
Walkstick / Walkstick Pipe / Wallstick
ITA.
Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi to-
gliere l’alimentazione elettrica.
UK.
Make sure there is no power
connected to the fitting before
carrying out any maintenance.
ESP.
Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimenta-
ción eléctrica.
FR.
Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
DE.
Vor Durchführung sämtlicher
Arbeiten an der Leuchte, ist der
Netzstecker vom Stromanschluss
zu trennen.
RU.
Убедитесь, что осветительный
прибор не подключен к источнику
питания, прежде чем начать любые
ремонтные действия.
OFF
ITA.
Il modulo LED contenuto in
questo apparecchio di illumi-
nazione può essere sostituito
esclusivamente dal costruttore.
Per un’eventuale sostituzione,
si prega contattare il proprio ri-
venditore.
UK.
The LED module contained
in this luminaire shall be repla-
ced by the manufacturer only.
For further information, please
contact your supplier.
ESP.
El módulo led contenido en
esta luminaria solo podrá ser
reemplazado por el fabricante.
Para más información por favor
contacte con el proveedor.
FR.
La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de
contacter
votre revendeur.
DE.
Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur vom
Hersteller ersetzt werden. Für wei-
tere Informationen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten.
RU.
Светодиодный
модуль
светильника должен быть заменен
только производителем. За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
поставщику.
Outdoor
ITA.
Gruppo di Rischio 1
UK.
Risk Group 1
ESP.
Grupo de riesgo 1
FR.
Groupe de risque 1
DE.
Gefahrgruppe 1
RU.
Группа риска 1
ITA.
Predisporre 20-30 cm di
ghiaia, poi riempirlo di acqua e
assicurarsi che esca tutta entro
30 minuti. In caso contrario è
obbligatorio un sistema di dre-
naggio supplementare (es. tubo
drenaggio per applicazioni in
cemento).
UK.
Place the luminaire on a 20-
30 cm drainage layer (gravel)
and fill it with water. If after 30 mi-
nutes water is still in the luminaire
it is compulsory to integrate an
additional draining system (e.g.
drain pipe).
ESP.
Disponer una capa de 20-
30 cms de grava para drenaje,
posteriormente llenar el orificio
de agua y asegurarse que se
evacúe toda en 30 minutos. En
caso contrario es obligatorio un
sistema de drenaje adicional
(por ejemplo tubo de drenaje
en aplicaciones en cemento).
FR.
Installez l’appareil sur un
drainage de 20-30cm de pro-
fondeur et remplissez-le avec de
l’eau. Si après 30 minutes l’eau
est encore dans l’appareils, l’in-
stallation de l’appareil nécessite
d’un drainage supplémentaire.
DE.
20-30 cm Kiesbett vorsehen,
dann mit Wasser füllen und si-
cherstellen, dass das Wasser
innerhalb 30 Minuten abläuft.
Sollte das Wasser nicht ablau-
fen, muss eine Drainagesystem
installiert werden (z.B. ein Drai-
nagerohr bei Anwendungen im
Zement).
RU.
Поместите светильник на 20-
30 см в углубление, заполненное
дренажом (гравием) и заполните
его водой. Если через 30 минут
вода все еще будет на поверхности
светильника, то необходимо
обеспечить дополнительное
водоотведение (например,
установить сливную трубку).
20-3020-30
ITA.
Il sistema di connessione
per gli apparecchi IP deve avere
un grado di protezione uguale o
superiore al grado IP dell‘appa-
recchio.
UK.
The protection rating of the
electrical connection must be
equal to or greater than the IP
rating of the luminaire
ESP.
El sistema de conexión para
los aparatos IP deben tener un
grado de protección igual o
superior al grado IP del aparato
FR.
Le degré de protection de la
connexion electrique doit être
égal ou supérieur du degré IP
de l’appareil
DE.
Die Schutzklasse von den
elektrischen Anschlüssen muss
gleich oder größer sein als die
Schutzklasse der Leuchte selber.
RU.
Степень защиты электрических
соединений должна быть равной
или превосходить IP степень
прибора.
IP
=>
LAMPS
ITA.
Evitare l’installazione in aval-
lamenti o in punti di ristagno
d’acqua.
UK.
To avoid water stagnation
do not place the box for installa-
tion on hollow areas.
ESP.
Evitar la instalación en de-
presiones del terreno o en pun-
tos de acumulación de agua.
FR.
Afin d’éviter que l’eau sta-
gne, placez la boîte sur une sur-
face plane et non creuse.
DE.
Die Installation in hügeligem
Untergrund oder bei Wasseran-
sammlungen vermeiden.
RU.
Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
OK
ITA.
Utilizzare spezzoni di cavo
con lunghezza massima 100
mm.
UK.
The piece of cable must be
<100mm long.
ESP.
Emplear trozos de cable de
máximo 100 mm.
FR.
Le câble doit avoir une lon-
gueur de <100mm.
DE.
Kabelstücke mit maximaler
Länge von 200 mm verwenden.
RU.
Длина кабеля должена быть
менее 100 mm.
CABLE
CABLE
L.Max
L.Max
100 mm
100 mm
ITA.
E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effettua-
ta da personale qualificato nel ri-
spetto delle norme impiantistiche
nazionali vigenti. Non aprire l’ap-
parecchio in caso di guasto ma
contattare l’assistenza.
UK.
Connection and mainte-
nance of the luminaire must be
carried out by trained and quali-
fied staff only in compliance with
national safety regulations. Do not
open the product in case of failure
but contact the support service.
ESP.
Es obligatorio que la instala-
ción y la puesta en servicio de
la luminaria las realice personal
cualificado que respete los regla-
mentos de seguridad nacionales
vigentes. No abra la luminaria en
caso de avería; póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
FR.
Il est impératif que l’installation
et la mise en service de l’appareil
soient effectuées par un profes-
sionnel qualifié, conformément à
la réglementation nationale en
matière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l’appareil
mais contacter le service d’assi-
stance.
DE.
Die Installation und die Inbe-
triebnahme des Geräts müssen
von qualifiziertem Personal gemäß
den geltenden nationalen Vor-
schriften für den Anlagenbau dur-
chgeführt werden.
Bei Störungen darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Wenden Sie sich
im Störfall an den Kundendienst.
RU.
Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение, свяжитесь с
поддержкой.
ITA.
I componenti elettronici in-
stallati negli apparecchi sono
protetti da sovratensioni.
Per raggiungere una protezione
addizionale raccomandiamo
dei dispositivi di protezione sup-
plementari.
UK.
The electronic components
installed in the luminaire are pro-
tected against overvoltage.
To achieve greater device pro-
tection we recommend addi-
tional overvoltage protection
components.
ESP.
Los componentes electróni-
cos instalados en la luminaria
están protegidos contra sobre-
tensiones.
Para obtener una protección
superior, recomendamos el uso
de dispositivos de protección
adicionales.
FR.
Les composants électroni-
ques installés dans les appareils
sont protégés contre les surten-
sions.
Pour obtenir une protection sup-
plémentaire, nous recomman-
dons d’ajouter des dispositifs de
protection supplémentaires.
DE.
Die in den Geräten installier-
ten elektronischen Komponen-
ten sind gegen Überspannung
geschützt.
Für einen höheren Schutzgrad
empfehlen wir zusätzliche
Schutzvorrichtungen.
RU.
Электронные компоненты,
установленные в устройстве,
защищены от избыточного
напряжения.
Для достижения более высокой
защиты рекомендуются
дополнительные компоненты
защиты от избыточного
напряжения.
ITA.
Alte temperature ambientali
provocate da condizioni clima-
tiche estreme o da altre fonti di
calore riducono la durata e l’effi-
cienza della componentistica o
del modulo LED.
UK.
High environmental tem-
peratures caused by extreme
weather conditions or other
heat sources reduce the durabi-
lity and efficiency of the compo-
nents or LED module.
ESP.
Las altas temperaturas
ambiente provocadas por con-
diciones climáticas extremas u
otras fuentes de calor reducen
la duración y la eficiencia de los
componentes o del módulo LED.
FR.
Les températures environne-
mentales élevées causées par
des conditions météorologiques
extrêmes ou d’autres sources de
chaleur réduisent la durabilité et
l’efficacité des composants ou
du module LED.
DE.
Hohe Umgebungstempera-
turen, die durch extreme Witte-
rungsverhältnisse oder andere
Wärmequellen verursacht wer-
den, reduzieren die Lebensdauer
und Effizienz der Komponenten
oder des LED-Moduls.
RU.
Высокая температура воздуха,
вызванная экстремальными
климатическими условиями или
другими источниками тепла,
сокращает срок службы и снижает
эффективность компонентов
светодиодного модуля.
Содержание Walkstick 1
Страница 1: ...Outdoor Walkstick Wallstick Design by Antonio Citterio ...
Страница 13: ...www flos com MV 1101570 Rev04 20 ...