MONTAGE
• Dévisser les deux vis M8 et ouvrir les deux parties de la roue motrice
(manipuler avec soin en évitant que des saletés se déposent dans les
engrenages et sur les surfaces d’accouplement) et enlever la demi roue
A (Fig. 1 A).
• Enlevez la cage à roulement avec la demi roue B (fig. 1 B).
• Effectuez le perçage de l’arbre en suivant les instructions de perçage de
la fig. 2;
• Placer le
SPLIT
sur l’arbre en plaçant le pignon de réaction (le boulon
de fixage pour le
SQ
190S
ou
SQ
270S
) dans le trou relatif et fixer le man-
chon avec les vis et les boulons appropriés.
ATTENTION: pour le SQ140S/SQ160S, au cas où l’arbre serait de
Ø48mm, ajouter les demicoquilles de compensation (fig. 1 A ).
• Insérer la demi roue contenant la cage à roulement en l’accouplant avec
l’autre demi roue. Avant de serrer les boulons, s’assurer que les demi
roues coïncident parfaitement. Dans ce but, faire tourner légèrement
en avant et en arrière la roue motrice jusqu’à la faire engrener avec les
pignons et serrer fortement les vis.
ENCLENCHEMENT DU MOTOREDUCTEUR AU RIDEAU
• Vérifiez que la dernière lame du rideau soit au centre par rapport aux
plaques latérales (fig. 3).
• Effectuer un trou de 10,5 mm sur la lame, correspondant à celui de la
roue motrice et le relier au
SPLIT
par le boulon placé sur la roue.
ATTENTION: pour le SQ140S/SQ160S au cas où les boîtes à ressort se-
raient de Ø 220 mm, ajouter l’élargisseur de couronne avant de relier
le rideau à la roue (fig. 1 A ).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
LES NORMES DE SECURITE PRESCRIVENT QUE:
• Le motoreducteur
SPLIT
doit être installé en conformité avec toutes les
normes en vigueur concernant l’installation de l’alimentation et celles
contre les accidents;
• En amont du circuit d’alimentation il faut monter un interrupteur ma-
gnetithermique de typ réglementaire qu’il faut ouvrir chaque fois que
l’on accède au motoréducteur ou à son boîtier de commande;
• La connexion au réseau doit être exécutée par des techniciens qualifiés
en état d’agir conformément aux normes. Contrôler que la tension de
réseau disponible sur l’installation soit correspondante à celle prévue
pour le
SPLIT
et que la ligne ait une section adéquate et soit pourvue
d’un conducteur à la terre.
Schéma électrique pour SQ140S/SQ160S/SQ190S (fig. 4) et puor SQ270S
(fig. 4a).
REGLAGE DU FIN DE COURSE
COMMENT OUVRIR LE COUVERCLE DU FIN DE COURSE
(fig. 5).
(opérations à exécuter après l’installation du moteur dans le tube d’en-
roulement et de sa fixation au rideau)
IMPORTANT:
le fin de course a été pré-réglé à deux tours de rotation du
tube. La course du rideau est donc limitée par ce pré-réglage usine.
REGLAGE DU FIN DE COURSE BAS
1. Tourner le curseur de droite (DESCENTE) vers le bas jusqu’à déclancher
le microinterrupteur (fig. 6 A). Dans le cas où le microinterrupteur soit
déjà activé, tourner le curseur vers le haut pour augmenter la course
du rideau;
2. Activer ensuite le rideau en montée.
REGLAGE DU FIN DE COURSE HAUT
1. Fermer le rideau;
2. Tourner le curseur de gauche (MONTEE) vers le bas pour augmenter
la course du rideau (fig. 6 B). Si la hauteur du rideau est inférieure à 2
tours de pré-réglage, il faut tourner le curseur de gauche (MONTEE)
vers le haut pour diminuer sa course;
N.B.: Le déplacement du curseur d’un intervalle sur l’échelle graduée corre-
spond environs à un tour de la roue d’entraînement du moteur (fig. 6 C).
MONTAGE DU FREIN ÉLECTROMAGNÉTIQUE “EF”
Voir Notice spécifique
INSTALACION
• Destornillar las dos tuercas M8 del tornillo y abrir las dos partes de la po-
lea motora (manejarlas con cuidado para que evitar que en los puntos
de deslizamiento y engranajes
se deposite la suciedad), quitar la semirueda A (Fig. 1 A);
• Quitar la polca de debajo y la semirueda B (Fig.1 B);
• Practicar en el centro del tubo un agujero pasante como en la figura 2;
• Colocar el moto reductor sobre el tubo insertando el pernio de reacción
(tornillo de fijación en en caso del
SQ
190S
o
SQ
270S
) en el agujero
correspondiente y fijar la pieza de fijación cerrando las tuercas de los
tornillos adecuadamente;
ATENCIÓN: En el SQ140S/SQ160S, si el tubo es de Ø 48 mm, aplicar la
reducción 60/48 (fig. 1 A ).
• Insertar la corona que contiene la jaula al rulo juntándola con la otra
mitad. Antes de apretar las tuercas del tornillo, asegurarse que las semir-
ruedas encajen perfectamente.
• Para eso, hacer girar ligeramente adelante y atrás la rueda motora
hasta que encaje con los piñores y apretar muy bien las tuercas de los
tornillos.
ACOMPLAMIENTO DEL MOTORREDUCTOR E LA PERSIANA
• Verificar que el último elemento este en el centro con relación a las
poleas laterales (Fig.3);
• Efectual un agujero de Ø 10,5 mm sobre el elemento mismo en concor-
dancia con la polea motora y unirla al
SPLIT
por medio de la tuerca y el
tornillo puesta sobre la polea.
ATENCIÓN: En el SQ140S/SQ160S, si las poleas porta muelles son
de 220 mm, aplicar el espesor 200/220 antes del acoplamiento del
motor a la persiana (fig. 1 A ).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
SEGÚN LAS NORMAS DE SEGURIDAD:
• El moto reductor
SPLIT
tiene que ser instalado respetando las normas
eléctricas vigentes y las normas contra los infortunios;
• Encima del circuito de alimentación tiene que ser instalado un interrup-
tor magneto térmico de tipo reglamentario que tiene que ser abierto
cada vez que se accede al moto reductor u una central de mando;
• La conexión a la red y al arranque tiene que ser efectuados por personal
cualificado en condición de operar respetando las normas vigentes.
Controlar que la tensión de red disponible a la instalación corresponde
a la tensión para la cual esta predispuesto el
SPLIT
y que la línea tiene
una sección adecuada y dispone de un conductor de tierra.
Esquema eléctrico para el SQ140S/SQ160S/SQ190S (Fig. 4) y para el SQ270S
(fig. 4a).
REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA
COMO ABRIR LA TAPA DEL FINAL DE CARRERA
(fig. 5).
(Pasos a seguir despues de que el motor ha sido instalado en el eje, y el
cierre ha sido fijado a las poleas y al motor)
IMPORTANTE:
el final de carrera viene pre-regulado con dos vueltas
completas de la rueda motriz. Por lo tanto, salvo que el cierre sea muy
bajo, (hasta dos metros de altura maxima), se parará antes de alcanzar
mas altura.
REGULACION DEL FINAL DE CARRERA DE BAJADA
1. Girar la rueda de la derecha (bajada) hacia abajo hasta presionar el
microinterruptor. En el caso de que se encuentre ya presionado, girar
la rueda hacia arriba para alargar el final de carrera, hasta que el cierre
alcance la posición deseada.
2. Levantar el cierre hasta que se pare para valorar el resto del recorrido
que falta para alcanzar la posición deseada.
REGULACION DEL FINAL DE CARRERA DE SUBIDA
1. Bajar el cierre;
2. Girar la rueda de la izquierda (subida) hacia abajo para aumentar la
carrera del cierre. Si la altura del cierre es inferior a los dos giros de
pre-regulación, es necesario girar la rueda de la izquierda (subida)
hacia arriba para reducir el final de carrera;
N.B.: El desplazamiento de la rueda de cada línea larga de la escala gra-
duada corresponde, mas o menos, a un giro completo de la ruda motriz del
motor.
INSTALACIÓN DEL FRENO ELECTROMAGNÉTICO “EF”
Ver instrucciones específicas
FR
ES
IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES A SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. IMPORTANT:
• Suivre le volet lors de l’entraînement et le tenir éloigné des gens jusqu’à ce qu’il est en mouvement.
• Examiner fréquemment si il ya des déséquilibres ou des signes d’usure ou de dommages aux câbles. Ne pas utiliser si il ya besoin
de réparation ou d’entretien.
• L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou le manque d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont bénéficié, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, de surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Le motoréducteur SPLIT est réalisé conformément aux normes techniques de sécurité et il est conforme aux directives européen
-
nes 89/336; 73/23; 93/68. Ces conformités sont nécessaires et importantes afin que le rideau motorisé soit estimé “aux termes de
la norme” mais elles ne sont pas suffisantes. En effet, suivant ce qui est prévu par la réglementation de sécurité, l’installation d’un
rideau motorisé doit suivre des prescriptions.
• GAPOSA décline toute responsabilité au cas où ces normes ne seraient pas respectées.
CONSERVER CE MANUEL.
ES IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS SEGUIR
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. IMPORTANTE:
• Observar la persiana durante el accionamiento y tener lejos a las personas mientras esta en movimiento.
• Examinar frecuentemente si hay desequilibrios o daños de uso en el cable. No utilizar si se ve necesidad de sustituir o reparar.
• El dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que se les haya concedido permiso, a través de la mediación
de una persona responsable de su seguridad, supervisados o instruidos acerca del uso del dispositivo.
• El SPLIT esta realizado respetando los dictámenes de las normas técnicas de siguridad del Comité Electrotécnico Italiano (CEI) y
se corresponde a las normativas europeas 89/336; 73/23; 93/68. Estas conformidades son necesarias e importantes para que la
persiana motorizada pueda ser “correspondiente a los dictámenes” pero esto non es suficiente. Los dictámenes de las normas de
seguritad, dicen que la instalación de una persiana
• motorizada tiene que ser realizada respetando las normas vigentes. GAPOSA declina toda la responsabilidad si estas normas no
son respetadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
D
C
D
C