background image

WWW.FUHR.DE

833/833SP

autosafe

835/835SP

autosafe

Wartung

Maintenance

Bauherren und Benutzer sind darauf hinzuweisen, dass 
 mindestens jährlich folgende Wartungsarbeiten durch zu-
führen sind:
•  Alle beweglichen Teile sind auf Funktion zu prüfen.
• Bei geöffneter Tür sind alle vorstehenden Fallen bzw. Fallen-

riegel leicht zu fetten.

•  Sicherheitsrelevante Beschlagteile sind auf festen Sitz und 

auf Verschleiß zu kontrollieren.

•  Je nach Erfordernis sind durch einen Fachbetrieb die Befes-

tigungsschrauben nachzuziehen bzw. die beschädigten 
oder verschlissenen Beschlagteile gegen Originalteile aus-
zutauschen.

•  

Es sind nur solche Reinigungs- und Pflegemittel zu 
 verwenden, die den Korrosionsschutz der Beschlagteile 
nicht beeinträchtigen.

WICHTIG: Die aufgeführten Punkte dienen als Ergän-
zung zu der FUHR Information zur Produkthaftung für 
Türverschlüsse, siehe www.fuhr.de. Bauherren und 
Benutzer sind auf deren Einhaltung hinzuweisen. Bei 
Nichteinhaltung dieser unbedingt erforderlichen Hin-
weise kann keine Gewährleistung für die einwandfreie 
Funktion der Schlösser gegeben werden.

Owners and users of buildings are advised that the following 
maintenance work has to be carried out at least once a year:
•  All movable and locking parts have to be checked for their 

correct function.

• When the door is open, all protruding latches respectively 

deadlocking latches have to be oiled.

•  Safety-relevant hardware should be checked for wear and 

tear and a continuous firm fit.

•  Depending on requirement fixing screws have to be tigh-

tened or the damaged or worn parts exchanged for original 
parts by an authorized specialist.

•  Only cleaning and care products that do not affect the hard-

ware’s anti-corrosion qualities must be used.

IMPORTANT: The points outlined above are intended as 
an addition to the FUHR Product Liability Information for 
door locks, see www.fuhr.de. Owners and maintenance 
building managers are instructed to comply with. In the 
event of non-compliance with these necessary instruc-
tions faultless operation of the locks cannot be guaran-
teed.

7

Содержание autosafe 833

Страница 1: ...835 835SP autosafe SKG gepr fte Ausf hrungen s zus tzliche Montageanleitung MPV_SKG_DE NL SKG certified types see additional installation instruction MPV_SKG_DE NL Montage Bedienungs und Wartungsanlei...

Страница 2: ...ot retracted by the motor SCHLIESSFUNKTION Beim Schlie en der T r fahren automatisch zwei Fallenrie gel autosafe 833 bzw zwei Fallenbolzen Schwenkrie gel Kombinationen autosafe 835 auf 20 mm aus Diese...

Страница 3: ...lass A mindestens Klasse AZ at least class AZ mindestens Klasse ES 1 ZA at least class ES 1 ZA Klasse AZ Class AZ mindestens Klasse A at least class A mindestens Klasse ES 1 at least class ES 1 Schlos...

Страница 4: ...nd die abschlie ende Funktionspr fung entnehmen Sie bitte der Montage Bedie nungs und Wartungsanleitung MBW15 siehe www fuhr de The autosafe 833 835 SP can be upgraded to an autotronic 834 836 SP with...

Страница 5: ...piece strike plate with magnet Verstellung der Schlie teile Schlie leisten Adjustment of standard one piece strike plates Typ 4 Type 4 click click Typ 10 Type 10 SW 2 SW 2 2mm 90 SW 4 2 1 2mm Fallenum...

Страница 6: ...verriegeltem Schloss den Fl gel vor Verschiebung sch tzen Applicable for elements made of PVC timber aluminium or steel Door leaves and frame must run in parallel throughout the entire height Solely...

Страница 7: ...en Bei Nichteinhaltung dieser unbedingt erforderlichen Hin weise kann keine Gew hrleistung f r die einwandfreie Funktion der Schl sser gegeben werden Owners and users of buildings are advised that the...

Страница 8: ...833 833SP autosafe 835 835SP autosafe CARL FUHR GmbH Co KG Carl Fuhr Stra e 12 D 42579 Heiligenhaus Tel 49 2056 592 0 Fax 49 2056 592 384 www fuhr de info fuhr de...

Отзывы: