QUALIFIED
STAFF
CLOSE AFTER
30-60 MINUTES
1
3
2
4
ITA.
E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effettuata
da personale qualificato nel ri-
spetto delle norme vigenti.
UK.
Connection and maintenance
of the luminaire must be carried
out by trained and qualified staff
only, in compliance with the regu-
lation in force.
ESP.
El montaje del aparato y las
fases de manutención que inter-
vienen en el mismo, deben ser
seguidas por personal cualificado.
FR.
L’installation et la maintenan-
ce de l’appareil doivent être con-
fiées à du personnel qualifié.
DE.
Der Anschluss der Leuchte
und die entsprechenden War-
tungsarbeiten dürfen aus-
schließlich von qualifizierten
Fachleuten durchgeführt werden.
RU.
Сборка и установка
должны производиться только
специально
обученными
к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м и
специалистами.
ITA.
Fare funzionare gli apparec-
chi aperti per 30-60 minuti prima
di chiuderli.
UK.
Switch the luminaire on and
let it work for 30-60 minutes befo-
re closing it.
ESP.
Encender el aparato estando
abierto, durante 30-60 minutos
antes de cerrarlo completamente.
FR.
Allumez l’appareil et laissez-le
en fonction pour 30-60 minutes
avant de le fermer et terminer
l’installation.
DE.
Die Leuchten vor Ver-
schließen ca. 30-60 Minuten offen
brennen lassen.
RU.
Перед
закрытием
включите светильник на 30-60
минут.
ITA.
Bloccare e sbloccare le viti di
chiusura con sequenza alternata.
UK.
Tighten and release screws
alternately or crosswise.
ESP.
Apretar y aflojar los tornillos
de cierre de modo alterno.
FR.
Vissez et dévissez les vis en
diagonale.
DE.
Verschlußschrauben über
Kreuz öffnen und schließen.
RU.
Закручивайте
и
выкручивайте
винты
не
сразу до конца, а постепенно
поочередно
или
крест-
накрест.
OFF
ITA.
Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi toglie-
re l’alimentazione elettrica.
UK.
Make sure there is no power
connected to the fitting before
carrying out any maintenance.
ESP.
Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimentación
eléctrica.
FR.
Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
DE.
Vor Durchführung sämtlicher
Arbeiten an der Leuchte, ist der
Netzstecker vom Stromanschluss
zu trennen.
RU
.
Убедитесь,
что
осветительный прибор не
подключен
к
источнику
питания, прежде чем начать
любые ремонтные действия.
<HAR> H05/07 RN-F
ITA.
Utilizzare un cavo di alimen-
tazione con tipologia idonea (cavi
flessibili HAR H05/07 RN-F o ido-
nei per l’utilizzo all’esterno): i cavi
rigidi possono compromettere la
tenuta attraverso il pressacavo.
UK.
Use HAR H05/07 RN-F flexi-
ble cables or dedicated cables for
outdoor use only. Stiff cables do
not assure the effectiveness of
the cable gland.
ESP.
Utilizar un cable de alimen-
tación adecuado para instalacio-
nes de exterior (tipo HAR H05/07
RN-F). Los cables rígidos pueden
comprometer la estanqueidad
del prensaestopas.
FR.
Utiliser seulement des câbles
souples type <HAR> H05/07 RN-F
ou spécialement conçus pour un
usage à l’extérieur. L’emploi de
câbles rigides risque de compro-
mettre l’étanchéité du passe-fil.
DE.
Für den Außenbereich dür-
fen nur flexible Kabel vom Typ
<HAR> H05/07 RN-F oder typen-
gleiche Kabel verwendet werden.
Starre Kabel können den Halt des
Kabels in der Kabeldurchführung
nicht gewährleisten
RU.
Используйте
гибкие
кабели HAR H05/07 RN-F, или
кабели,
предназначенные
для
использования
вне
помещений.
Силовые
кабели постоянного тока
не гарантируют качество
кабельная муфта.
ITA.
Non installare il prodotto in
caso di pioggia, nebbia e forte
umidità.
UK.
Do not install the luminaire
in cases of rain, fog or intense
humidity.
ESP.
No instalar el producto en
caso de lluvia, niebla o situacio-
nes de alta humedad.
FR.
N’installez pas l’appareil en
présence de pluie, brouillard ou
humidité intense.
DE.
Die Leuchte nicht bei Regen,
Nebel oder hoher Luftfeuchti-
gkeit installieren.
RU.
Не проводите установку
светильника в дождь, туман и
при повышенной влажности.
cable holder:
8<Ø<13mm cable
Pan/Pan on post