Verde

Verde - Green- Vert - Grün

Fig. 2

SALITA (1)

apre la tenda/tapparella

STOP (2)

ferma il motoriduttore

DISCESA (3)

chiude la tenda/tapparella

Prog-TX (4)

programma il trasmettitore

La  programmazione  e  la  rego-

lazione dei finecorsa del moto-

riduttore avvengono attraverso 

i  tasti.  A  seconda  del  tipo  di 

trasmettitore  usato  questi  tasti 

possono  essere  posizionati  di-

versamente  come  raffigurato 

nelle figure qui riportate.

IT

Limit-switch programming and 

adjustment  are  made  through 

the  following  buttons.  Accor-

ding to the type of transmitters 

used these buttons can be dif-

ferently placed as shown in the 

pictures. 

UP (1)

the motor lifts the rolling 

shutter/awning up

STOP (2)

the rolling shutter/awning 

stops

DOWN (3)

the rolling shutter/awning goes 

down. 

Prog-TX (4)

record the transmitter

EN

La  programmation  et  le  régla-

ge  des  fins  de  courses  se  font 

à  travers  les  boutons  suivants. 

Selon le type d’émetteur utilisé 

ces touches peuvent être posi-

tionnés  différemment,  comme 

indiqué dans les images. 

MONTEE (1)

on actionne la Montée

STOP (2)

on actionne la Stop

DESCENTE (3)

on actionne la Descente

Prog-TX (4)

on mémorise l’émetteur

FR

La programación y el ajuste de 

los finales de carrera se cumple 

a través de las teclas. 

Segun el tipo de transmisor uti-

lizado  estas  teclas  pueden  ser 

posicionados de forma diferen-

te como se muestra en las figu-

ras de este documento. 

SUBIDA (1)

el motoreductor levanta la 

persiana/toldo

STOP (2)

el motoreductor se para

BAJADA (3)

el motoreductor bajará la 

persiana/toldo

Prog-TX (4)

programa el transmisor

ES

Endabschaltungen 

Program-

mierung  und  Einstellung  sind 

durch  den  folgenden  Tasten 

durchgeführt.  Je  nach  Art  des 

verwendeten  Senders  können 

diese  Tasten  unterschiedlich 

positioniert werden, wie in den 

Figuren gezeigt. 

AUF (1)

Der Motor fährt auf

STOP (2)

Der Motor stoppt

AB (3)

Der Motor fährt runter

Prog-TX (4)

Einlernen des Senders

DE

QCTS

1

3

2

4

QCTD / QCT6 / QCT1

1

3

2

4

QCTAB / QCTAB-4

1

3

2

4

QCT3S / QCT34S

1

3

2

4

QCDEK / QCDEK4

1

3

2

4

QCTT / QCTT4

1

3

2

4

QCTR / QCTX

4

1

3

2

Fig. 3

Fig. 4

Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto 

sia quella indicata sull’etichetta.
Check that the power supply corresponds to the label data.
Verifiez que la tension d’alimentation disponible est celle 

indiquée sur l’etiquette.
Prüfen Sie, ob die auf dem Klebezettel angegebene 

Spannung der Netzversorgung entspricht. 
Controlar che la tensión de alimentación sea la indicada 

en la etiqueta.

230 V~ / 50 Hz

120 V~ / 60 Hz

Alimentazione / Power supply

Alimentation / Versorgung

Alimentacción

Содержание XQ40PR

Страница 1: ...ya besoin de r paration ou d entretien En cas d utilisation de stores contr ler que le mouvement du store soit libre de tout objet fixe avec une marge d au moins 0 4 m L appareil n est pas destin tre...

Страница 2: ...Fig 3 3 Fig 3 2 Fig 3 Fig 3 1 B B A Fig 5 Fig 1 F 90 min 1 8 m C D Fig 1 2 B Fig 1 1 A Fig 1 3 E F...

Страница 3: ...nne la Mont e STOP 2 on actionne la Stop DESCENTE 3 on actionne la Descente Prog TX 4 on m morise l metteur FR La programaci n y el ajuste de los finales de carrera se cumple a trav s de las teclas Se...

Страница 4: ...PROG TX ed entro 5 secondi premere il tasto SALITA del trasmettitore 4 Se al contrario premendo il tasto PROG TX il senso di rotazione fosse la DISCESA rilasciate il pulsante PROG TX e premete entro 5...

Страница 5: ...rts moving 3 Check the motor direction Ex UP as shown aside then releasethe Prog TX button and within 5 seconds press the UP button of the transmitter 4 If on the contrary pressing the Prog TX button...

Страница 6: ...es 5 sec successifs appuyer sur la touche MONTEE de l metteur 4 Si dans le cas contraire en appuyant sur la touche PROG TX le moteur tourne dans le sens DESCENTE relacher la touche PROG TX et appuyer...

Страница 7: ...sentido del motoreductor presionando el bot n PROG TX es de BAJADA dejar el bot n PROG TX y pulsar el bot n BAJADA del transmisor dentro de 5 s De esta manera se ha realizado la memorizaci n del trans...

Страница 8: ...tor mit Strom speisen 2 Dr cken Sie PROG TX Lerntaste am GAPOSA Sender bis der Motor sich in Bewegung setzt 3 Drehrichtung des Motors berpr fen wenn z B der Motor AUFF HRT lassen Sie die PROG TX Taste...

Отзывы: