INSTALACIÓN DEL MONITOR Y LA REGLETA.
MONITOR AND CONNECTOR INSTALLATION.
1
Fijar la regleta del monitor en la pared.
2
Manipulación de la resistencia de final de línea.
Handling the end line resistor.
Fix the monitor connector in the wall.
No cortar la resistencia de 75
en aquellos monitores en los
que finalice una tirada de cable coaxial, bien en instalaciones
en cascada o en instalaciones de derivación.
W
Cortar la resistencia de 75
en monitores intermedios.
Para más detalles, consultar las instrucciones de los
distribuidores de señal de video D2L-90 y D4L-90.
W
W
W
Don’t cut the 75
resistor on the monitors placed at the end of a
coaxial cable, even if the monitors are in cascade or splitted
installations.
Cut the 75
resistor on the intermediate monitors.
For more detail, read the D2L-90 and D4L-90 video splitters
instructions.
3
Codificación de los monitor(es).
Colocar el código de llamada al monitor(es).
Las placas de un sólo pulsador llaman al código ‘0’; en las placas de dos pulsadores,
el pulsador de la izquierda llama al código ‘0’, y el de la derecha al código ‘13’.
Set the calling code on the monitor(s).
The door panels with only one push button calls to the code ‘0’; on panels with two
push buttons, the left one calls to the code ‘0’, and the right one to the code ‘13.
Configurar los monitores como principal o secundario.
En cada vivienda debe existir un sólo monitor principal, que deberá tener el interruptor 2
en la posición ‘Off’. Caso de existir monitores en paralelo (secundarios), éstos deberán
tener el interruptor 2 en la posición ‘On’. El número máximo de monitores en la misma
vivienda es de 5.
Set the monitors as master or slave.
Each house must have only one master monitor: set its switch number 2 to ‘Off’ position.
In case of monitors in parallel (slaves), set their switch number 2 in ‘On’ position.
The maximum number of monitors in the same house is five.
Monitor(s) coding.
Código ‘0’
Code ‘0’
Código ‘13’
Code ‘13’
Principal
Master
Secundario
Slave
V
o u t
75
V
in
SA
2C
A1
V
o u t
75
V
in
SA
2C
A1
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
5
Conectar el cable del monitor a la regleta, colgar y atornillar.
Plug the monitor cable to the connector, hang up and screw.
4
En caso de necesidad, ajustar el volumen de llamada.
If necessary, adjust the call level volume.
Puente J1. /
J1 jumper.
Volumen máximo: cortocircuitado
Maximum volume: shorted
Volumen mínimo: circuito abierto
Minimum volume: open circuit
J1
B
T10
E
C
R29
R27
R26
T9
R31
R30
T7
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10
Activar los monitores para la función “Autoencendido”.
Si en la placa está activada la función de autoencendido, poner en la posición ‘On’ el
interruptor 1 de los monitores que deseen utilizar esta función. Si no, dejarlo en ‘Off’.
Set the monitors for the “Autoswitch-on” function.
If the door panel has been activated with the autoswitch-on function, set in ‘On’ position
the switch number 1 on the monitors that wants to activate this function.
If not, let it in the ‘Off’ position.
DESCRIPCIÓN DEL ALIMENTADOR.
POWER SUPPLY DESCRIPTION.
60
107
90
A-490/1/110
SEC : ~1 ~2
12V 1Aint.
PRI : 220V 50-60Hz
OUT :
~
~
24Vac
To reset the electronic fuse after
a short-circuit, the mains voltage
supply should be disconnected
Para resetear el fusible electrónico
después de un cortocircuito ,
desconectar el alimentador de la
for approx. one minute .
red durante un minuto .
107
90
SEC : - + 24V 1Acont 3 Aint.
A-490/2
INPUT : ~
~ 24 Vac
N R
24 V
To reset the electronic fuse after
supply should be disconnected
a short-circuit, the mains voltage
Para resetear el fusible electrónico
después de un cortocircuito ,
desconectar el alimentador de la
for approx. one minute .
red durante un minuto .
a
b
g
d
d
e
c
Transformador A-490/1/110. /
.
A-490/1/110 transformer
Entrada de alimentación 110Vc.a. - 50 60Hz. / 11
~
~
0Va.c. - 50 60Hz input.
Salidas de corriente alterna. /
Alternating current outputs:
Agujeros para fijación mediante tornillos. /
Holes for screw fixing.
Guía para fijación en rail DIN46277 /
Guide for DIN46277 fixing.
Alimentador A-490/2. /
A-490/2 power supply.
Entrada de alimentación alterna
/
~,~.
~,~ alternating current
input.
~1,~2
: 12Vc.a./0,1~0,7A (contínuo~intermitente). /
12Va.c./0.1~0.7A (continuosly~peak).
~ , ~
: conectar a la entrada ~,~ del alimentador A-490/2
. /
~,~
link to the
A-490/2 input.
a
b
c
Salidas de corriente contínua. /
Direct current outputs:
- , +
: 20Vc.c./1~2,3A (contínuo~intermitente). /
20Vd.c./1~2.3A (continuosly~peak).
N, R
: salida para batería NiCd 24Vc.c. (N negativo, R positivo).
output for 24Vc.c. NiCd battery (N negative, R positive).
d
e
f
g
h
f
h
INSTALACIÓN DEL ALIMENTADOR.
POWER SUPPLY INSTALLATION.
2
Fijación mediante atornillado.
Fixing using screws.
1
Fijación en guía DIN46277.
DIN46277 guide fixing.
DIN 46277
3,5 x 50
3,5 x 50
A-490/1/110
SEC : ~1
~2
12V 1Aint.
PRI : 220V 50-60Hz
OUT :
~
~
24Vac
To reset the electronic fuse after
a short-circuit, the mains voltage
supply should be disconnected
después de un cortocircuito ,
desconectar el alimentador de la
for approx. one minute .
red durante un minuto .