2
18-05
.663a
.f
m
Important notes
Belangrijke aanwijzingen
Tärkeitä ohjeita
Remarques importantes
Wa
ż
ne wskazówki
Avvertenze importanti
Wichtige Hiweise
Viktiga informationer
Важные
указания
Indicaciones importantes
Technical data
Technische gegevens
Tekniset tiedot
Données techniques
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Technische Daten
Tekniska data
Технические
характеристики
Datos técnicos
Before installing flush piping system!
Voor installatie buisleidingen spoelen!
Huuhtele putkijohdot ennen asennusta!
After completing the installation, set the
temperature limiter!
Na de montage de temperatuurbegrenz-
ing instellen!
Säädä asennuksen jälkeen lämpötilan
rajoitus!
The fitting must be operated only with
original mesh filters and return flow
inhibitors!
Armatuur alleen met originele zeven en
terugstroomkleppen gebruiken!
Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien
ja takaisinvirtauksen eston kanssa!
Rincer les conduites avant d’installer !
Przed instalacj
ą
przep
ł
uka
ć
rury!
Sciacquare le tubazioni prima di installare!
Une fois le montage terminé, régler la limi-
tation de température !
Po zako
ń
czeniu monta
ż
u ustawi
ć
ogranic-
zenie temperatury!
Una volta terminata l'installazione,
impostare la limitazione di temperatura!
Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres et clapets de non retour
d'origine !
Armatury nale
ż
y u
ż
ywa
ć
wy
łą
cznie z ory-
ginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!
Utilizzare la rubinetteria esclusivamente
con i filtri e le valvole antiriflusso originali!
Vor Installation Rohrleitungen gemäß DIN
1988 spülen!
Spola igenom rörledningarna före
installation!
Перед
инсталляцией
промыть
трубки
!
Nach erfolgter Montage die Temperaturbe-
genzung einstellen!
När monteringen har gjorts skall tempera-
turbegränsningen ställas in!
После
монтажа
отрегулировать
температурный
предел
!
Armatur nur mit original Sieben und Rück-
flussverhinderern betreiben!
Använd armaturen endast med original-
silar och originalåterflödesförhindrare!
Эксплуатировать
арматуру
только
с
оригинальными
фильтрами
и
клапанами
обратного
течения
!
¡Enjuagar las tuberías antes de instalar!
¡Ajuste el límite de temperatura tras reali-
zar el montaje!
¡La grifería debe hacerse funcionar única-
mente con los tamices y las válvulas anti-
retorno originales!
Minimum flow pressure
1,0 bar
Maximum operating pressure
10 bar
Recommended flow pressure
3 bar
Volume flow
0,10 l/s
Flow time at 38 °C
1 - 15 s
adjustable
Pression dynamique minimale
1,0 bar
Pression de service maximale
10 bars
Pression dynamique recommandée
3 bars
Débit volumique
0,10 l/s
Temps d'écoulement à 38 °C
1 - 15 s
réglable
Mindestfließdruck
1,0 bar
Maximaler Betriebsdruck
10 bar
Empfohlener Fließdruck
3 bar
Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck
0,10 l/s
Fließzeit bei 38 °C
1 - 15 s
einstellbar
Presión mínima de flujo
1,0 bar
Presión máxima de servicio
10 bares
Presión de flujo recomendada
3 bares
Flujo volumétrico
0,10 l/s
Tiempo de flujo a 38 °C
1 - 15 s
ajustable
Minimale dynamische druk
1,0 bar
Maximale werkdruk
10 bar
Aanbevolen dynamische druk
3 bar
Volumestroom
0,10 l/s
Stromingstijd bij 38 °C
1 - 15 s
instelbaar
Minimalne ci
ś
nienie przep
ł
ywu
1,0 bar
Maksymalne ci
ś
nienie robocze
10 barów
Zalecane ci
ś
nienie przep
ł
ywu
3 barów
Obj
ę
to
ś
ciowe nat
ęż
enie przep
ł
ywu
0,10 l/s
Czas przep
ł
ywu w temp. 38 °C
1 - 15 s z
mo
ż
liwo
ś
ci
ą
ustawienia
Minsta hydrauliska tryck
1,0 bar
Maximalt drifttryck
10 bar
Rekommenderat hydrauliskt tryck
3 bar
Volymström
0,10 l/s
Flytförmåga vid 38 °C
1 - 15 s
inställbar
Vähimmäisvirtauspaine
1,0 bar
Suurin käyttöpaine
10 bar
Suositeltava virtauspaine
3 bar
Tilavuusvirta
0,10 l/s
Virtausaika 38 °C lämpötilassa
1 - 15 s
säädettävissä
Pressione idraulica min.
1,0 bar
Pressione di esercizio max.
10 bar
Pressione idraulica consigliata
3 bar
Portata volumetrica
0,10 l/s
Durata di flusso a 38 °C
impostabile
da 1 a 15 s
Минимальный
гидравлический
напор
1,0
бар
Максимальное
рабочее
давление
10
бар
Рекомендуемый
гидравлический
напор
3
бар
O
бъемный
расход
0,10
л
/
сек
Продолжительность
истечения
при
38 °C
1 - 15
сек
.
регулируемое