![Fracarro TEATROB-WL Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/fracarro/teatrob-wl/teatrob-wl_user-manual_2326175003.webp)
3
SEQUENZE PER L’INSTALLAZIONE E ACQUISIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Con l’utilizzo di un cacciavite, aprire il contenitore del sensore.
2. Rimuovere il foglio di protezione della batteria. Selezionare dal menu la voce
Aggiungi dispositivi e premere per una volta il pulsante tamper. Sul display
della centrale viene visualizzato il dispositivo acquisito. Se questo non avviene
ripremere il pulsante tamper.
3. Posizionarsi con il sensore nel luogo dove dovrà essere installato ed eseguire
il test radio andando a premere per una volta il pulsante tamper. Il led VERDE
lampeggia 3 volte se la ricezione è perfetta, 2 se è buona, 1 o nessuna se è
scarsa: in questo caso cambiare il luogo di installazione. Per uscire dalla pro-
cedura di test, mantenere premuto il pulsante di tamper per circa 10 secondi
(sul display della centrale il simbolo T scompare).
4. Installare il sensore su porta o finestra utilizzando se necessario gli appositi
distanziali. Utilizzare il distanziale inclinato per indirizzare il fascio nell’area di
rilevazione interessata.NB: con l’utilizzo del distanziale inclinato, per usufruire
dell’antistrappo, si deve inserire nella molla del tamper il piolo aggiuntivo (stac-
candolo dal distanziale) per rendere idonea la pressione tra tamper e base del
sensore.
MONTAGE
1. A l’aide d’un tournevis, enlevez les bases du capteur.
2. Retirez la feuille de protection la batterie. Après avoir rétabli la centrale en
mode
Ajouter dispositifs et appuyer une fois sur le microswitch anti-ouverture
du détecteur. Sur l’écran de la centrale on verra le dispositif acquéri. Sinon,
appuyéz encore sur le microswitch anti-ouverture du détecteur.
3. Identifiez le point optimal d’installation et démarrez le radio test en appuyant
une fois sur le microswitch anti-ouverture. La LED verte clignote 3 fois si le
signal radio est fort; 2 s’il est bon; 1 ou pas de temps quand la communication
radio est faible: en ce cas on doit modifier le point d’installation. Pour sortir de
la procédure de test, appuyer sur la touche tamper pendant 10 secondes (le
symbole T disparaît de l’écran de la station de tête).
4. Monter le capteur sur la porte ou la fenêtre, si nécessaire à l’aide des entre-
toises appropriées. Utilisez l’entretoise inclinée pour diriger le faisceau dans
le zone de détection. NB: avec l’utilisation d’écarteur, pour profiter de l’ anti-
arrachement, vous devez entrer le printemps de sabotage de la cheville sup-
plémentaire (détachant de l’entretoise) de faire le cas échéant pression entre la
base du capteur d’autoprotection.
INSTALLATION
1. Using a screwdriver, open the container of the sensor.
2. Remove the protecting sheet of the battery. After you set the panel as
Add
device and press once the tamper button. On the display of the panel you will
see the device acquired. Otherwise press again the tamper button.
3. After you select the place where the sensor must be installed, start the radio
test pressing once the tamper button. The GREEN LED blinks 3 times if the
signal received is strong; 2 times if it’s medium. If the GREEN LED blinks 1 or
no time, the radio communication is weak and you must change the place of
installation. To exit the Test procedure, keep the Tamper key pressed for about
10 seconds (the T symbol displayed by the headend unit disappears).
4. Install the detector on the door or window using the appropriate spacers if ne-
cessary. Use the spacer inclined to direct the beam in the detected area. NB:
with the use of slant spacer, to take advantage of the tamper, you must enter
the the extra peg (detaching it from the spacer) in the tamper spring to make
the appropriate pressure between the detector’s base and the tamper.