background image

16

Use

The mower should not be used on ground that slopes more than  

15°.  This could cause engine lubrication problems. 

 

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, 

das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat.  In solchen Fällen 

können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente 

dépasse 15°.  Il pourrait se produire des problèmes avec le 

graissage du moteur.

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el cor-

tacésped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.

Gebruik

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een 

hoek groter dan 15°.  Anders komen er problemen met de 

smering van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere 

usato su terreno in pendenza di oltre 15°.

MAX 

15°

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should 

be removed from the lawn.
Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge, 

Steine usw. von der Rasenfläche entfernt werden.
Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse 

des branch es, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y 

trouver.
Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.
Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij-

deren van het gazon.
Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato 

rami, giocattoli,  pietre etc.

Drive

•  Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the 

clutch bar at the top of the handle.

Lauf 

•  Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit 

Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.

Mise en service

•  La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au guidon 

d'embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron.

Funcionamiento 

•  El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son 

manejados con la abrazadera de embrague situada en la 

parte superior de la guia.

Aandrijving 

•  Het aan- (1) en uitschakelen (2) van  de aandrijving geschiedt 

met de koppelingsbeugel bovenop het stuur. 

Guida

•  L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo 

della leva della frizione in alto sul manubrio.

2

1

5

I. Précautions d’utilisation

•   Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil-

iarisez vous avec les commandes pour apprendre à 

utiliser efficacement cette ma chine.

•   Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes 

qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser 

cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus 

interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un 

certain âge.

•   Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants 

ou d’animaux.

•   Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tondeuse à gazon est responsable des accidents ou 

dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•    Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 

chaussés de sandales.

•   Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état 

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-

ceptibles de devenir des projectiles lors du passage 

de la ma chine.

•   ATTENTION – Le carburant est très in flam ma ble. 

-  Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez 

exclusivement des récipients conçus et approuvés 

pour ces usages.

-  Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-  Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la 

zone où le carburant a été renversé et éviter de 

créer une quelconque source de chaleur avant que 

les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-   Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 

garantir la sécurité.

•   Remplacez les pots d’échappement défectueux.
•   Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifier 

que les lames, les boulons de lame et le carter de 

coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours 

remplacer les lames et les boulons simultanément de 

façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•   Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que 

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•   Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un 

espace confiné où des émanations dangereuses de 

monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

•  Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artificielle.

•  Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon 

mouillé, si possible. 

•  Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les 

pentes.

•  Marchez, ne courrez jamais.
•  Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers 

les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•  Soyez très prudents lorsque vous changez de direction 

sur les pentes.  

•  Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.
•  Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites 

marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•  Utilisez une butée d’arrêt afin de maintenir  la lame 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour 

le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres 

que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse 

à gazon d’un endroit à l’autre.  

•  N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 tec tions défectueuses ou sans dispositif de sécurité, 

comme par exemple des déflecteurs ou bacs à herbe, 

en place.   

•    Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal 

car cela peut être dangereux.

•  Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage 

avant de mettre le moteur en marche.      

•  Mettez le moteur en marche ou mettez le contact  

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés 

des lames.

•  N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse 

à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, 

n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-

ment la partie éloignée de l’opérateur.  

•  Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous 

trouvez devant la goulotte d’éjection.

•  Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous 

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de 

l’orifice de sortie

•  Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à 

gazon pendant son fonctionnement    

•  Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer 

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-  avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter 

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
- si la machine commence à vibrer anormalement.

•  Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la 

tondeuse à gazon   

- avant le ravitaillement en combustible.

•   Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant 

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est 

équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•  Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•   Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont 

bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à 

fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•   Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du 

carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les 

vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une 

flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

•  Attendre le refroidissement du moteur avant 

d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

•   Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le 

moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie 

et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par 

de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

•   Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as-

surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•   Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement 

les pièces usées ou détériorées.

•    Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder 

à cette opération à l’extérieur.

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation 

des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

Содержание FL510DE

Страница 1: ...den herausgezogen und in die Kabel vom Lader gesteckt Chargement de la batterie D branchez les fils conducteurs de la batterie et raccorder au cordon du chargeur Carga de bateria Desconectar el cable...

Страница 2: ...Fill with new oil SAE 30 can be used lwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden Den Motor warm laufen lassen abstellen und das Z ndkerzenkabel abziehen Die labla schraube an der Unterseite...

Страница 3: ...ring open sandals Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which may be thrown by the machine WARNING Petrol is highly flammable Store fuel in containers sp...

Страница 4: ...Lagerung Daraufachten da alleMuttern BolzenundSchraubenfest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Maschine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb...

Страница 5: ...ours v rifier que les lames les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas us s ou endommag s Toujours remplacer les lames et les boulons simultan ment de fa on viter tout probl me d quilibrage...

Страница 6: ...s de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da...

Страница 7: ...geval niet hoger op dan nodig en til alleen het gedeelte op dat het verst van de bediener is verwijderd Zet de machine niet aan terwijl u voor de afvoer staat Steek uw handen of voeten nooit onder of...

Страница 8: ...tosaerba non sia stato danneggiato ed effet tuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l equipaggiamento se il tosaerba o trattorino vibra in modo anomalo in qual caso eseg...

Страница 9: ...weefsel van de verzamelzak veroorzaken Vuotatura del cestello di raccolta Spegnere il motore rilasciando il comando Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l aiuto della maniglia Non trascin...

Страница 10: ...s bag with stiff part of bag on the bottom Slip vinyl bindings over frame Thegrasscatcherissecuredtothelawnmowerhousingwhen the rear door is lowered onto the grass catcher frame Zusammensetzung und Mo...

Отзывы: