background image

•  

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

 •

•  

ΕΛΛΗΝΙΚΗ

 •

208

διαστήματα και ελέγχετε ότι το καρεκλάκι είναι σωστά εγκατεστημένο και ότι οι ζώνες 
δεν έχουν χαλαρώσει.

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, είναι σημαντικό να ξαγκιστρώσετε την 
πόρπη γρήγορα για να ελευθερώσετε το μωρό.

• 

Η πόρπη επομένως ανοίγει εύκολα και δεν πρέπει να καλύπτεται. Μάθετε στο παιδί σας 
να μην παίζει με την πόρπη.

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  Μην  τοποθετείτε  κάτω  από  το  καρεκλάκι,  ανάμεσα  στο  κάθισμα  και 
το  καρεκλάκι  υφάσματα  (για  παράδειγμα  πετσέτες  ή  μαξιλάρια)  εφόσον  σε  περίπτωση 
ατυχήματος μπορεί να επηρεάσουν την ασφάλεια του προϊόντος.

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το χειμώνα, προσέξτε να μην τοποθετείτε το μωρό στο καρεκλάκι με 
πάρα πολύ ογκώδη ρούχα.

• 

Πάρα πολύ ογκώδη ρούχα μπορεί να οδηγήσουν στην εσφαλμένη ρύθμιση των τιραντών. 
Σε περίπτωση ατυχήματος το μωρό μπορεί να μην συγκρατηθεί σωστά από τις τιράντες.

• 

Αν χρειάζεται ζεστάνετε το σαλόνι του αυτοκινήτου ή τοποθετήστε μια κουβέρτα πάνω από 
τους ιμάντες πρόσδεσης για να ζεσταθεί το μωρό.

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  Βεβαιωθείτε  ότι  έχετε  στερεώσει  τα  αντικείμενα  που  μπορεί  να 
μετακινηθούν όπως αποσκευές ή βιβλία στο εσωτερικό του οχήματος.

• 

Μπορεί να προκαλέσουν ζημιές/τραυματισμό σε περίπτωση ατυχήματος.

ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ / ΗΜΕΡΕΣ ΖΕΣΤΕΣ

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  Μην  αφήνετε  ΠΟΤΕ  το  μωρό  τοποθετημένο  στο  καρεκλάκι  ενώ  το 
αυτοκίνητο  είναι  παρκαρισμένο,  ιδιαίτερα  αν  είναι  άμεσα  εκτεθειμένο  στον  ήλιο  ή  στη 
ζέστη.

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  Μην  αφήνετε  ΠΟΤΕ  το  καρεκλάκι  αυτοκινήτου  εκτεθειμένο  στον  ήλιο 
για ώρες εφόσον κάτι τέτοιο μπορεί να καταστεί επικίνδυνο για το μωρό σας. Υπάρχει 
περίπτωση  να  θερμανθούν  τα  μεταλλικά  και  πλαστικά  μέρη.  Μπορεί  να  ξεθωριάσει 
το  ύφασμα.  .  Καλύψτε  με  ένα  κομμάτι  πανιού  το  καρεκλάκι  αν  το  αυτοκίνητο  είναι 
παρκαρισμένο στον ήλιο.

ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ ή ΚΑΡΕΚΛΑΚΙΑ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγοράζετε ΠΟΤΕ μεταχειρισμένο καρεκλάκι. Μπορεί να έχει υποστεί 
ζημιές ή να έχει εσωτερικά σπασίματα που δεν είναι ορατά.

• 

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η εγγύηση του κατασκευαστή είναι αποκλειστικά για την πρώτη χρήση του 
προϊόντος και συνδέεται με τον ιδιοκτήτη της πρώτης αγοράς.

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  Θα  πρέπει  να  αντικαταστήσετε  το  καρεκλάκι  αυτοκινήτου,  τις  ζώνες 
ασφαλείας του οχήματος αν έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν φθαρεί από τη χρήση.

• 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να αντικαταστήσετε το καρεκλάκι αυτοκινήτου σε περίπτωση 
που  έχει  υποστεί  βίαιη  καταπόνηση  λόγω  ατυχήματος  που  μπορεί  να  έχει  προκαλέσει 
κάποιο μη εμφανές εσωτερικό σπάσιμο ή σε περίπτωση φθοράς.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Содержание FP360

Страница 1: ... montaggio CAR SEAT Assembly instructions SIÈGE AUTO Notice d utilisation SILLA DE COCHE Manual de instrucciones CADEIRA AUTO Manual de instruções ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Οδηγιεσ χρησησ АВТОКРЕСЛО Инструкция по установке IT EN FR ES PT EL RU ECE R44 04 ...

Страница 2: ...ERIMENTO IMPORTANT READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE IMPORTANTE LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS IT EN FR ES ...

Страница 3: ...ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ PT EL RU ...

Страница 4: ...ere sfilata per l intera durata del viaggio Per garantire la sicurezza del bambino il dispositivo deve essere installato e utilizzato conformemente al manuale d uso L operazione di montaggio e installazione si effettua senza il bambino nel seggiolino auto Durante l utilizzo le bretelle dell imbracatura devono essere tensionate non attorcigliate regolate correttamente in base alla corporatura del b...

Страница 5: ...to serve a evitare o ridurre eventuali lesioni che i bambini fino a 36 kg potrebbero subire in caso d incidente anche a seconda del tipo e della gravità dello stesso FP360 deve essere installato in senso opposto al senso di marcia quando usato come seggiolino nel Gruppo 0 deve essere installato in senso di marcia quando usato come seggiolino nel Gruppo 1 2 3 Il dispositivo di sicurezza per bambini...

Страница 6: ...tante sganciare la fibbia rapidamente per liberare il bambino La fibbia è quindi di facile apertura e non deve essere coperta Insegnate al bambino a non giocare con la fibbia AVVERTENZA Non collocare sotto il seggiolino tra il sedile e il seggiolino dei tessuti per esempio un asciugamano o un cuscino in quanto in caso di incidente potrebbe influire sulla sicurezza del prodotto AVVERTENZA D inverno...

Страница 7: ...i un incidente che potrebbe aver provocato una rottura interna non visibile o in caso di usura PRIMA DI INIZIARE AVVERTENZA Non installare il seggiolino auto su sedili rivolti verso la parte posteriore del veicolo o sedili orientati lateralmente AVVERTENZA Prima di installare il seggiolino verificare che il sedile del passeggero utilizzato abbia lo schienale bloccato in posizione verticale AVVERTE...

Страница 8: ...blocco sistema Isofix e Top tether Regolazione delle cinture di sicurezza imbragatura GR 0 1 Reclinare la seduta Installazione in senso contrario alla direzione di marcia Gruppo 0 0 13 kg Installazione nella direzione di marcia Gruppo 1 9 18 kg Installazione Gruppo 2 3 15 36 kg con cintura di sicurezza a 3 punti Installazione Gruppo 2 3 15 36 kg con cintura di sicurezza a 3 punti e connettori ISOF...

Страница 9: ...guinale 8 Pulsante di regolazione bretelle 9 Cinghia di regolazione bretelle 10 Pulsante di rotazione 11 Protezione di impatto laterale 12 Bretelle per le spalle 13 Connettore ISOFIX 14 Pulsante di rilascio ISOFIX 15 Vano istruzioni 16 Gancio per stoccaggio Top Tether 17 Top Tether 18 Regolatore Top Tether 19 Moschettone di ancoraggio Top Tether 20 Fibbia aggancio cinghia spallacci 21 Leva di rego...

Страница 10: ...In caso di dubbi contattare il produttore del dispositivo di ritenuta o il rivenditore ATTENZIONE Nel gruppo 0 il seggiolino auto deve essere fissato al sedile esclusivamente con gli ancoraggi inferiori ISOFIX e la cinghia Top Tether fissata al punto di ancoraggio previsto dal costruttore AVVERTENZA 2 Il produttore del veicolo potrebbe riportare nel proprio manuale l idoneità per l installazione s...

Страница 11: ... kg 5 In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore ATTENZIONE Nel gruppo 1 il seggiolino auto deve essere fissato al sedile esclusivamente con gli ancoraggi inferiori ISOFIX e la cinghia Top Tether fissata al punto di ancoraggio previsto dal costruttore Consultare il manuale della vettura per verificare che i seggiolini ISOFIX di categoria B1 siano a...

Страница 12: ...CE N 16 o altri standard equivalenti 4 Per l utilizzo di un sistema ISOFIX è assolutamente necessario leggere il manuale dell autoveicolo prima dell installazione del seggiolino Il manuale indicherà i posti compatibili con la classe di taglia del seggiolino auto 5 In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore AVVERTENZA 2 Il produttore del veicolo pot...

Страница 13: ...vo di ritenuta può essere utilizzato esclusivamente a bordo dei veicoli presenti nella lista veicoli dotati di cinture di sicurezza a 3 punti con avvolgitore omologate ai sensi del regolamento ECE n 16 o altre norme equivalenti Questo seggiolino auto deve essere installato obbligatoriamente nel senso di marcia è vietato procedere all installazione in senso contrario o trasversale rispetto alla dir...

Страница 14: ...e centrale insieme alla cintura di sicurezza a 3 punti Attenersi scrupolosamente alle normative vigenti nel paese di residenza Installazione consentita purché il sedile dell auto sia dotato di cintura di sicurezza a tre punti Non utilizzare il seggiolino auto sul sedile anteriore se l airbag è attivo Installazione non consentita Installazione consentita Consigli per la sicurezza Utilizzo corretto ...

Страница 15: ... 3 punti Installazione cintura di sicurezza a 3 punti Assicurare il bambino con cintura di sicurezza a 3 punti GRUPPO 0 0 13 KG in senso contrario alla direzione di marcia Per bambini di peso compreso tra 0 e 13 kg dalla nascita a 15 mesi circa UTILIZZABILE RIVOLTO NEL SENSO CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA PER BAMBINI DALLA NASCITA FINO A 18 KG GRUPPO 1 nella direzione di marcia Per bambini di peso c...

Страница 16: ...curezza per il bambino Gruppo 2 3 Quando si utilizza la cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo il poggiatesta deve essere regolato in modo che vi sia uno spazio di due dita tra il poggiatesta e le spalle del bambino Assicurarsi che la cintura di sicurezza pettorale passando nel passante guida cintura pettorale a lato del poggiatesta sia posizionata all altezza delle spalle e non del collo del ...

Страница 17: ...iare le linguette della fibbia centrale fig 1 2 e inserirle nell apposito alloggiamento all interno della fibbia dell imbracatura Un click indicherà il corretto aggancio fig 3 Per sganciare la fibbia Premere il pulsante rosso per estrarre le linguette dalla fibbia centrale fig 4 5 Sganciare il Top Tether Per sganciare la cinghia TOP Tether premere il pulsante sul dispositivo di regolazione tension...

Страница 18: ...retelle cinture pettorali nella parte inferiore sotto le imbottiture delle protezioni pettorali e tirarle in avanti per allentarle IMPORTANTE Non tirare le bretelle afferrando le imbottiture di protezione pettorale Stringere l imbracatura Tirare la cinghia di regolazione dell imbracatura in modo da tensionarla correttamente contro il corpo del bambino Una corretta tensionatura è tale che lo spazio...

Страница 19: ...36 kg la seduta del seggiolino auto deve essere utilizzata nella sola posizione 1 Per regolare l inclinazione Premere la maniglia di regolazione situata sotto la parte anteriore della seduta del seggiolino e mantenendola premuta tirare o spingere la seduta in avanti o indietro Rilasciare la maniglia nella posizione desiderata e assicurarsi del corretto bloccaggio della seduta sentirete un click ad...

Страница 20: ...o schienale del sedile del veicolo Allineare i connettori ISOFIX con i punti di ancoraggio fissati al sedile del veicolo e premere fino a sentire un click L indicatore presente su entrambe le staffe diventerà verde indicando l avvenuto aggancio Verificare il corretto aggancio di entrambe le staffe Scuotere il seggiolino auto per accertarsi che sia correttamente agganciato Spingere il seggiolino co...

Страница 21: ... bambino da 9 kg fino a 18 kg Gruppo 1 fino a quando lo consente la statura del bambino B1 D B2 CLICK PUSH B3 Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed estendere i connettori ISOFIX Individuare gli agganci ISOFIX in dotazione al veicolo B2 Se la vostra auto non dispone di guide per connettori ISOFIX di serie inserire le guide fornite in...

Страница 22: ...ether e se necessario allungare la cinghia premendo l apposito tasto di blocco estendere la cinghia fino alla lunghezza desiderata fig B5 B6 PUSH B B5 4 FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Agganciare il dispositivo superiore di fissaggio Top Tether al punto di ancoraggio indicato nel manuale d uso del veicolo fig B6 Verificare la presenza di questa icona all interno dell abitacolo staffe Scu...

Страница 23: ...e passare sopra lo schienale del sedile del veicolo non deve mai passare sopra il poggiatesta Se necessario sollevare o rimuovere il poggiatesta dal sedile Arrotolare la cinghia Top Tether in eccesso e riporla in modo da evitare che il bambino possa prenderla in quanto potrebbe essere estremamente pericoloso B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Premere il pulsante di rotazione e ri...

Страница 24: ...B14 B15 B11 INSTALLAZIONE NEL VEICOLO Collocare il bambino nel seggiolino auto Posizionare le bretelle sopra le spalle del bambino unire le due linguette della cintura e agganciarle alla fibbia IMPORTANTE La corretta regolazione del poggiatesta garantisce la massima protezione per il vostro bambino all interno del seggiolino auto Quando si utilizza l imbracatura a 5 punti il poggiatesta deve esser...

Страница 25: ...ettamente agganciata tirando le bretelle e le cinture addominali ATTENZIONE Non attorcigliare né sovrapporre le cinghie dell imbracatura Dopo la regolazione la cinghia di regolazione libera deve essere nascosta sotto la fodera ICK Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 Clic k Precauzioni per accertarsi di aver allacciato correttamente l imbracatura del seggiolino auto Tirare la cinghia di re...

Страница 26: ...olino e mantenendola premuta tirare o spingere la seduta in avanti o indietro B15 Rilasciare la maniglia nella posizione desiderata e assicurarsi del corretto bloccaggio della seduta sentirete un click ad aggancio avvenuto ATTENZIONE La seduta può essere reclinata nella sola posizione più orizzontale 4 quando il seggiolino auto è installato in senso contrario alla direzione di marcia Non è consent...

Страница 27: ...nettori ISOFIX di serie inserire le guide fornite in dotazione con il seggiolino auto con l incavo rivolto verso l alto nei due punti di ancoraggio ISOFIX della vettura B1 D B2 CLICK PUSH B3 A3 A1 A2 A4 B1 B2 CLICK PUSH B3 Allineare i connettori ISOFIX con i punti di ancoraggio fissati al sedile del veicolo e premere fino a sentire un click L indicatore presente su entrambe le staffe diventerà ver...

Страница 28: ...a Top Tether e se necessario allungare la cinghia premendo l apposito tasto di blocco estendere la cinghia fino alla lunghezza desiderata fig C5 Agganciare il dispositivo superiore di fissaggio Top Tether al punto di ancoraggio indicato nel manuale d uso del veicolo fig C6 Verificare la presenza di questa icona all interno dell abitacolo Tensionare la cinghia del dispositivo Top Tether finché l in...

Страница 29: ...quanto potrebbe essere estremamente pericoloso B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Premere il pulsante di rotazione e rivolgere la seduta del seggiolino fronte portiera fig C8 C9 B10 B11 Premere il pulsante di regolazione e contemporaneamente afferrare le bretelle cinture pettorali nella parte inferiore sotto le imbottiture delle protezioni pettorali e tirarle in avanti per allent...

Страница 30: ...PORTANTE Allentare le bretelle per le spalle prima di procedere alla regolazione del poggiatesta Per agganciare la fibbia Far combaciare le linguette della fibbia centrale e inserirle nell apposito alloggiamento all interno della fibbia dell imbracatura Un click indicherà il corretto aggancio NOTA per agganciare la fibbia è necessario inserire entrambe le linguette Per sganciare la fibbia Premere ...

Страница 31: ...one dell imbracatura verso di se né verso l alto né verso il basso Dopo la regolazione la cinghia di regolazione libera deve essere nascosta sotto la fodera Le cinture dell imbragatura siano correttamente regolate in base alla statura del bambino e correttamente tensionate Le cinghie pettorali siano regolate nella corretta posizione Le cinture dell imbragatura non siano attorcigliate Le linguette ...

Страница 32: ...so di marcia o nel senso contrario di marcia 2 Prestare attenzione alle gambe del bambino mentre si ruota il seggiolino auto Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 11 CLICK Premere la maniglia di regolazione situata sotto la parte anteriore della seduta del seggiolino e mantenendola premuta tirare o spingere la seduta in avanti o indietro Rilasciare la maniglia nella posizione desiderata e assic...

Страница 33: ...olino nella configurazione GRUPPO 1 per un tempo maggiore Quando il bambino crescendo supera la configurazione di utilizzo del GRUPPO 1 da 9 a 18kg il seggiolino auto deve essere trasformato per l utilizzo nel GRUPPO 2 3 da 15 a 36 kg In questa configurazione è necessario rimuovere la cintura a 5 punti imbracatura in dotazione al seggiolino auto Vedere paragrafo Rimuovere la cintura a 5 punti Inst...

Страница 34: ...bia della cintura di sicurezza del veicolo inserire il puntale nella fibbia Un click indicherà il corretto aggancio Assicurarsi del corretto posizionamento della cintura a 3 punti attraverso le guide rosse dei passanti cinture pettorali pos 1 pos 2 pos 3 Click Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed estendere i connettori ISOFIX D3 D4...

Страница 35: ...ia posizionata all altezza delle spalle e non del collo del bambino Tensionare la cintura come indicato in figura Accertarsi di aver posizionato la cintura addominale il più possibile in basso sopra il bacino del bambino e di averla inserita nelle guide passanti della cintura di sicurezza addominale e di aver agganciato correttamente la fibbia La cintura pettorale deve passare nella guida passante...

Страница 36: ...de indicando Installazione del seggiolino auto del Gruppo 2 3 per bambini di peso compreso tra 15 e 36 kg con la cintura di sicurezza a tre punti e connettori ISOFIX Note Si consiglia di utilizzare la cintura a 5 punti il più a lungo possibile Rimuovere il riduttore per utilizzare il seggiolino nella configurazione GRUPPO 1 per un tempo maggiore Quando il bambino crescendo supera la configurazione...

Страница 37: ...no contro il sedile assicurarsi che entrambi i connettori ISOFIX siano estesi nella stessa posizione Non deve esserci spazio tra lo schienale del sedile dell auto ed il seggiolino auto Seguire quanto riportato nel paragrafo Installazione del seggiolino auto utilizzando la cintura a 3 punti in dotazione al veicolo per collocare il bambino nel seggiolino auto e assicurarlo con la cintura di sicurezz...

Страница 38: ... e conservare il riduttore e la protezione inguinale Sollevare il rivestimento in tessuto dallo schienale e inserire la cintura pettorale con i rispettivi puntali nell apposito vano lato sinistro e lato destro Sollevare il rivestimento seduta e alloggiare la fibbia nello scomparto sul lato sinistro Riposizionare il tessuto sullo schienale e sulla seduta RIMUOVERE LA CINTURA A 5 PUNTI ...

Страница 39: ...gio Riposizionare il tessuto sullo schienale e sulla seduta Infilare la fibbia con cinghia inguinale attraverso l asola seduta Infilare le cinghie delle protezioni pettorali attraverso le asole del tessuto schienale e attraverso le asole nella scocca Agganciare tra loro le cinghie delle protezioni pettorali Richiudere la zip Riposizionamento dell imbracatura a 5 punti per utilizzo nel gruppo 0 1 R...

Страница 40: ...nciare i bottoni automatici laterali di fissaggio tessuto allo schienale Rimuovere sfilando con cura il tessuto dal poggiatesta Rimuovere sfilando con cura il tessuto dalla struttura iniziando da un lato prestare attenzione mentre si sfila il tessuto dalla guida passaggio cintura addominale Sfilare la cintura spartigambe dal rivestimento e rimuovere il tessuto Rimuovere il rivestimento G6 D4 F1 H2...

Страница 41: ...a il tessuto attorno alla guida passaggio cintura addominale Posizionare l imbragatura davanti al tessuto fissare il tessuto agganciando i bottoni automatici Riposizionare con cura il rivestimento lungo il bordo del poggiatesta nella propria sede Agganciare i bottoni automatici del tessuto poggiatesta e seduta Assicurarsi del corretto montaggio verificare che le cinture imbragatura non siano attor...

Страница 42: ... quanto il tessuto potrebbe staccarsi dall imbottitura Le parti in plastica possono essere pulite con acqua e sapone Non utilizzare detergenti aggressivi come solventi L imbracatura può essere lavata con sapone e acqua tiepida Attenzione Non rimuovere mai le linguette delle fibbie dalle bretelle IMPORTANTE Il rivestimento è un elemento fondamentale per la sicurezza del bambino Non utilizzare mai i...

Страница 43: ...tti imperativi del medesimo Consumatore quali previsti dalla legge e o i diritti che il Consumatore può vantare contro il Venditore Rivenditore del Prodotto ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE La garanzia convenzionale è esclusa per i danni derivati al Prodotto dalle seguenti cause uso non conforme alle disposizioni contenute nel foglio d istruzioni all uso ed al montaggio urti e cadute esposi...

Страница 44: ...e peace of mind Your child s safety can only be guaranteed if the safety system is installed and used in accordance with the instruction manual The assembly and installation needs to be carried out without the baby in the car seat During use the straps of the harness must be tight not twisted correctly adjusted according to the size of the child and protected from any damage Protect any parts of t...

Страница 45: ...acing when used as a Group 1 2 3 car seat A child safety device does not replace responsible and careful behavior in road traffic Do not use the car seat if it has broken or missing parts if it is second hand or if it has been subjected to violent stresses in an accident as it may have suffered extremely dangerous structural damage Do not carry out any modifications to the product The child seat m...

Страница 46: ...at Let the car warm up or cool down prior to placing your child in there if possible If your child is cold place a blanket over the top of the harness WARNING Make sure to properly secure any loose objects such as luggage or books in your car as they may cause injuries in the event of an accident SEAT BELT WARNING NEVER use any load bearing contact points other than those described in these instru...

Страница 47: ...h the accident report BEFORE STARTING WARNING Do not fit the child car seat in a rearward facing position WARNING Before installing the child car seat ensure that the passenger seat you are using is locked in the upright position WARNING Do not use the child car seat in the home it has only been designed to be used in the car WARNING Do not leave loose unsecured objects on the back seat of your ca...

Страница 48: ... Unlocking the isofix system and top tether Adjusting the seat belt harness gr 0 1 Reclining the seat Installation in the rear facing position group 0 0 13 kg Installation in the forward facing position group 1 9 18 kg Installing the car seat in group 2 3 15 36 kg with the 3 point seat belt Installing the car seat in group 2 3 15 36 kg with the 3 point seat belt and isofix connectors Remove the 5 ...

Страница 49: ...ckle 7 Crotch protection 8 Shoulder strap adjustment button 9 Shoulder strap adjustment belt 10 Rotation button 11 Side protection 12 Shoulder straps 13 ISOFIX connector 14 ISOFIX release button 15 Instruction compartment 16 Storage Top Tether 17 Top Tether 18 Top Tether adjuster 19 Top Tether anchoring carabiner 20 Connector of shoulder pad 21 Seat reclining adjustment lever 22 ISOFIX insert guid...

Страница 50: ...ions or doubts please contact the manufacturer of the child safety unit or your retailer CAUTION In the group 0 the car seat must only be fixed to the passenger seat using the ISOFIX lower attachments and the Top Tether belt fixed to the anchoring point provided by the manufacturer WARNING 2 The vehicle manufacturer may include information in its manual on the suitability for installation on the p...

Страница 51: ...e device can be used are GROUP 1 class B1 for 9 18 kg 5 If in doubt contact the manufacturer of the child restraint device or the retailer WARNING In group 1 the car seat must be fixed to the passenger seat only using the ISOFIX lower attachments and the Top Tether belt fixed to the anchoring point provided by the manufacturer When used as a universal device Group 2 3 WARNING 1 1 This car seat is ...

Страница 52: ...ore installing the car seat The manual will indicate the passenger seats which are compatible with the size class of the car seat 5 If in doubt contact the manufacturer of the child restraint or the retailer WARNING 2 The vehicle manufacturer may include in its manual information on the suitability for installation on the passenger seat in different positions If in doubt contact the manufacturer o...

Страница 53: ...list equipped with 3 point seat belts with retractor approved according to UN ECE regulation no 16 or other equivalent standards This car seat must be installed in the forward facing position it is forbidden to install it in a rear facing or sideways position Depending on the usage group the 360 rotating seat can be oriented in the forward facing or rear facing position GENERAL INFORMATION ...

Страница 54: ...ntral rear seat with 3 point seat belt You must comply with local regulations in force in your country of residence Fitting allowed only if the seat is equipped with a 3 point seat belt Do not fit the car seat to the front seat with the airbag enabled Fitting not allowed Fitting allowed Safety recommendations Correct use of the car seat The car seat can be fitted only if the vehicles considered as...

Страница 55: ...n 3 point seat belt Secure the child with 3 point seat belt GROUP 0 0 13 KG in rear facing position For children weighing between 0 and 13 kg from birth to approximately 15 months CAN BE USED IN THE REAR FACING POSITION FOR CHILDREN FROM BIRTH UP TO 18 KG GROUP 1 in the forward facing position For children weighing between 9 and 18 kg from approximately 9 months to 4 years GROUP 2 and 3 in the for...

Страница 56: ...y Group 2 3 When using the 3 point vehicle seat belt the headrest must be adjusted so that there is a two finger space between the headrest and the child s shoulders Make sure that the diagonal belt when passing through the diagonal belt guide loop on the side of the headrest is positioned at the shoulders and not at the child s neck To loosen the harness Press the adjustment button and at the sam...

Страница 57: ... tabs fig 1 2 and insert them in the special slot inside the harness buckle A click will indicate that it has attached correctly fig 3 NOTE to attach the buckle it is necessary to insert both tabs To release the buckle Press the red button to remove the tabs from the central buckle fig 4 5 Releasing the Top Tether Press the button and raise or lower the headrest adjusting it according to the child...

Страница 58: ...ess the adjustment button and at the same time grip the straps chest belts at the bottom under the pads of the chest protectors and pull them forwards to loosen them IMPORTANT Do not pull on the shoulder pads Tightening the harness Pull the harness adjustment strap so as to tighten it properly against the body of the child The harness is correctly tightened when the gap between the harness and the...

Страница 59: ...s pos 1 2 3 In the Group 2 3 15 36 kg the seat of the car seat can be reclined only in 1 position Vertical position 1 To adjust the tilt Press the adjustment handle located under the front of the car seat and holding it down pull or push the seat forwards or backwards Release the handle when the seat is in the desired position and make sure that it is locked correctly you will hear a click when th...

Страница 60: ...t of the passenger seat Align the ISOFIX connectors with the anchoring points fixed to the vehicle passenger seat and press until you hear a click The indicator on both brackets will turn green confirming that they have attached Check that both brackets are correctly fastened Shake the car seat to be sure it is correctly fixed in place Push the car seat against the passengerseat making sure that b...

Страница 61: ...position for as long as possible even when the child s weight is between 9 kg and 18 kg Group 1 as long as the child s height allows B1 D B2 CLICK PUSH B3 Press both sides of the adjustment release button on the ISOFIX connectors simultaneously and extend the ISOFIX connectors Locate the ISOFIX attachments supplied with the vehicle B2 Press both sides of the adjustment release button on the ISOFIX...

Страница 62: ...op Tether belt and if necessary lengthen the strap by pressing the appropriate locking button extending it to the desired length fig B5 B6 PUSH B B5 4 FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Attach the upper fixing device of the Top Tether to the anchoring point indicated in the vehicle user manual fig B6 Check that this icon is present inside the passenger compartment both brackets are correctl...

Страница 63: ...must pass over the backrest of the vehicle passenger seat it must never pass over the headrest If necessary lift up or remove the headrest from the passenger seat Roll up the excess Top Tether belt and hide it away to prevent your child from picking it up and playing with it as it could be extremely dangerous B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Press the rotation button and turn t...

Страница 64: ...K B12 B14 B15 B11 INSTALLING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE Place the child into the car seat Place the straps over the child s shoulders join together the two belt tabs and hook them to the buckle IMPORTANT Correct adjustment of the headrest ensures maximum protection for your child when they are inside the car seat When using the 5 point harness the headrest must be adjusted so that there is 1 fing...

Страница 65: ...ld is no greater than the thickness of your finger 1 cm NOTE check that the buckle is secured by tugging the shoulder and waist straps ATTENTION Do not twist or overlap the harness straps ICK Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 Clic k Precautions to make sure you have correctly fastened the car seat harness Pull the harness adjuster strap towards you neither upwards nor downwards After ad...

Страница 66: ...n pull or push the seat forwards or backwards Release the handle when the seat is in the desired position and make sure that it is locked correctly you will hear a click when the seat has attached CAUTION The car seat can only be reclined in the most horizontal inclination 4 when it is installed in the rear facing position The use of other inclinations is not allowed B13 Reverse gear 4 Inclination...

Страница 67: ...s not have standard ISOFIX connector guides insert those supplied with the car seat with the recess facing upwards in the two ISOFIX anchoring points in the car B1 D B2 CLICK PUSH B3 A3 A1 A2 A4 B1 B2 CLICK PUSH B3 Align the ISOFIX connectors with the anchoring points fixed to the vehicle passenger seat and press until you hear a click The indicator on both brackets will turn green confirming that...

Страница 68: ...p Tether belt and if necessary lengthen the strap by pressing the appropriate locking button extending it to the desired length fig C5 Attach the upper fixing device of the Top Tether to the anchoring point indicated in the vehicle user manual fig C6 Check that this icon is present inside the passenger compartment Tighten the Top Tether belt until the indicator turns green This indicates that the ...

Страница 69: ...g it up and playing with it as it could be extremely dangerous B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Press the rotation button and turn the car seat towards the door fig C8 C9 B10 B11 Press the adjustment button and at the same time grip the straps chest belts at the bottom under the pads of the chest protectors and pull them forwards to loosen them IMPORTANT Do not pull on the shou...

Страница 70: ...RTANT Loosen the shoulder straps before adjusting the headrest To attach the buckle Hold together the central buckle tabs and insert them in the special slot inside the harness buckle A click will indicate that it has attached correctly NOTE to attach the buckle it is necessary to insert both tabs To release the buckle Press the red button to remove the tabs from the central buckle Clic k B13 Reve...

Страница 71: ... strap towards you neither upwards nor downwards After adjustment the loose adjuster strap should be hidden under the cover The harness belts are correctly adjusted according to the child s height and are correctly tightened The chest straps are adjusted in the correct position The harness belts are not twisted The tabs are properly engaged in the buckle ATTENTION IMPORTANT For the safety of your ...

Страница 72: ...acing position 2 pay attention to your child s legs while turning the car seat Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 11 CLICK Press the adjustment handle located under the front of the car seat and holding it down pull or push the seat forwards or backwards Release the handle when the seat is in the desired position and make sure that it is locked correctly you will hear a click when the seat h...

Страница 73: ...ve the reducer to use the car seat in the GROUP 1 configuration for a longer time When your child has outgrown the group 1 9 18kg configuration and you wish to use the seat for a child in either group 2 15 25kg or group 3 22 36kg then you will need to remove the child car seats integral 5 point harness See paragraph Remove the 5 point harness Installation with the vehicle 3 point seat belt Only su...

Страница 74: ...front of your child attach the vehicle s seat belt by inserting the tip into the buckle A click will indicate that it is attached correctly Make sure that the 3 point seat belt is placed correctly through the pos 1 pos 2 and pos 3 red chest belt guides Click Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed estendere i connettori ISOFIX D3 D4 D...

Страница 75: ... is positioned at the shoulders and not at the child s neck Tighten the belt as shown in the figure Make sure that you have positioned the lap belt as low as possible on the child s pelvis and that it has been inserted in the belt guides of the lap seat belt and that you have correctly attached the buckle The diagonal belt must pass through the diagonal belt guide D16 Correct Too low Too high D9 D...

Страница 76: ... that both brackets are correctly fastened Shake the car seat to be sure it is correctly fixed in place Installing the car seat in Group 2 3 for children weighing between 15 and 36 kg with the 3 point seat belt and ISOFIX connectors It is recommended that you use the 5 point harness for as long as possible Remove the reducer to use the car seat in the GROUP 1 configuration for a longer time When y...

Страница 77: ...tended in the same position There must not be any space between the backrest of the passenger seat and the car seat Follow the instructions given in the paragraph Installing the car seat using only the 3 point belt supplied with the vehicle to place the child in the car seat and secure them with the 3 point seat belt E4 INSTALLING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE ...

Страница 78: ... F3 F3 Remove and store the reducer and crotch protection Lift up the fabric lining from the backrest and insert the chest belt with the respective ends into the specific left side and right side compartment Lift up the seat lining and place the buckle in the compartment on the left side Replace the fabric on the backrest and seat REMOVE THE 5 POINT HARNESS ...

Страница 79: ...crotch belt from its housing compartment Replace the fabric on the backrest and seat Thread the buckle with crotch strap through the slot on the seat Thread the chest protector straps through the slots in the backrest fabric and through the slots in the shell Hook the straps of the chest protectors together Close the zip Replacing the 5 point harness for use in group 0 1 G4 G5 REPLACING THE 5 POIN...

Страница 80: ...sition Detach the side press studs which hold the fabric to the backrest Remove it carefully pulling the fabric off from the headrest Remove it carefully pulling the fabric off from the frame starting from one side being careful while removing the fabric from the lap belt guide Remove the leg separator harness from the lining and take off the fabric Removing the lining G6 D4 F1 H2 H1 E8 REPLACING ...

Страница 81: ...when placing the fabric around the lap belt guide Place the harness in front of the fabric secure the fabric by attaching the press studs Carefully replace the lining along the edge of the headrest in its housing Attach the press studs on the headrest and seat fabric Make sure that it has been assembled correctly checking that the harness belts are not twisted H2 H1 E8 H5 H3 H4 REMOVING ASSEMBLING...

Страница 82: ... detached from the padding The plastic parts may be cleaned with water and soap Do not use harsh detergents such as solvents The harness may be washed with soap and warm water Warning Never remove the tabs of the buckles from the straps IMPORTANT The lining is a fundamental component for your child s safety Never use the car seat without the lining nor replace it with other products which have not...

Страница 83: ...nor limits the mandatory rights of the Consumer as provided for by the law and or the rights that the Consumer may have with regard to the Dealer Retailer of the Product EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE The formal guarantee is excluded in the case of damage caused to the Product for the following reasons if the product is used in a way that does not comply with the information contained in the u...

Страница 84: ... comprennent que le harnais doit rester attaché et qu il ne peut être retiré pendant toute la durée du voyage Pour garantir la sécurité de l enfant l appareil doit être installé et utilisé conformément aux indications du manuel d utilisation Le montage et l installation s effectuent sans que l enfant ne soit installé dans le siège auto Lors de l utilisation les sangles du harnais doivent être serr...

Страница 85: ...uropéenne ECE R44 04 applicable aux systèmes de retenue pour enfants S il est utilisé comme prévu et conformément aux instructions de montage et d utilisation le siège auto permet d éviter ou de réduire les blessures éventuelles que des enfants jusqu à 36 kg pourraient subir en cas d accident également en fonction du type et de la gravité de l accident Le siège auto Iturn duoFIX doit être installé...

Страница 86: ...onné que cela aurait un impact direct sur le fonctionnement du dispositif de retenue IMPORTANT Pendant les longs trajets faire des arrêts à intervalles réguliers et vérifier que le siège auto est correctement installé et que les ceintures ne se sont pas détachées AVERTISSEMENT En cas d urgence il est important de détacher rapidement la boucle pour libérer l enfant La boucle est donc facile à ouvri...

Страница 87: ...SEMENT Il est nécessaire de remplacer le siège auto s il a subi un choc violent un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d usure AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT Ne pas installer le siège auto sur des sièges orientés vers l arrière du véhicule ou vers le côté AVERTISSEMENT Avant d installer le siège auto s assurer que le dossier du siège passager utilisé est bloqu...

Страница 88: ...age du système ISOFIX et Top Tether Réglage des ceintures de sécurité harnais GR 0 1 Incliner l assise Installation dans le sens opposé au sens de la marche Groupe 0 0 13 kg Installation dans le sens de la marche Groupe 1 9 18 kg Installation du siège auto du Groupe 2 3 15 36 kg avec la ceinture de sécurité à trois points Installation du siège auto du Groupe 2 3 15 36 kg avec la ceinture de sécuri...

Страница 89: ...es 8 Bouton de réglage des bretelles 9 Sangle de réglage des bretelles 10 Bouton de rotation 11 Système de protection latérale 12 Bretelles pour les épaules 13 Connecteurs ISOFIX 14 Bouton de décrochage ISOFIX 15 Compartiment du mode d emploi 16 Crochet de stockage Top Tether 17 Top Tether 18 Dispositif de réglage Top Tether 19 Mousqueton pour l ancrage Top Tether 20 Boucle pour ancrage de la sang...

Страница 90: ...orme à la classe de taille ISOFIX groupe 0 naissance 13 kg D 5 En cas de doute contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur ATTENTION Pour le groupe 0 le siège auto doit être fixé au siège uniquement à l aide des ancrages inférieurs ISOFIX et de la courroie Top Tether fixée au point prévu par le constructeur AVERTISSEMENT 2 Le constructeur du véhicule peut indiquer dans son manu...

Страница 91: ...E 1 classe B1 pour 9 18 kg 5 En cas de doute contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur ATTENTION Pour le groupe 1 le siège auto doit être fixé au siège uniquement à l aide des ancrages inférieurs ISOFIX et de la sangle Top Tether fixée au point d ancrage prévu par le constructeur Consulter le manuel de la voiture pour vérifier que les sièges auto ISOFIX de catégorie B1 sont a...

Страница 92: ...essaire de lire le manuel du véhicule avant d installer le siège auto Le manuel indiquera les endroits compatibles avec la classe de taille du siège auto 5 En cas de doute contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur AVERTISSEMENT 2 Le constructeur du véhicule peut indiquer dans son manuel l aptitude au montage sur le siège dans différentes positions En cas de doute consulter le...

Страница 93: ... de ceintures de sécurité à 3 points avec enrouleur homologuées selon le règlement ECE n 16 ou autres normes équivalentes Ce siège auto doit être installé dans le sens de la marche il est interdit de l installer dans le sens opposé ou transversale au sens de la marche En fonction du groupe d utilisation le siège pivotant à 360 peut être orienté dans le sens de la marche ou dans le sens opposé au s...

Страница 94: ... ceintures de sécurité à 2 points Le véhicule est équipé de ceintures de sécurité à 3 points Siège du côté passager Siège arrière Siège arrière central avec ceinture de sécurité à 3 points Respectez scrupuleusement les réglementations en vigueur dans le pays de résidence Pose autorisée uniquement si le siège est équipé d une ceinture de sécurité à 3 points Ne pas installer le siège auto sur le siè...

Страница 95: ... 3 points Fixer l enfant avec la ceinture de sécurité à 3 points GROUPE 0 0 13 Kg dans le sens contraire à la marche Pour des enfants d un poids compris entre 0 et 13 Kg de la naissance à 15 mois environ IL PEUT ÊTRE UTILISÉ DANS LE SENS CONTRAIRE À LA MARCHE POUR LES ENFANTS DÈS LA NAISSANCE ET JUSQU À CE QU ILS ATTEIGNENT UN POIDS DE 18 KG GROUPE 1 dans le sens de la marche Pour des enfants d un...

Страница 96: ...la ceinture de sécurité à trois points du véhicule l appuie tête doit être réglé de telle sorte qu il y ait un espace équivalant à deux doigts entre l appuie tête et les épaules de l enfant Veiller à ce que la ceinture de sécurité pectorale en passant par le Passant pour la ceinture pectorale sur le côté de l appuie tête soit placée à la hauteur des épaules et non au niveau du cou de l enfant Pour...

Страница 97: ...ccrocher la boucle Faire correspondre les languettes de la boucle centrale fig 1 2 et les insérer dans le logement de la boucle du harnais Un clic confirmera le verrouillage fig 3 Pour détacher la boucle Appuyer sur le bouton rouge pour retirer les languettes de la boucle centrale fig 4 5 Décrocher le Top Tether Pour détacher la sangle Top Tether appuyer sur le bouton du dispositif de réglage de t...

Страница 98: ...églage et saisir simultanément les bretelles ceintures pectorales en bas sous le rembourrage des protections pectorales et les tirer vers l avant pour les desserrer IMPORTANT Ne pas tirer sur les bretelles en saisissant le rembourrage de protections pectorales Serrer le harnais Tirez la sangle de réglage du harnais de manière à le serrer correctement contre le corps de l enfant Si le harnais est b...

Страница 99: ...Groupe 2 3 15 36 kg le siège du siège auto ne peut être incliné que dans 1 position la position verticale 1 Pour régler l inclinaison Appuyer sur le levier de réglage situé sous la partie avant du siège où se trouve le siège auto et tout en le maintenant enfoncé tirer ou pousser le siège vers l avant ou l arrière Relâcher le levier dans la position désirée et s assure que le siège est bien bloqué ...

Страница 100: ... siège et le dossier du siège du véhicule Aligner les connecteurs ISOFIX par rapport aux points d ancrage fixés au siège du véhicule et presser jusqu à ce qu un clic se produise Situé sur les deux étriers l indicateur deviendra vert signalant ainsi que le produit est accroché Secouer le siège auto pour s assurer qu il est correctement fixé Pousser le siège auto contre le siège du véhicule s assure...

Страница 101: ...le y compris lorsque l enfant pèse entre 9 et 18 Kg Groupe 1 tant que sa taille le permet B1 D B2 CLICK PUSH B3 Appuyer en même temps sur les deux côtés du bouton de réglage décrochage des connecteurs ISOFIX et étendre les connecteurs ISOFIX Repérer les systèmes d accrochage ISOFIX fournis de série dans le véhicule B2 Si le véhicule n est pas équipé de guides de fixation ISOFIX de série introduire...

Страница 102: ...sir la ceinture Top Tether et si nécessaire l étirer en appuyant sur le bouton spécifique de verrouillage Étendre la ceinture à la longueur désirée fig B5 B6 PUSH B B5 4 FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Fixer le dispositif supérieur d ancrage Top Tether au point indiqué dans le manuel d utilisation du véhicule Fig B6 Vérifier la présence de cette icône à l intérieur de l habitacle accroch...

Страница 103: ...r au dessus du dossier du siège du véhicule mais jamais au dessus de l appuie tête Le cas échéant soulever ou retirer l appuie tête du siège Enrouler la sangle Top Tether excédentaire et la ranger de façon à éviter que l enfant puisse la prendre et joue avec dans la mesure où cela pourrait s avérer extrêmement dangereux B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Presser le bouton de rota...

Страница 104: ...ules de l enfant réunir les deux languettes de la ceinture et les attacher à la boucle IMPORTANT Un bon réglage de l appuie tête assure une protection maximale à l enfant dans le siège auto Lors de l utilisation du harnais à 5 points l appuie tête doit être réglé de telle sorte qu il y ait un espace équivalant à un doigt 1 cm entre les bretelles et la partie supérieure des épaules IMPORTANT desser...

Страница 105: ...it correctement attaché en essayant de tirer les bretelles vers le haut ATTENTION Ne pas torsader et ne pas superposer les sangles du harnais ICK Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 Clic k Précautions pour s assurer d avoir attaché correctement le harnais du siège auto Tirer la sangle de réglage du harnais vers soi ni vers le haut ni vers le bas Après le réglage la sangle de réglage libre...

Страница 106: ...siège où se trouve le siège auto et tout en le maintenant enfoncé tirer ou pousser le siège vers l avant ou l arrière Relâcher le levier dans la position désirée et s assure que le siège est bien bloqué Le dispositif émettra un clic quand le verrouillage est en place ATTENTION Le siège ne peut être incliné sur une position plus horizontale 4 que s il est installé dans le sens contraire à la marche...

Страница 107: ...de guides de fixation ISOFIX de série introduire les guides fournis avec le siège auto avec la fente tournée vers le haut dans les deux points d ancrage ISOFIX du véhicule B1 D B2 CLICK PUSH B3 A3 A1 A2 A4 B1 B2 CLICK PUSH B3 Aligner les connecteurs ISOFIX par rapport aux points d ancrage fixés au siège du véhicule et resser jusqu à ce qu un clic se produise Situé sur les deux étriers l indicateur...

Страница 108: ...la ceinture Top Tether et si nécessaire l étirer en appuyant sur le bouton spécifique de verrouillage Étendre la ceinture à la longueur désirée fig C5 Fixer le dispositif supérieur d ancrage Top Tether au point indiqué dans le manuel d utilisation du véhicule Fig C6 Vérifier la présence de cette icône à l intérieur de l habitacle Tendre la sangle du dispositif Top Tether jusqu à ce que l indicateu...

Страница 109: ...rait s avérer extrêmement dangereux B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Presser le bouton de rotation et orienter l assise du siège auto vers la portière fig C8 C9 B10 B11 Tendre la sangle du dispositif Top Tether jusqu à ce que l indicateur devienne vert Ceci indique que la sangle est correctement tendue La sangle Top Tether doit passer au dessus du dossier du siège du véhicule m...

Страница 110: ...ur de plus amples détails cf Étape 1 Desserrer le harnais Le réglage des bretelles dans une position inférieure ou supérieure par rapport aux épaules de l enfant peut compromettre la sécurité de celui ci Pour accrocher la boucle Faire correspondre les languettes de la boucle centrale et les insérer dans le logement de la boucle du harnais Un click confirmera le verrouillage REMARQUE pour accrocher...

Страница 111: ...ers soi ni vers le haut ni vers le bas Après le réglage la sangle de réglage libre doit être cachée sous la housse Les ceintures du harnais sont correctement réglées en fonction de la taille de l enfant et qu elles sont correctement tendues Les sangles pectorales sont réglées dans la bonne position Les ceintures du harnais ne sont pas torsadées Les languettes sont correctement accrochées à la bouc...

Страница 112: ...a marche ou dans le sens contraire à la marche 2 Faire attention aux jambes de l enfant lorsque l on tourne le siège auto Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 CLICK Appuyer sur le levier de réglage situé sous la partie avant du siège où se trouve le siège auto et tout en le maintenant enfoncé tirer ou pousser le siège vers l avant ou l arrière Relâcher le levier dans la position désirée et...

Страница 113: ...nfiguration GROUPE 1 pendant plus longtemps Lorsque l enfant en grandissant dépasse le poids de la configuration d utilisation prévue pour le GROUPE 1 de 9 à 18 kg transformer le siège auto de façon qu il puisse être employé pour les GROUPES 2 3 de 15 à 36 kg Dans cette configuration il est impératif de retirer la ceinture à 5 points harnais fournie de série avec le siège auto Voir le paragraphe R...

Страница 114: ...ure de sécurité du véhicule et insérer ensuite la pointe dans la boucle Un click confirmera le verrouillage S assurer que la ceinture à 3 points est bien mise en place à travers les guides rouges passants des ceintures pectorales pos 1 pos 2 pos 3 Click Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed estendere i connettori ISOFIX D3 D4 D8 App...

Страница 115: ... de l appuie tête soit placée à la hauteur des épaules et non au niveau du cou de l enfant Tendre la ceinture comme l indique la figure S assurer d avoir positionné la ceinture abdominale le plus bas possible au niveau du bassin de l enfant et de l avoir insérée dans les guides de la ceinture abdominale de sécurité ainsi que d avoir accroché correctement la boucle La ceinture pectorale doit passer...

Страница 116: ... siège auto du Groupe 2 3 pour enfants d un poids compris entre 15 et 36 kg avec la ceinture de sécurité à trois points et les connecteurs ISOFIX Il est conseillé d utiliser la ceinture à 5 points aussi longtemps que possible Retirer le réducteur pour utiliser le siège auto dans la configuration GROUPE 1 pendant plus longtemps Lorsque l enfant en grandissant dépasse le poids de la configuration d ...

Страница 117: ...ssurer que les deux connecteurs ISOFIX sont étendus dans la même position Il ne doit y avoir aucun espace entre le dossier du siège de la voiture et le siège auto Suivre les indications du paragraphe Installation du siège auto en utilisant uniquement la ceinture à 3 points fournie de série dans le véhicule pour loger l enfant dans le siège auto et le fixer avec la ceinture de sécurité à 3 points E...

Страница 118: ...et conserver le réducteur et la protection de l entre jambes Soulever la housse en tissu du dossier et introduire la ceinture pectorale avec les pointes respectives dans le compartiment latéral gauche et du côté droit Soulever la housse de l assise et loger la boucle dans le compartiment sur le côté gauche Remettre la housse en place sur le dossier et sur l assise F3 RETIRER DU HARNAIS À 5 POINTS ...

Страница 119: ...Remettre la housse en place sur le dossier et sur l assise Introduire la boucle avec la ceinture de l entre jambes à travers la boutonnière de l assise Introduire les sangles des protections pectorales à travers les boutonnières de la housse du dossier et les fentes dans la coque Accrocher les sangles des protections pectorales entre elles Refermer la fermeture éclair Remise en place du harnais à ...

Страница 120: ...rocher les boutons pression latéraux de fixation de la housse au dossier Retirer en extrayant avec soin le tissu de l appuie tête Retirer en extrayant avec soin le tissu de la structure en commençant par un côté faire attention pendant que le tissu est extrait du guide de passage de la ceinture abdominale Extraire la ceinture d entrejambes de la housse et retirer le tissu Retirer la housse G6 D4 F...

Страница 121: ...nt le tissu autour du guide de passage de la ceinture abdominale Placer le harnais devant la housse puis la fixer à l aide des boutons pression Repositionner avec soin la housse le long du bord de l appuie tête dans son emplacement Accrocher les boutons pression de la housse de l appuie tête et de l assise S assurer de la bonne exécution du montage vérifier que les ceintures du harnais ne sont pas...

Страница 122: ... détacher du rembourrage Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec de l eau et du savon N utilisez pas de détergents agressifs tels que des solvants Le harnais peut être lavé avec du savon et de l eau tiède Attention Ne retirez jamais les languettes des boucles des bretelles IMPORTANT la housse de revêtement est un élément fondamental pour la sécurité de l enfant N utilisez jamais le siè...

Страница 123: ...i et ou les droits que le consommateur peut vanter contre le vendeur revendeur du produit EXCLUSIONS DE LA GARANTIE CONVENTIONNELLE La garantie conventionnelle exclut les dommages apportés au produit quand les causes sont les suivantes usage non conforme aux dispositions contenues sur le feuillet d instructions d utilisation et montage chocs et chutes exposition du produit à l humidité ou à des co...

Страница 124: ...uridad en el coche de manera que entiendan que el arnés debe permanecer abrochado y que no pueden quitárselo durante todo el viaje Para garantizar la seguridad del niño el dispositivo debe instalarse y utilizarse de conformidad con lo indicado en el manual de uso La operación de montaje e instalación se efectúa sin que el niño esté montado en la silla de coche Durante el uso los tirantes del arnés...

Страница 125: ...lla de coche ha sido testada de conformidad con el Reglamento Europeo ECE R44 04 que se aplica a los dispositivos de seguridad para niños Si se utiliza como está previsto y de conformidad con las instrucciones de instalación y de uso la silla de coche sirve para evitar o reducir eventuales lesiones que los niños con un peso de hasta 18 kg puedan sufrir en caso de accidente independientemente del t...

Страница 126: ...spositivo de sujeción IMPORTANTE Durante largos viajes realice pausas con intervalos de tiempo regulares y compruebe que la sillita esté instalada de manera correcta y que los cinturones no se hayan aflojado ADVERTENCIA En caso de emergencia es importante desenganchar la hebilla rápidamente para dejar libre al niño La hebilla es de apertura fácil y nunca debe taparse Enseñe al niño que no debe jug...

Страница 127: ...ccidente que podría haber provocado una rotura interna imperceptible a la vista o en caso de desgaste ANTES DE EMPEZAR ADVERTENCIA No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la parte trasera del vehículo o en asientos orientados lateralmente ADVERTENCIA Antes de instalar la sillita compruebe que el asiento del pasajero utilizado tenga el respaldo bloqueado en posición vertical AD...

Страница 128: ...l sistema ISOFIX y Top Tether7 Regulación de los cinturones de seguridad arnés GR 0 1 Reclinar el asiento Instalación en sentido contrario a la dirección de la marcha Grupo 0 0 13 kg Instalación en la dirección de la marcha Grupo 1 9 18 kg Instalación de la silla de coche del Grupo 2 3 con el cinturón de seguridad de tres puntos Instalación de la silla de coche del Grupo 2 3 con el cinturón de seg...

Страница 129: ...7 Protección inguinal 8 Botón de regulación de tirantes 9 Correa de regulación de tirantes 10 Botón de rotación 11 Sistema de protección lateral 12 Tirantes 13 Conectores ISOFIX 14 Botón de desenganche ISOFIX 15 Compartimento de las instrucciones 16 Gancio per stoccaggio Top Tether 17 Top Tether 18 Regulador Top Tether 19 Mosquetón de anclaje Top Tether 20 Conector almohadillas para los hombros 21...

Страница 130: ...as póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención o con el distribuidor ATENCIÓN En el grupo 0 la silla de coche debe fijarse al asiento solo y exclusivamente con los anclajes inferiores ISOFIX y la correa Top Tether fijada al punto de anclaje previsto por el fabricante ADVERTENCIA 2 Puede que el fabricante del vehículo indique en su manual la idoneidad para la instalación sobr...

Страница 131: ...ntacto con el fabricante del dispositivo de retención o con el distribuidor ATENCIÓN En el grupo 1 la silla de coche debe fijarse al asiento únicamente con los anclajes inferiores ISOFIX y la correa Top Tether fijada al punto de anclaje previsto por el fabricante Consulte el manual del vehículo para comprobar que las sillas de coche ISOFIX de categoría B1 sean adecuadas para su automóvil INFORMACI...

Страница 132: ...al indicará los sitios compatibles con la clase de tamaño de la silla de coche 5 En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retencióno con el distribuidor ADVERTENCIA 2 Puede que el fabricante del vehículo indique en su manual la idoneidad para la instalación sobre el asiento en diferentes posiciones En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del sistema ...

Страница 133: ... cinturones de seguridad de 3 puntos con enrollador homologados en virtud del Reglamento UNI ECE n º 16 u otras normas equivalentes Esta silla de coche debe instalarse obligatoriamente en el sentido de la marcha está prohibido instalarla en sentido contrario o transversal respecto a la dirección de la marcha En función del grupo de uso el asiento giratorio a 360º puede orientarse en el sentido de ...

Страница 134: ...ispone de cinturones de seguridad de 2 puntos El vehículo está dotado de cinturones de seguridad de 3 puntos Asiento del copiloto Asiento posterior Asiento posterior central con cinturón de seguridad de tres puntos Aténgase estrictamente a las normativas vigentes en el país de residencia Instalación permitida solo si el asiento está dotado de cinturones de seguridad de 3 puntos No instalar la sill...

Страница 135: ...de seguridad de 3 puntos GRUPO 0 0 13 KG en sentido contrario a la dirección de la marcha Para niños con un peso comprendi do entre los 0 y los 13 kg desde el nacimiento hasta los 15 meses aproximadamente SE PUEDE UTILIZAR EN SENTIDO CONTRARIO A LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA PARA NIÑOS DESDE EL NACIMIENTO HASTA LOS 18 KG GRUPO 1 en la dirección de la marcha Para niños con un peso comprendi do entre lo...

Страница 136: ... 2 3 Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño Asegurarse de que el cinturón de seguridad pectoral al pasar por la guía del cinturón pectoral en el lateral del apoyacabezas quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño Cómo aflojar el a...

Страница 137: ...r las lengüetas de la hebilla central fig 1 2 e introducirlas en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla del arnés Un clic indicará que se ha enganchado correctamente fig 3 Para desenganchar la hebilla Pulsar el botón rojo para extraer las lengüetas de la hebilla central fig 4 5 Desenganchar el Top Tether Para desenganchar la correa Top Tether pulsar el botón del dispositivo de reg...

Страница 138: ...po sujetar los tirantes cinturones pectorales por la parte inferior debajo del acolchado de las protecciones pectorales y tirar hacia delante para aflojarlos IMPORTANTE no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral Apretar el arnés Tire de la correa de regulación del arnés para tensarlo correctamente contra el cuerpo del niño Si el arnés se tensa correctamente el espacio ...

Страница 139: ... 15 36 kg el asiento de la silla de coche puede reclinarse solo en 1 posición la posición vertical 1 Para regular la inclinación Presione la manija de regulación situada debajo de la parte frontal del asiento de la sillita y manteniéndola presionada tire o empuje el asiento hacia delante o hacia atrás Suelte la manija en la posición deseada y asegúrese del bloqueo correcto del asiento notará un cl...

Страница 140: ... y el respaldo del asiento del vehículo Alinee los conectores ISOFIX con los puntos de anclaje fijados en el asiento del vehículo y presione hasta escuchar un clic El indicador 14 presente en ambosenganches pasa al color verde para indicar que se ha realizado el acoplamiento Menear la silla de coche para asegurarse de que esté correctamente enganchada Empujar la silla de coche contra el asiento as...

Страница 141: ... 9 y los 18 kg de peso grupo 1 hasta que así lo permita la estatura del niño B1 D B2 CLICK PUSH B3 Pulsar a la vez ambos lados del botón de regulación desenganche de los conectores ISOFIX y extender los conectores ISOFIX Identificar los enganches ISOFIX suministrados con el vehículo B2 Si su coche no dispone de serie de guías para los conectores ISOFIX introducir las guías suministradas con la sil...

Страница 142: ...necesario alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo extender la correa hasta conseguir la longitud deseada fig B5 B6 PUSH B B5 4 FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Enganchar el dispositivo superior de fijación Top Tether en el punto de anclaje indicado en el manual de uso del vehículo fig B6 Comprobar la presencia de este icono en el interior del habitáculo se hayan ...

Страница 143: ... los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición Enrollar la parte sobrante de la correa Top Tether y colocarla de forma que el niño no pueda cogerla y jugar con ella ya que podría suponer un grave peligro B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Presionar el botón de rotación y dirigir el asiento de la silla hacia la puerta fig B8 B9 ...

Страница 144: ...s hombros del niño unir las dos lengüetas del cinturón y engancharlas a la hebilla IMPORTANTE La correcta regulación del apoyacabezas garantiza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche Cuando se utilice el arnés de 5 puntos el apoyacabezas debe regularse de forma que entre los tirantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo 1 cm IMPORTANTE Aflojar los ti...

Страница 145: ...ando de los tirantes y del cinturón abdominal ATENCIÓN No retorcer ni sobreponer las correas del arnés Una vez realizada la regulación la correa de regulación libre debe esconderse debajo de la funda ICK Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 Clic k Precauciones para asegurarse de haber abrochado correctamente el arnés de la silla de coche Tirar de la correa de regulación del arnés hacia uno...

Страница 146: ...niéndola presionada tire o empuje el asiento hacia delante o hacia atrás Suelte la manija en la posición deseada y asegúrese del bloqueo correcto del asiento notará un clic cuando se enganche ATENCIÓN El asiento puede reclinarse en la posición más horizontal 4 cuando la silla de coche se encuentra instalada en sentido contrario a la dirección de la marcha No está permitido el uso de otras inclinac...

Страница 147: ...serie de guías para los conectores ISOFIX introducir las guías suministradas con la silla de coche con la cavidad orientada hacia arriba en los dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo B1 D B2 CLICK PUSH B3 A3 A1 A2 A4 B1 B2 CLICK PUSH B3 Alinee los conectores ISOFIX con los puntos de anclaje fijados en el asiento del vehículo y presione hasta escuchar un clic El indicador 14 presente en amboseng...

Страница 148: ... fuera necesario alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo extender la correa hasta conseguir la longitud deseada fig C5 Enganchar el dispositivo superior de fijación Top Tether en el punto de anclaje indicado en el manual de uso del vehículo fig C6 Comprobar la presencia de este icono en el interior del habitáculo Tensar la correa del dispositivo Top Tether hasta que el in...

Страница 149: ... ella ya que podría suponer un grave peligro B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Presionar el botón de rotación y dirigir el asiento de la silla hacia la puerta fig B8 B9 B10 B11 Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes cinturones pectorales por la parte inferior debajo del acolchado de las protecciones pectorales y tirar hacia delante para aflojarlos I...

Страница 150: ... 1 Aflojar el arnés Si los tirantes se regulan en una posición inferior o superior respecto a los hombros del niño se podría comprometer la seguridad del niño Para enganchar la hebilla Hacer corresponder las lengüetas de la hebilla central e introducirlas en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla del arnés Un click indicará que se ha enganchado correctamente NOTA para enganchar la...

Страница 151: ...i hacia abajo Una vez realizada la regulación la correa de regulación libre debe esconderse debajo de la funda Los cinturones del arnés estén correctamente tensados y regulados en función de la estatura del niño Las correas pectorales estén reguladas en su posición correcta Los cinturones del arnés no estén retorcidos Las lengüetas estén correctamente enganchadas a la hebilla ATENCIÓN IMPORTANTE P...

Страница 152: ... orientado hacia el sentido de la marcha o en sentido contrario a esta 2 Tener cuidado con las piernas del niño cuando se gire la silla de coche Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 11 CLICK Presione la manija de regulación situada debajo de la parte frontal del asiento de la sillita y manteniéndola presionada tire o empuje el asiento hacia delante o hacia atrás Suelte la manija en la posición...

Страница 153: ... adaptador para poder utilizar la silla de coche en la configuración correspondiente al GRUPO 1 durante más tiempo Cuando el niño al crecer supera la configuración de uso del GRUPO 1 de 9 a 18 kg la sillita de coche debe transformarse para utilizarla con el GRUPO 2 de 15 a 25 kg o el GRUPO 3 de 22 a 36 kg Con esta configuración es necesario quitar el cinturón Ver apartado Retirar el arnés de 5 pun...

Страница 154: ...eguridad del vehículo introduciendo la punta en la hebilla Un click indicará que se ha enganchado correctamente Asegurarse de que el cinturón de 3 puntos se haya colocado correctamente a través de las guías rojas de los cinturones pectorales pos 1 pos 2 pos 3 Click Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed estendere i connettori ISOFIX ...

Страница 155: ...cabezas quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño Tensar el cinturón como se indica en la figura Asegurarse de haber colocado el cinturón abdominal lo más abajo posible sobre la pelvis del niño de haberlo introducido en las guías del cinturón de seguridad abdominal y de haber enganchado correctamente la hebilla El cinturón pectoral debe pasar por su guía correspondiente D16...

Страница 156: ...erde para Instalación de la silla de coche del grupo 2 3 para niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 kg con el cinturón de seguridad de tres puntos y conectores ISOFIX Se aconseja usar el cinturón de 5 puntos durante el mayor tiempo posible Quitar el adaptador para poder utilizar la silla de coche en la configuración correspondiente al GRUPO 1 durante más tiempo Cuando el niño al crec...

Страница 157: ...gurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición No debe quedar ningún hueco entre el respaldo del asiento del coche y la silla de coche Seguir las indicaciones del apartado Instalación de la silla de coche utilizando únicamente el cinturón de 3 puntos suministrado con el vehículo para colocar al niño en la silla de coche y asegurarlo con el cinturón de seguridad de 3 pu...

Страница 158: ...etirar y guardar el adaptador y la protección inguinal Levantar el revestimiento de tela del respaldo e introducir el cinturón pectoral con las respectivas puntas en los compartimentos laterales izquierdo y derecho Levantar el revestimiento del asiento y colocar la hebilla en el compartimento del lado izquierdo Volver a colocar la tela sobre el respaldo y el asiento F3 RETIRAR EL ARNÉS DE 5 PUNTOS...

Страница 159: ...l de su cavidad Volver a colocar la tela sobre el respaldo y el asiento Pasar la hebilla con correa inguinal a través de la ranura del asiento Pasar las correas de las protecciones pectorales por las ranuras de la tela del respaldo y por las ranuras de la estructura Enganchar entre sí las correas de las protecciones pectorales Volver a cerrar la cremallera Recolocación del arnés de 5 puntos para e...

Страница 160: ... elevada Desenganchar los botones automáticos laterales de fijación de la tela al respaldo Retirar sacando la tela con cuidado por el apoyacabezas Retirar sacando la tela con cuidado por la estructura empezando por un lado y prestar atención al sacar la tela por la guía del cinturón abdominal Sacar el cinturón separapiernas del revestimiento y retirar la tela Retirar el revestimiento G6 D4 F1 H2 H...

Страница 161: ...a la tela alrededor de la guía del cinturón abdominal Colocar el arnés delante de la tela y fijar la tela enganchando los botones automáticos Volver a colocar con cuidado el revestimiento en su sede por el borde del apoyacabezas Enganchar los botones automáticos de la tela del apoyacabezas y del asiento Asegurarse de que se haya colocado correctamente comprobar que los cinturones del arnés no esté...

Страница 162: ...gue y lo meta en la secadora ya que el tejido podría separarse del acolchado Las partes de plástico se pueden limpiar con agua y jabón No utilice detergentes agresivos como solventes El arnés puede lavarse con jabón y agua templada Atención No extraiga nunca de los tirantes las lengüetas de las hebillas IMPORTANTE el revestimiento es un elemento fundamental para la seguridad del niño No utilice nu...

Страница 163: ...perativos del Consumidor mismo como resultan previstos por la ley y o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor Revendedor del Producto EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el mon...

Страница 164: ...uma condução com toda a serenidade é importante explicar lhes a importância da segurança no automóvel de forma a que compreendam que o arnês deve permanecer apertado e que não pode ser retirado durante todo o período da viagem Para garantir a segurança da criança o dispositivo deve ser instalado e utilizado de acordo com o manual de utilização A operação de montagem e instalação é efetuada sem a c...

Страница 165: ...ção das peças Para as peças sobresselentes dirigir se ao revendedor de produtos de puericultura ou contactar o fabricante A cadeira auto foi testada de acordo com o Regulamento Europeu ECE R44 04 aplicável aos dispositivos de segurança para crianças Se utilizada como previsto e em conformidade com as instruções de instalação e de utilização a cadeira para criança serve para evitar ou reduzir event...

Страница 166: ...vel deve estar sempre fixada ao banco mesmo se não estiver a ser utilizada ADVERTÊNCIA Não utilizar o dispositivo de retenção para crianças sem o forro ADVERTÊNCIA Não substituir o forro por um forro diferente daquele aconselhado pelo fabricante já que tem um impacto direto no funcionamento do dispositivo de retenção IMPORTANTE Durante longas viagens fazer paragens em intervalos regulares e verifi...

Страница 167: ...ha sofrido uma tensão violenta em caso de acidente que poderá ter provocado um rotura interna não visível a olho nu ou em caso de desgaste ANTES DE COMEÇAR ADVERTÊNCIA Não instalar a cadeira para automóvel em bancos virados para a parte traseira do veículo ou bancos orientados lateralmente ADVERTÊNCIA Antes de instalar a cadeira verificar que o banco de passageiro utilizado tenha o encosto bloquea...

Страница 168: ...culo se danificados ou desgastados pela utilização ADVERTÊNCIA É necessário substituir a cadeira para automóvel caso tenha sofrido uma tensão violenta em caso de acidente que poderá ter provocado um rotura interna não visível a olho nu ou em caso de desgaste ANTES DE COMEÇAR ADVERTÊNCIA Não instalar a cadeira para automóvel em bancos virados para a parte traseira do veículo ou bancos orientados la...

Страница 169: ... fivela Desbloqueio do sistema ISOFIX e do Top Tether Regulação dos cintos de segurança arnês GR 0 1 Reclinar o assento Instalação no sentido contrário ao da marcha Grupo 0 0 13 kg Instalação no sentido da marcha Grupo 1 9 18 kg Instalação da cadeira auto do Grupo 2 3 15 36 kg com o cinto de segurança de três pontos Instalação da cadeira auto do Grupo 2 3 15 36 kg com o cinto de segurança de três ...

Страница 170: ...ela 7 Proteção entrepernas 8 Botão de regulação das alças 9 Botão de regulação das alças 10 Botão de rotação 11 Sistema de proteção lateral 12 Alças para as costas 13 Conectores ISOFIX 14 Botão de desengate ISOFIX 15 Compartimento das instruções 16 Gancho de armazenamento Top Tether 17 Top Tether 18 Regulador Top Tether 19 Mosquetão de fixação Top Tether 20 Conector dos cintos das costas 21 Alavan...

Страница 171: ...rupo 0 recém nascidos 13 kg D 5 Em caso de dúvida contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor ATENÇÃO No grupo 0 a cadeira auto deve ser fixada no assento exclusivamente com os pontos de fixação inferiores ISOFIX e a correia Top Tether colocada no ponto de fixação previsto pelo fabricante ADVERTÊNCIA 2 O fabricante do veículo poderá indicar no seu manual a adequação para a in...

Страница 172: ...PO 1 classe B1 para 9 18 kg 5 Em caso de dúvida contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor ATENÇÃO No grupo 1 a cadeira auto deve ser fixada no assento exclusivamente com os pontos de fixação inferiores ISOFIX e a correia Top Tether colocada no ponto de fixação previsto pelo fabricante Consultar o manual da viatura para verificar se as cadeiras auto ISOFIX da categoria B1 sã...

Страница 173: ...om retrator homologado de acordo com o Regulamento nº 16 da UN ECE ou outras normas equivalentes 4 Para a utilização de um sistema ISOFIX é absolutamente necessário ler o manual do veículo automóvel antes da instalação da cadeira auto O manual indicará os assentos compatíveis com a classe do tamanho da cadeira auto 5 Em caso de dúvida contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revended...

Страница 174: ...X Este dispositivo de retenção só pode ser utilizado a bordo dos veículos elencados na lista equipados com cintos de segurança de 3 pontos com retrator homologados nos termos do Regulamento nº 16 da UN ECE ou outras normas equivalentes Esta cadeira auto deve ser instalada obrigatoriamente no sentido da marcha é proibido instalar em sentido contrário ou transversal em relação ao sentido da marcha O...

Страница 175: ... está equipado com cintos de segurança de 3 pontos No assento do lado do passageiro No assento traseiro No assento traseiro central com cinto de segurança de três pontos Respeitar escrupulosamente as normas em vigor no país de residência Montagem permitida apenas se o assento estiver equipado com cinto de segurança de 3 pontos Não instalar a cadeira auto no assento da frente com airbag ativo Monta...

Страница 176: ...os Prender a criança com cinto de segurança de 3 pontos GRUPO 0 0 13 KG no sentido oposto ao da marcha Para crianças com peso compreen dido entre 0 e 13 kg desde o nascimento até aos 15 meses aproximadamente UTILIZÁVEL VOLTADA NO SENTIDO OPOSTO AO DA MARCHA PARA CRIANÇAS DESDE O NASCIMENTO ATÉ AOS 18 KG GRUPO 1 no sentido da marcha Para crianças com peso compreen dido entre 9 e 18 kg dos 9 meses a...

Страница 177: ...Quando se utiliza o cinto de segurança de 3 pontos do veículo o apoio da cabeça deve ser regulado de forma a que exista um espaço de dois dedos entre o apoio da cabeça e as costas da criança Certificar se que o cinto de segurança peitoral que passa no guia de passagem do cinto peitoral ao lado do apoio da cabeça está posicionado à altura das costas e não do pescoço da criança Para afrouxar o arnês...

Страница 178: ... a fivela Unir as linguetas da fivela central fig 1 2 e inseri las no alojamento previsto para o efeito dentro da fivela do arnês Um clique indicará um engate correto fig 3 Para desengatar a fivela Pressionar o botão vermelho para extrair as linguetas da fivela central fig 4 5 Desengatar o Top Tether Para desengatar a correia Top Tether premir o botão no dispositivo de regulação de tensão da corre...

Страница 179: ...ão de regulação e simultaneamente apertar as alças cintos peitorais na parte inferior sob os revestimentos das proteções peitorais e puxá las para a frente para afrouxá las IMPORTANTE Não puxar as alças apertando os revestimentos de proteção peitoral Apertar o arnês Puxar a correia de regulação do arnês de modo a esticá la corretamente contra o corpo da criança A correia está corretamente esticada...

Страница 180: ...3 15 36 kg a cadeira auto só pode ser reclinada em 1 posição a posição vertical 1 Para regular a inclinação Pressionar o manipulo de regulação debaixo da parte frontal do assento da cadeira e mantendo o pressionado puxar ou empurrar o assento para a frente ou para atrás Soltar o manipulo na posição e certificar se do correto bloqueio do assento será ouvido um clique quando foi feita a fixação UTIL...

Страница 181: ...se entre o banco e encosto do assento do veículo Alinhar os conectores ISOFIX com os pontos de fixação colocados no assento do veículo e pressionar até se ouvir um clique O indicador presente em ambos os suportes ficará verde indicando um engate correto Abanar a cadeira auto para certificarse que está corretamente engatada Empurrar a cadeira auto na direção do assento certificando se que ambos os ...

Страница 182: ...om peso entre 9 kg e 18 kg Grupo 1 até que a estatura da criança o permita B1 D B2 CLICK PUSH B3 Premir simultaneamente ambos os lados do botão de regulação desengate dos conectores ISOFIX e esticar os conectores ISOFIX Identificar os engates ISOFIX fornecidos com o veículo B2 Se o seu automóvel não dispuser de guias para conectores ISOFIX de série inserir as guias fornecidas com a cadeira auto co...

Страница 183: ...longar a correia pressionando o botão de bloqueio previsto para o efeito e esticar a correia até ao comprimento desejado fig B5 B6 PUSH B B5 4 FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Engatar o dispositivo superior de fixação Top Tether no ponto de fixação indicado no manual de utilização do veículo fig B6 Verificar a presença deste ícone dentro do habitáculo suportes Abanar a cadeira auto para c...

Страница 184: ...mbos os conectores ISOFIX estão esticados na mesma posição Enrolar o excesso da correia Top Tether e guardá lo de modo a evitar que a criança possa agarrá lo e brincar com ele uma vez que pode ser extremamente perigoso B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Premir o botão de rotação e voltar o assento da cadeira auto de frente para a porta fig B8 B9 ...

Страница 185: ...ICK B12 B14 B15 B11 Colocar a criança na cadeira auto Posicionar as alças sobre as costas da criança unir as duas linguetas do cinto e engatá las na fivela IMPORTANTE A regulação correta do apoio da cabeça garante a máxima proteção da criança na cadeira auto Quando se utiliza o arnês de 5 pontos o apoio da cabeça deve ser regulado de forma a que entre as alças e a parte superior das costas exista ...

Страница 186: ...r que o fec ho esteja corretamente fixado puxando os arneses e os cintos abdominais ATENÇÃO Não torcer nem sobrepor as correias do arnês ICK Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 Clic k Precauções para certificar se que apertou corretamente o arnês da cadeira auto Puxar a correia de regulação do arnês na sua direção nem para cima nem para baixo Após a regulação a correia de regulação solta ...

Страница 187: ...a cadeira e mantendo o pressionado puxar ou empurrar o assento para a frente ou para atrás Soltar o manipulo na posição e certificar se do correto bloqueio do assento será ouvido um clique quando foi feita a fixação ATENÇÃO O assento só pode ser reclinado na posição mais horizontal 4 quando a cadeira auto estiver instalada no sentido oposto ao da marcha Não é permitido o uso de outras inclinações ...

Страница 188: ...r de guias para conectores ISOFIX de série inserir as guias fornecidas com a cadeira auto com a ranhura voltada para cima nos dois pontos de fixação ISOFIX da viatura B1 D B2 CLICK PUSH B3 A3 A1 A2 A4 B1 B2 CLICK PUSH B3 Alinhar os conectores ISOFIX com os pontos de fixação colocados no assento do veículo e pressionar até se ouvir um clique O indicador presente em ambos os suportes ficará verde in...

Страница 189: ... o cinto Top Tether e se necessário alongar a correia pressionando o botão de bloqueio previsto para o efeito e esticar a correia até ao comprimento desejado fig C5 Engatar o dispositivo superior de fixação Top Tether no ponto de fixação indicado no manual de utilização do veículo fig C6 Verificar a presença deste ícone dentro do habitáculo Esticar a correia do dispositivo Top Tether até que o ind...

Страница 190: ...ez que pode ser extremamente perigoso B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Premir o botão de rotação e voltar o assento da cadeira auto de frente para a porta fig C8 C9 B10 B11 Premir o botão de regulação e simultaneamente apertar as alças cintos peitorais na parte inferior sob os revestimentos das proteções peitorais e puxá las para a frente para afrouxá las IMPORTANTE Não puxar a...

Страница 191: ...ças para as costas antes de proceder à regulação do apoio da cabeça Para engatar a fivela Unir as linguetas da fivela central e inseri las no alojamento previsto para o efeito dentro da fivela do arnês Um clique indicará um engate correto NOTA para engatar a fivela é necessário inserir ambas as linguetas Para desengatar a fivela Pressionar o botão vermelho para extrair as linguetas da fivela centr...

Страница 192: ...ão nem para cima nem para baixo Após a regulação a correia de regulação solta deve ser escondida debaixo do forro Os cintos do arnês estão corretamente regulados de acordo com a estatura da criança e estão corretamente esticados As correias peitorais estão reguladas na posição correta Os cintos do arnês não estão torcidos As linguetas estão corretamente engatadas na fivela ATENÇÃO IMPORTANTE Para ...

Страница 193: ...do no sentido da marcha ou no sentido oposto 2 Prestar atenção às pernas da criança enquanto se roda a cadeira auto Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 11 CLICK Pressionar o manipulo de regulação debaixo da parte frontal do assento da cadeira e mantendo o pressionado puxar ou empurrar o assento para a frente ou para atrás Soltar o manipulo na posição e certificar se do correto bloqueio do ass...

Страница 194: ...na configuração GRUPO 1 durante mais tempo Quando a criança crescer e superar a configuração de utilização do GRUPO 1 de 9 a 18kg a cadeira para automóvel deve ser alterada para que possa ser utilizada para o GRUPO 2 de 15 a 25 kg ou para o GRUPO 3 de 22 a 36 kg nesta configuração é necessário remover o cinto de 5 pontos arnês fornecido com a cadeira para automóvel Ver o parágrafo Remover de arnês...

Страница 195: ... de segurança do veículo enfiando a ponta na fivela Um clique indicará o engate correto Certificar se do posicionamento correto do cinto de 3 pontos através das guias vermelhas de passagem dos cintos peitorais pos 1 pos 2 e pos 3 Click Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed estendere i connettori ISOFIX D3 D4 D8 Premir o botão e leva...

Страница 196: ... do apoio da cabeça está posicionado à altura das costas e não do pescoço da criança Esticar o cinto como indicado na figura Certificar se que colocou o cinto abdominal o mais baixo possível por cima da bacia da criança e que o inseriu nas guias de passagem do cinto de segurança abdominal e engatou corretamente a fivela O cinto peitoral deve passar na guia de passagem do cinto peitoral D16 Correto...

Страница 197: ...cadeira auto do Grupo 2 3 para crianças com peso compreendido entre 15 e 36 kg com o cinto de segurança de três pontos e conectores ISOFIX Recomenda se a utilização de cinto com 5 pontos o mais tempo possível Remover o redutor para utilizar a cadeira auto na configuração GRUPO 1 durante mais tempo Quando a criança crescer e superar a configuração de utilização do GRUPO 1 de 9 a 18kg a cadeira para...

Страница 198: ... na direção do assento certificandose que ambos os conectores ISOFIX estão esticados na mesma posição Não deve existir nenhum espaço entre o encosto do assento do veículo e a cadeira auto Seguir as indicações fornecidas no parágrafo Instalação da cadeira auto utilizando apenas o cinto de 3 pontos fornecido com o veículo para colocar a criança na cadeira auto e prendê la com o cinto de segurança de...

Страница 199: ... conservar o redutor e a proteção entrepernas Levantar o revestimento em tecido do encosto e inserir o cinto peitoral com as respetivas pontas no compartimento previsto para o efeito no lado esquerdo e no lado direito Levantar o revestimento do assento e colocar a fivela no compartimento do lado esquerdo Voltar a colocar o tecido no encosto e no assento F3 REMOVER DE ARNÊS DE 5 PONTOS ...

Страница 200: ... do compartimento previsto para o efeito Voltar a colocar o tecido no encosto e no assento Enfiar a fivela com correia entrepernas através do olhal do assento Enfiar as correias das proteções peitorais através dos olhais do tecido do encosto e através dos olhais na carcaça Engatar entre si as correias das proteções peitorais Fechar o fecho de correr Recolocação do arnês de 5 pontos para utilização...

Страница 201: ...os laterais de fixação do tecido ao encosto Remover fazendo deslizar cuidadosamente o tecido do apoio da cabeça Remover fazendo deslizar cuidadosamente o tecido da estrutura começando por um dos lados Prestar atenção durante o deslizamento do tecido da guia de passagem do cinto abdominal Fazer deslizar o cinto separador de pernas do revestimento e remover o tecido Remover o revestimento G6 D4 F1 H...

Страница 202: ...nquanto se coloca o tecido à volta da guia de passagem do cinto abdominal Colocar o arnês à frente do tecido fixar o tecido engatando os botões automáticos Recolocar cuidadosamente o revestimento ao longo da borda do apoio da cabeça no seu local Engatar os botões automáticos do tecido do apoio da cabeça e do assento Certificar se da montagem correta e que os cintos do arnês não estão torcidos H2 H...

Страница 203: ...ue o tecido pode soltarse do revestimento As peças em plástico podem ser limpas com água e sabão Não utilizar detergentes agressivos como solventes O arnês pode ser lavado com sabão e água tépida Atenção Nunca remover as linguetas das fivelas das alças e e acqua tiepida IMPORTANTE O revestimento é um elemento fundamental para a segurança da criança Nunca utilizar a cadeira auto sem o revestimento ...

Страница 204: ... e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor Revendedor do produto EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguintes causas uso não em conformidade com as disposições contidas no folheto de instruções para o uso e montagem quedas e impactos exposição do produto à humildade ou condições térmicas ambientes extremos ou mudanças repent...

Страница 205: ...λεια στο αυτοκίνητο ώστε να κατανοήσουν ότι το σύστημα πρόσδεσης πρέπει να παραμείνει προσδεδεμένο και ότι δεν πρέπει να λυθεί για όλη τη διάρκεια της μετακίνησης Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ασφάλεια του παιδιού ο μηχανισμός πρέπει να εγκατασταθεί και να χρησιμοποιηθεί όπως ορίζεται στο εγχειρίδιο χρήσης Η εργασία συναρμολόγησης και εγκατάστασης πραγματοποιείται χωρίς να κάθεται το παιδί στο παι...

Страница 206: ...τωση στη σωστή λειτουργία του μέσου Σε περίπτωση έντονης χρήσης του μηχανισμού συγκράτησης η επένδυση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου και των άλλων εξαρτημάτων ενδέχεται να υποστεί φθορά διαφόρων βαθμών ανάλογα με τη διάρκεια και την ένταση χρήσης του προϊόντος με συνεπαγόμενη την ανάγκη αντικατάστασης των εξαρτημάτων Δεν παρέχεται καμία εγγύηση για τις όποιες ζημιές στο ύφασμα λόγω φθοράς η ο...

Страница 207: ...τος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν παρέχεται στο όχημα χρησιμοποιήστε τη διάταξη εμπλοκής των θυρών από το εσωτερικό Κάτι τέτοιο γίνεται για να αποτρέψει το μωρό από το άνοιγμα της πόρτας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάνετε ένα σύντομο διάλειμμα στη διάρκεια ενός μεγάλου ταξιδιού έτσι ώστε το μωρό να χαλαρώσει και να πάρει λίγο αέρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε το κάθισμα αυτοκινήτου ακόμη και για τηνπερίπτωση σύντομων ταξιδι...

Страница 208: ...να προκαλέσουν ζημιές τραυματισμό σε περίπτωση ατυχήματος ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΗΜΕΡΕΣ ΖΕΣΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το μωρό τοποθετημένο στο καρεκλάκι ενώ το αυτοκίνητο είναι παρκαρισμένο ιδιαίτερα αν είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο ή στη ζέστη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το καρεκλάκι αυτοκινήτου εκτεθειμένο στον ήλιο για ώρες εφόσον κάτι τέτοιο μπορεί να καταστεί επικίνδυνο για το μ...

Страница 209: ... χρησιμοποιείται στο αυτοκίνητο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι έχουν στερεωθεί καλά οι αποσκευές ή άλλα αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν μώλωπες ή τραυματισμούς στον επιβάτη του μικρού καθίσματος σε περίπτωση πρόσκρουσης ΜΈΘΟΔΟΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΟΜΆΔα ΜΈΘΟΔΟΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΈΓΚΡΙΣΗ Στην αντίθετη φορά της κατεύθυνσης οδήγησης 0 ISOFIX TOP TETHER ΗΜΙ ΚΑΘΟΛΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Στη φορά της κατεύθυνση...

Страница 210: ...ος ISOFIX και Top Tether Ρύθμιση της ζώνης ασφαλείας σύστημα πρόσδεσης GR 0 1 Ανάκλιση του καθίσματος Εγκατάσταση κατά την αντίθετη φορά της κατεύθυνσης οδήγησης Ομάδα 0 0 13 kg Εγκατάσταση στην κατεύθυνση της πορείας του αυτοκινήτου Ομάδα 1 9 18 kg Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου της Ομάδας 2 3 15 36 κιλά με ζώνη ασφαλείας τριών σημείων Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτο...

Страница 211: ...ώνης θώρακα 6 Πόρπη 7 Ιμάντας προστασίας του καβάλου 8 Κουμπί ρύθμισης τιραντών 9 Κουμπί ρύθμισης τιραντών 10 Κο υμπί περιστροφής 11 Πλευρικό σύστημα προστασίας 12 Ιμάντες ώμων 13 Υποδοχές ISOFIX 14 Πλήκτρο απασφάλισης ISOFIX 15 Θήκη με τις οδηγίες 16 Άγκιστρο αποθήκευσης Top Tether 17 Top Tether 18 Ρυθμιστής Top Tether 19 Άγκιστρο συγκράτησης Top Tether 20 Σύνδεσμος προστατευτικών ώμων 21 Μοχλός ...

Страница 212: ...στή του μηχανισμού συγκράτησης ή με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων ΠΡΟΣΟΧΗ Στην ομάδα 0 το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να στερεωθεί στο κάθισμα αποκλειστικά με τα κατώτερα σημεία πρόσδεσης ISOFIX και με τον άνω ιμάντα Top Tether στερεωμένο στο σημείο πρόσδεσης όπως προβλέπεται από τον κατασκευαστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2 Ο κατασκευαστής του οχήματος μπορεί να αναφέρει στο δικό του εγχειρίδιο την κατάλληλ...

Страница 213: ...κατηγορία Β1 για 9 18 kg 5 Σε περίπτωση αμφιβολίας επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του συστήματος συγκράτησης ή με τον πωλητή λιανικής ΠΡΟΣΟΧΗ Στην ομάδα 1 το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να στερεωθεί στο κάθισμα αποκλειστικά με το κατώτερα σημεία πρόσδεσης ISOFIX και τον άνω ιμάντα Top Tether στερεωμένο στο σημείο πρόσδεσης όπως προβλέπεται από τον κατασκευαστή Συμβουλευτείτε το εγχειρίδι...

Страница 214: ...υπα 4 Για τη χρήση ενός συστήματος ISOFIX είναι απολύτως αναγκαίο να διαβάσετε το εγχειρίδιο του οχήματος πριν από την εγκατάσταση του καθίσματος αυτοκινήτου Το εγχειρίδιο θα υποδείξει τις θέσεις που είναι συμβατές με την τάξη μεγέθους του καθίσματος αυτοκινήτου 5 Σε περίπτωση αμφιβολίας επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του συστήματοςσυγκράτησης ή με τον πωλητή λιανικής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2 Ο κατασκευ...

Страница 215: ... οχήματα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο εφοδιασμένα με ζώνες ασφαλείας 3 σημείων συνδυασμό περιτύλιγμα που εγκρίθηκε με σύμφωνα με τον κανονισμό ECE αριθ 16 ή άλλα ισοδύναμα πρότυπα Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να εγκαθίσταται υποχρεωτικά προς την κατεύθυνση της κίνησης του οχήματος απαγορεύεται να προχωρήσετε στην εγκατάσταση στην αντίθετη κατεύθυνση ή εγκαρσίως σε σχέση με την κατεύθυνσ...

Страница 216: ... όχημα διαθέτει μόνο ζώνες ασφαλείας 2 σημείων Το όχημα διαθέτει ζώνες ασφαλείας 3 σημείων Κάθισμα συνοδηγού Πίσω κάθισμα Κεντρικό πίσω κάθισμα με ζώνη ασφαλείας τριών σημείων Attenersi scrupolosamente alle normative vigenti nel paese di residenza Η εγκατάσταση επιτρέπεται μόνο εφόσον το κάθισμα διαθέτει ζώνη ασφαλείας 3 σημείων Μην τοποθετείτε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου στο μπροστινό κάθισμα ...

Страница 217: ...ασφαλείας 3 σημείων Δέστε το παιδί με ζώνη ασφάλειας 3 σημείων ΟΜΑΔΑ 0 0 13 κιλα στην αντίθετη φορά της κατεύθυνσης οδήγησης Για τα παιδιά βάρους από 0 έως 13 κιλά από τη γέννηση μέχρι την ηλικία των 15 μηνών περίπου ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΦΟΡΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΟΔΗΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΓΕΝΝΗΣΗ ΜΕΧΡΙ 18 ΚΙΛΑ ΒΑΡΟΣ ΟΜΑΔΑ 1 στη φορά της κατεύθυνσης οδήγησης Για παιδιά βάρους από 9 έως 18 ...

Страница 218: ... χρησιμοποιείτε τη ζώνη ασφαλείας 3 σημείων του οχήματος το προσκέφαλο πρέπει να ρυθμιστεί με τέτοιο τρόπο ώστε υπάρχει χώρος για δύο δάχτυλα ανάμεσα στο προσκέφαλο και στους ώμους του παιδιού Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη ασφαλείας που περνά από το θώρακα μέσα από το οδηγό ασφάλισης της ζώνης του θώρακα από την πλευρά του προσκέφαλου είναι τοποθετημένη στο ύψος των ώμων και όχι του λαιμού του παιδιού Γι...

Страница 219: ...ι Top Tether Χρήση της πόρπτης Για να ασφαλίσετε την πόρπη Ευθυγραμμίστε τις γλώσσες της κεντρικής πόρπης εικ 1 2 τους στο εσωτερικό της πόρπης της ζώνης ασφαλείας Το κλικ που θα ακούσετε δηλώνει στη σωστή ασφάλιση εικ 3 Για να απελευθερώσετε την πόρπη Πατήστε το κόκκινο κουμπί για να αφαιρέσετε τις γλώσσες από την κεντρική πόρπη εικ 4 5 Απασφάλιση του Top Tether Πατήστε το κουμπί και ανασηκώστε ή...

Страница 220: ...αι ταυτόχρονα τραβήξετε τους ιμάντες ζώνες θώρακα στο κάτω μέρος κάτω από τα προστατευτικά μέρη του θώρακα και τραβήξτε σε προς τα εμπρός για να χαλαρώσει ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε τις τιράντες πιάνοντας τους ιμάντες προστασίας στήθους Σφίξτε τους ιμάντες του συστήματος πρόσδεσης Τραβήξτε τη ζώνη ρύθμισης του συστήματος πρόσδεσης ώστε οι ιμάντες να είναι σωστά τεντωμένοι στο σώμα του παιδιού Οι ιμάντε...

Страница 221: ... Στην Oμάδα 2 3 15 36 κιλά το προσκέφαλο και πλάτη του καθίσματος αυτοκινήτου μπορεί να έχει ανάκληση μόνο σε 1 θέση την κάθετη θέση 1 Για να ρυθμίσετε την ανάκλιση Πατήστε τη λαβή ρύθμισης στο καρεκλάκι που βρίσκεται κάτω από το μπροστινό μέρος του μικρού καθίσματος για μωρά και κρατώντας την πατημένη τραβήξτε ή σπρώξτε το κάθισμα προς τα εμπρός ή προς τα πίσω Απελευθερώστε τη λαβή στη θέση που θ...

Страница 222: ...σματος του οχήματος Υθυγραμμίστε τους συνδέσμους ISOFIX με τα σημεία ασφάλισης που είναι στερεωμένα στο κάθισμα του οχήματος και πιέστε μέχρι να ακούσετε ένα κλικ Ο δείκτης που υπάρχει και στα δύο στηρίγματα θα γίνει πράσινος ως ένδειξη της ασφάλισης που εκτελέστηκε Κουνήστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου για να βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά Σπρώξτε το παιδικό κάθισμα προς το κάθισμα αυτοκιν...

Страница 223: ...διάστημα ακόμα και για παιδιά βάρους από 9 έως 18 κιλά Ομάδα 1 ωσότου το επιτρέπει η σωματική διάπλαση του παιδιού B1 D B2 CLICK PUSH B3 Πατήστε ταυτόχρονα και τις δύο πλευρές του κουμπιού ρύθμισης τη διάταξη απασφάλισης των υποδοχέων ISOFIX και επιμηκύνετε τους υποδοχείς ISOFIX Εντοπίστε τα σημεία πρόσδεσης ISOFIX που διαθέτει το αυτοκίνητο B2 Αν το αυτοκίνητό σας δεν διαθέτει υποδοχές για τους ο...

Страница 224: ...νετε τον ιμάντα έως το επιθυμητό μήκος εικ B5 B6 PUSH B B5 4 FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Ασφαλίστε την άνω διάταξη στερέωσης Top Tether στο σημείο ασφάλισης που υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο χρήσης του οχήματος εικ B6 Επαληθεύστε την παρουσία αυτού του εικονιδίου μέσα στο όχημα Κουνήστε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου για να βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά Σπρώξτε το παιδικό κάθισμ...

Страница 225: ...ια θέση Τυλίξτε τον ιμάντα Top Tether που περισσεύει και τοποθετήστε τον με τέτοιον τρόπο ώστε το παιδί να μην μπορεί να τον πάρει και να παίξει γιατί μπορεί να αποβεί εξαιρετικά επικίνδυνο B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Πατήστε το κουμπί περιστροφής και στρέψτε το κάθισμα του παιδικού καθίσματος προς την πλευρά της πόρτας του αυτοκινήτου εικ B8 B9 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤ...

Страница 226: ...οποθετήστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Τοποθετήστε τους ιμάντες των ώμων πάνω από τους ώμους του παιδιού και ενώστε τις γλωσσίτσες της ζώνης και κουμπώστε τες στην πόρπη κλεισίματος ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η σωστή ρύθμιση του προσκέφαλου εξασφαλίζει τη μέγιστη προστασία για το παιδί σας στο εσωτερικό του καθίσματος του αυτοκινήτου Όταν χρησιμοποιείτε το σύστημα πρόσδεσης 5 σημείων το στήριγμα κεφαλ...

Страница 227: ...άντες και τις κοιλιακές ζώνες ΠΡΟΣΟΧΗ Μην στρίβετε και μην τοποθετείτε τον έναν πάνω από τον άλλον τους ιμάντες του συστήματος πρόσδεσης Μετά τη ρύθμιση ο ιμάντας ρύθμισης που περισσεύει πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από την υφασμάτινη επένδυση ICK Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 Clic k Προφυλάξεις για να βεβαιωθείτε ότι έχετε δέσει σωστά το σύστημα πρόσδεσης του παιδικού καθίσματος αυτο...

Страница 228: ...μωρά και κρατώντας την πατημένη τραβήξτε ή σπρώξτε το κάθισμα προς τα εμπρός ή προς τα πίσω Απελευθερώστε τη λαβή στη θέση που θέλετε και βεβαιωθείτε για το σωστό μπλοκάρισμα του καθίσματος θα ακούσετε το κλικ του αγκιστρώματος που έγιν ΠΡΟΣΟΧΗ Το κάθισμα μπορεί να ρυθμιστεί στην πιο οριζόντια θέση ανάκλισης 4 όταν το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου έχει τοποθετηθεί στην αντίθετη φορά της κατεύθυνσης ...

Страница 229: ...νήτου για να βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά Σπρώξτε το παιδικό κάθισμα προς το κάθισμα αυτοκινήτου και βεβαιωθείτε ότι και οι δύο σύνδεσμοι ISOFIX έχουν επιμηκυνθεί μέχρι την ίδια θέση Δέστε τη ζώνη ασφαλείας 3 σημείων για περισσότερες B1 D B2 CLICK PUSH B3 Εντοπίστε τα σημεία πρόσδεσης ISOFIX που διαθέτει το αυτοκίνητο C2 Αν το αυτοκίνητό σας δεν διαθέτει υποδοχές για τους οδηγούς με βάση το...

Страница 230: ...τε τη ζώνη Top Tether και εάν είναι απαραίτητο να τεντώστε τον ιμάντα πατώντας το κατάλληλο πλήκτρο ασφάλισης επεκτείνετε τον ιμάντα έως το επιθυμητό μήκος Ασφαλίστε την άνω διάταξη στερέωσης Top Tether στο σημείο ασφάλισης που υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο χρήσης του οχήματος εικ C6 Επαληθεύστε την παρουσία αυτού του εικονιδίου μέσα στο όχημα Tεντώστε τον ιμάντα του μηχανισμού Top Tether μέχρι να ...

Страница 231: ...ξει γιατί μπορεί να αποβεί εξαιρετικά επικίνδυνο B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Πατήστε το κουμπί περιστροφής και στρέψτε το κάθισμα του παιδικού καθίσματος προς την πλευρά της πόρτας του αυτοκινήτου εικ C8 C9 B10 B11 Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης και ταυτόχρονα τραβήξετε τους ιμάντες ζώνες θώρακα στο κάτω μέρος κάτω από τα προστατευτικά μέρη του θώρακα και τραβήξτε σε προς τα ...

Страница 232: ...τους ιμάντες των ώμων πριν προχωρήσετε στη ρύθμιση του στηρίγματος κεφαλής Για να ασφαλίσετε την πόρπη Ευθυγραμμίστε τις γλώσσες της κεντρικής πόρπης και τοποθετήστε τες στη ειδική θέση τους στο εσωτερικό της πόρπης της ζώνης ασφαλείας Το κλικ που θα ακούσετε δηλώνει στη σωστή ασφάλιση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για να ασφαλίσετε την πόρπη είναι απαραίτητο να περάσετε και τις δύο γλώσσες Για να απελευθερώσετε την π...

Страница 233: ...ρος τα επάνω ούτε προς τα κάτω Μετά τη ρύθμιση ο ιμάντας ρύθμισης που περισσεύει πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από την υφασμάτινη επένδυση Οι ζώνες του συστήματος πρόσδεσης έχουν ρυθμιστεί σωστά ανάλογα με το ύψος του παιδιού και ότι έχουν τεντωθεί σωστά Οι ιμάντες θώρακα είναι ρυθμισμένοι στη σωστή θέση Οι ζώνες του συστήματος πρόσδεσης δεν έχουν στρίψει Οι γλωσσίτσες έχουν αγκυρωθεί σωστά στην πόρπ...

Страница 234: ...αι στη φορά της κατεύθυνσης οδήγησης ή στην αντίθετη φορά της κατεύθυνσης οδήγησης 2 Προσέξτε τα πόδια του παιδιού όταν στρέφετε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 11 CLICK UNLOCK UNLOCK Πατήστε τη λαβή ρύθμισης στο καρεκλάκι που βρίσκεται κάτω από το μπροστινό μέρος του μικρού καθίσματος για μωρά και κρατώντας την πατημένη τραβήξτε ή σπρώξτε το κάθισμα προς τα...

Страница 235: ...ια να χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα στη διαμόρφωση για την ΟΜΑΔΑ 1 για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα Όταν το μωρό μεγαλώνοντας ξεπεράσει τη ρύθμιση χρήσης της ΟΜΑΔΑΣ 1 από 9 έως 18kg το καρεκλάκι αυτοκινήτου πρέπει να μετατραπεί για τη χρήση της ΟΜΑΔΑΣ 2 από 15 έως 25 kg ή για την ΟΜΑΔΑ 3 από 22 έως 36 kg Στη ρύθμιση αυτή θα πρέπει να βγάλετε τη ζώνη σε 5 σημεία ιμάντες πρόσδεσης που υπάρχουν σ...

Страница 236: ...ην πόρπη κλεισίματος της ζώνης ασφάλειας του οχήματος και τοποθετήστε το κούμπωμα στην πόρπη κλεισίματος Θα ακουστεί ένα κλικ που σημαίνει ότι έχει κουμπώσει σωστά Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά τη ζώνη 3 σημείων μέσα από τους κόκκινους οδηγούς της ζώνης θώρακα θέσ 1 θέσ 2 θέσ 3 Click Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed e...

Страница 237: ...σκέφαλου είναι τοποθετημένη στο ύψος των ώμων και όχι του λαιμού του παιδιού Τεντώστε τη ζώνη όπως φαίνεται στην εικόνα Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τη ζώνη κοιλιακής χώρας όσο το δυνατόν πιο χαμηλά πάνω από τη λεκάνη του παιδιού και ότι την έχετε περάσει μέσα από τους οδηγούς της ζώνης ασφαλείας θώρακα και ότι έχετε ασφαλίσει σωστά την πόρπη Η ζώνη θώρακα πρέπει να περάσει μέσα από τον οδηγό...

Страница 238: ...άκι αυτοκινήτου πρέπει να μετατραπεί για τη χρήση της ΟΜΑΔΑΣ 2 από 15 έως 25 kg ή για την ΟΜΑΔΑ 3 από 22 έως 36 kg Στη ρύθμιση αυτή θα πρέπει να βγάλετε τη ζώνη σε 5 σημεία ιμάντες πρόσδεσης που υπάρχουν στο καρεκλάκι αυτοκινήτου Βλ ενότητα Αφαιρέστε του συστήματος πρόσδεσης 5 σημείων B1 D B2 CLICK PUSH B3 A3 A1 A2 A4 B1 B2 CLICK PUSH B3 B1 D B2 CLICK PUSH B3 Πατήστε ταυτόχρονα και τις δύο πλευρές...

Страница 239: ... FIXED POINT 2 C6 PUSH C4 C5 Σπρώξτε το παιδικό κάθισμα προς το κάθισμα αυτοκινήτου και βεβαιωθείτε ότι και οι δύο σύνδεσμοι ISOFIX έχουν επιμηκυνθεί μέχρι την ίδια θέση Δεν πρέπει να υπάρχει κενό ανάμεσα στην πλάτη του καθίσματος του αυτοκινήτου και του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στην ενότητα Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μόνο με τη ζών...

Страница 240: ...ωτήρα και τον ιμάντα προστασίας της περιοχής ανάμεσα στα πόδια Ανασηκώστε το υφασμάτινο κάλυμμα της πλάτης και τοποθετήστε τη ζώνη θώρακα με τις αντίστοιχες υποδοχές στην ειδική πλαϊνή δεξιά κι αριστερή θήκη Ανασηκώστε το κάλυμμα του καθίσματος και κουμπώστε την πόρπη στη θήκη που βρίσκεται στην αριστερή πλευρά Τοποθετήστε πάλι το ύφασμα στην πλάτη και στο κάθισμα ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟΥ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΠΡΌΣΔΕΣΗ...

Страница 241: ...ετήστε πάλι το ύφασμα στην πλάτη και στο κάθισμα Περάστε την πόρπη με τον ιμάντα καβάλου μέσα από την υποδοχή του καθίσματος Περάστε τους ιμάντες των προστατευτικών θώρακα μέσα από τις υποδοχές του υφάσματος της πλάτης και μέσα από τις υποδοχές του σκελετού Κουμπώστε μαζί τους ιμάντες των προστατευτικών θώρακα Ξανακλείστε το φερμουάρ Επανατοποθέτηση του συστήματος πρόσδεσης 5 σημείων για χρήση στη...

Страница 242: ...Ξεκουμπώστε τις πλαϊνές σούστες στερέωσης του υφάσματος στην πλάτη Τραβήξτε με προσοχή το ύφασμα για να το βγάλετε από το στήριγμα κεφαλής Τραβήξτε με προσοχή το ύφασμα από τον σκελετό από τη μία πλευρά αρχικά για να το βγάλετε και προσέξτε ιδιαίτερα όταν βγάζετε το ύφασμα από τον οδηγό της ζώνης κοιλιακής χώρας Αφαιρέστε τη ζώνη καβάλου από το κάλυμμα και βγάλτε το ύφασμα Αφαίρεση του καλύμματος ...

Страница 243: ...μα γύρω από τον οδηγό της ζώνης κοιλιακής χώρας Τοποθετήστε το σύστημα πρόσδεσης μπροστά από το ύφασμα και κουμπώστε τις σούστες για να στερεώσετε το ύφασμα Επανατοποθετήστε με προσοχή το κάλυμμα κατά μήκος του άκρου του στηρίγματος κεφαλής στη θέση του Κουμπώστε τις σούστες του υφάσματος στο στήριγμα κεφαλής και στο κάθισμα Βεβαιωθείτε ότι το έχετε τοποθετήσει σωστά και ότι οι ζώνες του συστήματο...

Страница 244: ...ύσε να αποσπαστεί από την εσωτερική επένδυση Τα πλαστικά μέρη μπορούν να καθαρίζονται με νερό και σαπούνι Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά π χ διαλύτες Το σύστημα πρόσδεσης μπορεί να αφαιρεθεί και να πλυθεί με σαπούνι και χλιαρό νερό Προσοχή Μην αφαιρείτε ποτέ τα γλωσσίδια των πορπών από τα λουριά ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ Το κάλυμμα είναι ιδιαίτερα σημαντικό στοιχείο για την ασφάλεια του παιδιού Μην χρησι...

Страница 245: ...ά δικαιώματα του Καταναλωτή τα οποία προβλέπει ο νόμος ή και τα δικαιώματα που ο Καταναλωτής ενδέχεται να έχει έναντι του Πωλητή Μεταπωλητή του Προїόντος ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές που προκλήθηκαν στο Προїόν από τις ακόλουθες αιτίες χρήση μη συμμορφωμένη με τις οδηγίες που περιέχει το φύλλο οδηγιών χρήσης και με την συναρμολόγηση κρούσεις και...

Страница 246: ...рослым лицам Малыши могут быть очень подвижными поэтому чтобы обеспечить себе возможность спокойного вождения необходимо объяснить им важность безопасности в автомобиле им следует разъяснить что удерживающий ремень должен оставаться застегнутым на протяжении всей поездки и что запрещается его снимать Автокресло должно устанавливаться следуя предоставленным инструкциям Неправильная установка издели...

Страница 247: ...ойства зависит от них напрямую В случае интенсивной эксплуатации удерживающего устройства обивка автокресла и другие компоненты могут изнашиваться в той или иной степени в зависимости от продолжительности и интенсивности использования изделия что ведет к необходимости замены деталей Для приобретения запчастей обращайтесь к вашему дистрибьютору детских удерживающих систем либо к изготовителю Автокр...

Страница 248: ...ЕНИЕ Автокресло должно устанавливаться следуя предоставленным инструкциям Неправильная установка изделия может сделать его опасным и не надёжным ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Автокресло может устанавливаться только на пассажирское сиденье ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ После монтажа убедитесь в том что автокресло надежно зафиксировано и не качается Если автомобильный ремень безопасности ослаб верните его в прежнее положение и в...

Страница 249: ...нка так как металлические и пластмассовые детали автокресла могут сильно разогреться Ткань обивки может выгореть Прикройте тканью автокресло если паркуете автомобиль на солнце АВТОКРЕСЛО Б У или ПОВРЕЖДЁННЫЕ АВТОКРЕСЛА ВНИМАНИЕ НИКОГДА не пользуйтесь автокреслами бывшими в употреблении другими Они могут иметь незаметные для глаза внутренние повреждения ВАЖНО Гарантия даётся исключительно на впервы...

Страница 250: ...ри аварии надёжно закреплены ati СПОСОБ УСТАНОВКИ НАПРАВЛЕНИЕ ГРУППА СПОСОБ УСТАНОВКИ ОМОЛОГАЦИЯ Против хода движения 0 ISOFIX TOP TETHER Полууниверсальное По ходу движения 1 ISOFIX TOP TETHER Универсальное По ходу движения 2 3 ISOFIX 3 х точечный ремень Полууниверсальное По ходу движения 2 3 3 х точечный ремень Универсальное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ...

Страница 251: ... ISOFIX и ремня Top Tether Регулировка удерживающих ремней безопасности GR 0 1 262 Чтобы наклонить сиденье Установка против хода движения автомобиля Группа 0 0 13 кг Установка по ходу движения автомобиля Группа 1 9 18 кг Установка автокресла Группы 2 3 15 до 36 кг с трехточечным ремнем безопасности Установка автокресла Группы 2 3 15 до 36 кг с трехточечным ремнем безопасности и соединителями ISOFI...

Страница 252: ...ряжка замок страховочных ремней 7 Защита промежности 8 Кнопка для регул ировки бретелей 9 Ремень для регулировки бретелей 10 Кн опка поворота 11 Боковая защита 12 Бретели 13 Соединитель ISOFIX 14 Кнопка отстегивания ISOFIX 15 Отделение с инструкциями 16 Крючок для хранения Top Tether 17 Top Tether 18 Регулятор Top Tether 19 Крючок для крепления Top Tether 20 Соединитель плечевой наклад 21 Рычаг ре...

Страница 253: ...ная с рождения и вес до 13 кг D 5 В случае возникновения сомнений обратитесь к производителю удерживающего устройства либо к дистрибьютору ВНИМАНИЕ В Группе 0 автокресло должно крепиться к сиденью исключительно посредством нижних креплений ISOFIX и ремня Top Tether который фиксируется в точке крепления предусмотренной производителем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 В инструкции производителя автотранспортного сре...

Страница 254: ...м не относится данное уведомление 4 Группа в соответствии с массой тела и размерный класс ISOFIX данного устройства ГРУППА 1 класс B1 для 9 18 кг 5 При возникновении сомнений обратитесь к производителю удерживающего устройства или к дистрибьютору ВНИМАНИЕ В Группе 1 автокресло должно крепиться к сиденью исключительно посредством нижних креплений ISOFIX и ремня Top Tether который фиксируется в точк...

Страница 255: ...щим обновленным требованиям 3 Данное автокресло подходит для ГРУППЫ 1 2 3 9 36 кг и только для автомобилей которые указаны в перечне автотранспортных средств оснащенных системой крепления ISOFIX и статическим или скручивающимся 3 х точечным ремнем безопасности прошедшим омологацию согласно Регламенту UN ECE 16 либо другим равнозначным стандартам 4 При использовании системы ISOFIX следует непременн...

Страница 256: ... или иными разнозначными нормами ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В САЛОНЕ АВТОМОБИЛЯ Обратитесь к руководству по эксплуатации автомобиля где указаны позиции одобренные при использовании системы ISOFIX Данное удерживающее устройство может использоваться только в автомобилях указанных в перечне и оснащенных 3 х точечными ремнями безопасности с катушкой прошедшими омологацию согласно Регламенту ECE 16 или другим разно...

Страница 257: ...ости Строго соблюдайте требования законодательства действующего в вашей стране Установка разрешается в том случае если автомобильное сиденье оснащено трехточечным ремнем безопасности Запрещается использовать автокресло на переднем сиденье с включенной подушкой безопасности Неразрешенная установка Разрешенная установка Рекомендации по безопасности Правильное использование автокресла Установка разре...

Страница 258: ...бенка при помощи 3 х точечного ремня безопасности Установка 3 х точечный ремень безопасности Зафиксируйте ребенка при помощи 3 х точечного ремня безопасности ГРУППА 0 0 13 КГ против хода движения Для детей весом от 0 до 13 кг с рождения и примерно до 15 месяцев УСТАНАВЛИВАЕТСЯ ПРОТИВ ХОДА ДВИЖЕНИЯ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ДЕТЕЙ С РОЖДЕНИЯ ВЕСОМ ДО 18 КГ ГРУППА 1 по ходу движения Для детей весом от 9 до 18 кг...

Страница 259: ...сказаться на его безопасности Группа 2 3 При использовании 3 х точечного ремня безопасности автомобиля подголовник необходимо отрегулировать таким образом чтобы между ним и плечами ребенка оставалось расстояние в два пальца Проследите за тем чтобы нагрудный защитный ремень пропущенный через проушину направляющей нагрудного ремня сбоку от подголовника располагался на уровне плеч а не шеи ребенка Чт...

Страница 260: ...тобызастегнутьпряжку Совместитеязычкицентральной пряжки рис 1 2 и вставьте их в специальный паз внутри пряжки удерживающего ремня рис 3 При правильном застегивании должен прозвучать щелчок рис 3 Чтобы отстегнуть пряжку Нажмите красную кнопку чтобы извлечь язычки из центральной пряжки рис 4 5 Чтобы отстегнуть ремень Top Tether Чтобы отстегнуть ремень Top Tether нажмите кнопку на устройстве регулиро...

Страница 261: ...вки и одновременно с этим возьмитесь за лямки нагрудные ремни в нижней части под мягкой набивкой нагрудных накладок потянув вперед чтобы ослабить их натяжение ВАЖНО Запрещается тянуть лямки держась за набивку нагрудных накладок Чтобы затянуть удерживающие ремни Потяните ремень регулировки удерживающих ремней чтобы правильно натянуть их с учетом комплекции ребенка При правильном натяжении промежуто...

Страница 262: ... использоваться только в положении 1 Чтобы отрегулировать угол наклона Нажмите на регулировочный рычаг который находится на передней части автокресла и удерживая его нажатым потяните на себя или нажмите на сиденье чтобы переместить его вперёд или назад Отпустите рычаг когда достигнуто нужное положение и убедитесь что сиденье хорошо заблокировано послышится характерный щелчок указывающий на правиль...

Страница 263: ...мобильным сиденьем и его спинкой Выровняйте соединители ISOFIX по отношению к точкам крепления на автомобильном сиденье и нажмите на них до щелчка При пристегивании индикатор присутствующий на обеих скобах поменяет цвет на зеленый Проверьте правильность крепления обеих скоб Потрясите автокресло чтобы убедиться в правильности крепления Толкните автокресло по направлению к сиденью автомобиля убедивш...

Страница 264: ...в том числе для детей весом от 9 до 18 кг Группа 1 до тех пор пока это будет позволять рост малыша B1 D B2 CLICK PUSH B3 Одновременно нажмите на обе стороны кнопки регулировки расцепления соединителей ISOFIX и выдвиньте соединители ISOFIX Найдите крепления ISOFIX которыми оснащен ваш автомобиль Если ваша машина не укомплектована штатными направляющими для соединителей ISOFIX вставьте направляющие ...

Страница 265: ...ите его нажав на специальную блокировочную кнопку вытягивайте ремень вплоть до достижения желаемой длины рис B5 B6 PUSH B B5 4 FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Пристегните верхнее крепежное устройство Top Tether к точке крепления указанной в руководстве по эксплуатации автомобиля рис B6 Убедитесь что в салоне автомобиля присутствует данный символ Проверьте правильность крепления обеих ско...

Страница 266: ...втомобильного сиденья и ни в коем случае не над подголовником При необходимости поднимите или демонтируйте подголовник с сиденья Сверните свободный конец ремня Top Tether и позаботьтесь о том чтобы ребенок не мог его достать и играть с ним поскольку это может быть крайне опасно B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Нажмите кнопку поворота и разверните сиденье автокресла к двери авто...

Страница 267: ...кресла B10 CLICK B12 B14 B15 B11 Разместите ребенка в автокресле Расположите лямки над плечами ребенка соедините два язычка ремня и пристегните их к пряжке ВАЖНО Правильная регулировка подголовника обеспечит максимальную защиту вашего ребенка находящегося в автокресле При использовании 5 ти точечного удерживающего ремня подголовник регулируется таким образом чтобы между лямками и верхней частью пл...

Страница 268: ... потянув за лямки и поясные ремни ВНИМАНИЕ Не допускайте перекручивания и наложения друг на друга удерживающих ремней По окончании регулировки свободный конец регулировочного ремня необходимо убрать под чехол ICK Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 B11 Clic k Меры предосторожности для проверки правильного пристегивания удерживающих ремней автокресла Tirare la cinghia di regolazione dell imbra...

Страница 269: ...ресла и удерживая его нажатым потяните на себя или нажмите на сиденье чтобы переместить его вперёд или назад Отпустите рычаг когда достигнуто нужное положение и убедитесь что сиденье хорошо заблокировано послышится характерный щелчок указывающий на правильность зацепления ВНИМАНИЕ Если автокресло устанавливается против хода движения сиденье должно иметь максимальный угол наклона и находиться в наи...

Страница 270: ... штатными направляющими для соединителей ISOFIX вставьте направляющие входящие в комплект автокресла в две точки крепления ISOFIX автомобиля при этом выемка должна быть развернута вверх B1 D B2 CLICK PUSH B3 A3 A1 A2 A4 B1 B2 CLICK PUSH B3 Выровняйте соединители ISOFIX по отношению к точкам крепления на автомобильном сиденье и нажмите на них до щелчка При пристегивании индикатор присутствующий на ...

Страница 271: ...а ремень Top Tether и при необходимости удлините его нажав на специальную блокировочную кнопку вытягивайте ремень вплоть до достижения желаемой длины рис C5 Пристегните верхнее крепежное устройство Top Tether к точке крепления указанной в руководстве по эксплуатации автомобиля рис C6 Убедитесь что в салоне автомобиля присутствует данный символ Натягивайте якорный ремень Top Tether до тех пор пока ...

Страница 272: ...и играть с ним поскольку это может быть крайне опасно B7 B8 B9 B9 UNLO CK LO CK LO CK UNLOCK UN LO CK PULL Нажмите кнопку поворота и разверните сиденье автокресла к двери автомобиля рис C8 C9 B10 B11 Нажмите кнопку регулировки и одновременно с этим возьмитесь за лямки нагрудные ремни в нижней части под мягкой набивкой нагрудных накладок потянув вперед чтобы ослабить их натяжение ВАЖНО Запрещается ...

Страница 273: ... 1 палец 1 см ВАЖНО Перед регулировкой подголовника ослабьте плечевые лямки Чтобы застегнуть пряжку совместите язычки центральной пряжки и вставьте их в специальное гнездо внутри пряжки удерживающих ремней При правильном застегивании прозвучит щелчок ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы застегнуть пряжку необходимо ввести внутрь оба язычка Чтобы отстегнуть пряжку Чтобы извлечь язычки из центральной пряжки нажмите кра...

Страница 274: ...держивающих ремней автокресла Tirare la cinghia di regolazione dell imbracatura verso di se né verso l alto né verso il basso Dopo la regolazione la cinghia di regolazione libera deve essere nascosta sotto la fodera удерживающие ремни правильно отрегулированы с учетом роста ребенка и правильно натянуты нагрудные ремни отрегулированы в правильном положении удерживающие ремни не перекручены язычки п...

Страница 275: ...рнуто по ходу движения либо против хода движения 2 Разворачивая автокресло оберегайте ножки ребенка Reverse gear 4 Inclination angle B14 B15 11 CLICK Нажмите на регулировочный рычаг который находится на передней части автокресла и удерживая его нажатым потяните на себя или нажмите на сиденье чтобы переместить его вперёд или назад Отпустите рычаг когда достигнуто нужное положение и убедитесь что си...

Страница 276: ...стет и конфигурация автокресла в соответствии с ГРУППОЙ 1 от 9 до 18 кг станет неподходящей для него автокресло необходимо трансформировать для использования в ГРУППЕ 2 3 от 15 до 36 кг В данной конфигурации следует снять 5 ти точечный удерживающий ремень входящий в комплект автокресла См раздел Извлеките установка 5 ти точечного удерживающего ремня Установка автокресла с использованием только шта...

Страница 277: ...ряжку ремня безопасности автомобиля вставив наконечник в пряжку При правильном застегивании прозвучит щелчок Убедитесь в том что 3 х точечный ремень правильно продет через красные сквозные направляющие нагрудных ремней поз 1 поз 2 поз 3 Click Premere contemporaneamente entrambi i lati del pulsante di regolazione sgancio dei connettori ISOFIX ed estendere i connettori ISOFIX D3 D4 D8 Нажмите кнопку...

Страница 278: ...ку от подголовника располагался на уровне плеч а не шеи ребенка Натяните ремень как показано на рисунке Проследите за тем чтобы поясной ремень располагался как можно ниже над тазом ребенка убедитесь в том что он продет через сквозные направляющие поясного ремня безопасности а также в том что пряжка правильно застегнута Нагрудный ремень должен быть продет через сквозную направляющую нагрудного ремн...

Страница 279: ...ановка автокресла Группы 2 3 для перевозки детей весом от 15 до 36 кг с трехточечным ремнем безопасности и соединителями ISOFIX Примечание Рекомендуется как можно дольше использовать 5 ти точечный ремень безопасности Чтобы продлить время эксплуатации автокресла в конфигурации ГРУППА 1 удалите вкладыш Когда ребенок подрастет и конфигурация автокресла в соответствии с ГРУППОЙ 1 от 9 до 18 кг станет ...

Страница 280: ...нию к сиденью автомобиля убедившись в том что оба выдвинутых соединителя ISOFIX находятся в одинаковом положении Между спинкой автомобильного сиденья и автокреслом не должно быть зазора Чтобы разместить ребенка в автокресле и зафиксировать его 3 х точечным ремнем безопасности следуйте указаниям приведенным в разделе Установка автокресла с использованием только штатного 3 х точечного ремня безопасн...

Страница 281: ...ките и уберите вкладыш и паховую накладку Отделите тканевую обивку от спинки и вложите нагрудный ремень с соответствующими наконечниками в специальные боковые отсеки с левой и правой стороны Приподнимите обивку сиденья и вложите пряжку в отсек с левой стороны Верните на прежнее место обивку спинки и сиденья ИЗВЛЕКИТЕ УСТАНОВКА 5 ТИ ТОЧЕЧНОГО УДЕРЖИВАЮЩЕГО РЕМНЯ F3 ...

Страница 282: ...н был убран Верните на прежнее место обивку спинки и сиденья Проденьте пряжку с паховым ремнем через прорезь в сиденье Проденьте ремни с нагрудными накладками через прорези тканой обивки спинки и прорези в каркасе Соедините между собой ремни с нагрудными накладками Вновь закройте молнию Повторная установка 5 ти точечного удерживающего ремня для использования в Группе 0 1 ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА 5 ТИ Т...

Страница 283: ...ие Отстегните боковые кнопки крепящие тканую обивку к спинке Осторожно снимите тканевую обивку с подголовника Осторожно снимите тканевую обивку с каркаса начиная с боковой стороны соблюдайте особую осторожность при отделении обивки от направляющей через которую продевается поясной ремень Отделите от обивки паховый ремень и снимите ее Чтобы снять обивку G6 D4 F1 H2 H1 E8 ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА 5 ТИ ТО...

Страница 284: ...те обивкой участок вокруг направляющей через которую продевается поясной ремень Разместите удерживающие ремни перед тканевой обивкой и закрепите ее застегнув кнопки Аккуратно установите на прежнее место обивку подголовника Пристегните кнопки тканевой обивки подголовника и сиденья Убедитесь в том что обивка установлена правильно а удерживающие ремни не перекручены H2 H1 E8 H5 ЧТОБЫ СНЯТЬ УСТАНОВКА ...

Страница 285: ...ма белья или сушилку для белья поскольку ткань может отделиться от наполнителя Пластиковые детали очищаются водой с мылом Запрещается пользоваться агрессивными моющими средствами такими как растворители Удерживающие ремни можно снимать и мыть теплой водой с мылом ВНИМАНИЕ Категорически запрещается снимать язычки пряжек с лямок ВАЖНО Обивка является главным компонентом для обеспечения безопасности ...

Страница 286: ...их прав в адрес Дилера Продавца Изделия НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ Гарантией не покрывается ущерб связанный с использованием Изделия возникший по следующим причинам неправильное использование не соответствующее указаниям содержащимся во вкладыше с инструкциями по монтажу и эксплуатации удары и падения изделия Изделие подвергалось воздействию влажности или экстремальным температурам и неблагоприятным...

Страница 287: ...287 NOTE ...

Страница 288: ...Importato da Foppa Pedretti S p A Via A Volta 11 24064 Grumello del Monte Bergamo Italy tel 39 035 830497 fax 39 035 831283 www foppapedretti it FP360 R1 ...

Отзывы: