Fitter ORN01R Скачать руководство пользователя страница 13

FYTTER |WWW.FYTTER.COM 

PAG- 12 

 

 

 

(ENGLISH)

  

 1.  Undo  Velcrostrap  and  place  Neck  Pillow  around  you  neck,  adjust  the  circle  to 
appropriate size and fix the nylon strap in the front. 

 

(SPANISH)  

1.Deshaga  Velcrostrap  y  coloque  la  almohada  para  cuello  alrededor  de  su  cuello, 
ajuste el círculo al tamaño apropiado y fije la correa de nylon en la parte delantera.

 

 

(FRENCH)  

1.Débloquez Velcr

ostrap et placez l’or

eiller cervical autour de votre cou, ajustez le 

cercle à la taille appropriée et fixez la san

gle en nylon à l’avant

 

 

(ITALIAN)  

1.Annulla Velcrostrap e posiziona il cuscino per il collo attorno al collo, regola il 

cerchio alla misura appropriata e fissa la cinghia di nylon nella parte anteriore

 (GERMAN)  

1.Lösen Sie den Klettverschluss und legen Sie das Nackenkissen um Ihren Hals, 
stellen Sie den Kreis auf die entsprechende Größe ein und befestigen Sie den 
Nylonriemen vorne. 

 

(NETHERLANDS)

  

1.Maak de klittenband los en plaats het nekkussen om uw nek, stel de cirkel op de 
juiste maat in en bevestig de nylon band aan de voorkant. 

 (PORTUGUÊS) 

1.Desfaça o Velcrostrap e coloque a Almofada para pescoço  ao redor do pescoço, 
ajuste o círculo para o tamanho apropriado e prenda a tira de nylon na frente.

 

 
 
 

 

(ENGLISH)  

2.  Fasten  the  air-release  screw  before  pumping.  Hand  pump  untill  your  neck  is 
resting  comfortably.  Use  the  inflation  pump  to  SLOWLY  raise  the  pressure  to  a 
comfortable stretch. 

 

(SPANISH)  

2. Apriete el tornillo de liberación de aire antes de bombear. Bombee manualmente 
hasta  que  su  cuello  descanse  cómodamente.  Use  la  bomba  de  inflado  para 
LEVANTAR lentamente la presión a un estiramiento cómodo. 

 

(FRENCH)  

2. Serrez la vis de purge d'air avant de pomper. Pompe à main jusqu'à ce que votre 
cou  repose  confortablement.  Utilisez  la  pompe  de  gonflage  pour  augmenter 
LENTEMENT la pression jusqu'à un étirement confortable. 

 

(ITALIAN)  

2. Fissare la vite di rilascio dell'aria prima di pompare. Pompa a mano fino a quando il 
collo  si  riposa  comodamente.  Utilizzare  la  pompa  di  gonfiaggio  per  aumentare 
lentamente la pressione a un allungamento confortevole. 

 (GERMAN)  

2.  Ziehen  Sie  die  Entlüftungsschraube  vor  dem  Pumpen  an.  Pumpen  Sie  mit  der 
Hand,  bis  Ihr  Nacken  bequem  ruht.  Verwenden  Sie  die  Inflationspumpe,  um  den 
Druck langsam auf eine angenehme Strecke zu erhöhen. 

 

(NETHERLANDS)

  

2.  Draai  de  ontluchtingsschroef  vast  voordat  u  gaat  pompen.  Handpomp  tot  je  nek 
comfortabel rust. Gebruik  de inflatiepomp om de druk LANGZAAM te verhogen  tot 
een comfortabele rek. 

  (PORTUGUÊS)

  2.  Aperte  o  parafuso  de  liberação  do  ar  antes  de  bombear. 

Bomba manual até o pescoço descansar confortavelmente. Use a bomba de inflação 
para LENTAMENTE aumentar a pressão para um alongamento confortável. 

 

 
 
 

1

2

Содержание ORN01R

Страница 1: ......

Страница 2: ...us trouverez la section SERVICE CLIENT VEUILLEZ CONSERVER LE TICKET D ACHAT POUR ACCÉDER À CE SERVICE ITALIAN Se dovesse necessitare assistenza tecnica consigli sul montaggio e sui pezzi consulti la web www fytter com nella quale troverá la sezione ASSISTENZA CLIENTI DEVE CONSERVARE LO SCONTRINO PER POTER ACCEDERE A QUESTOE SERVIZIO GERMAN Wenn Sie technische Hilfe Beratung bei der Montage oder Er...

Страница 3: ...au moment de la livraison à l acheteur À ce titre les pannes qui pourraient survenir pendant la période de garantie et qui auraient pour origine un défaut de conformité qui existait déjà au moment de la livraison seront couvertes L usure normale des pièces matériaux ou composants de la machine n est pas considérée comme un défaut de conformité De la même manière les pannes ou déficiences suivantes...

Страница 4: ...u het aankoopbewijs te bewaren alsmede de originele productverpakking inclusief de handleiding beschermingsmateriaal en losse onderdelen PORTUGUÊS A garantia do equipamento ou de uma peça de reposição cobre as faltas de conformidade que existam no momento da entrega ao comprador De acordo com este conceito estarão cobertas as avarias que se manifestem dentro do prazo de garantia e tenham a sua ori...

Страница 5: ...naturelle Spasmes cervicaux ITALIAN La tensione del collo o delle spalle ti impedisce di goderti appieno la vita L uso del cuscino per il collo è utile per Colore alla testa alla testa o alle spalle Nervi nervosi Dischi erniati compressi o sporgenti Ristoro di una curva cervicale naturale Spasmi cervicali GERMAN Hält Sie eine Nacken oder Schulterbelastung davon ab das Leben in vollen Zügen zu geni...

Страница 6: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 5 4 DIRECTION TO USE DIRECCIÓN DE USO MODE D UTILISATION ISTRUZIONI PER L USO Gebrauchsanweisung GEBRUIKSAANWIJZING DIREÇÃO DE USO Open the check valve ...

Страница 7: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 6 ...

Страница 8: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 7 ...

Страница 9: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 8 ...

Страница 10: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 9 ...

Страница 11: ...FYTTER WWW FYTTER COM PAG 10 ...

Страница 12: ...IONS D UTILISATION DU BALLONNET CONTROLLARE LE ISTRUZIONI PER L USO DEL PALLONCINO GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN BALLON PRÜFEN CONTROLEER GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR BALLON VERIFIQUE AS INSTRUÇÕES DE USO DO BALÃO INFLATABLE OPERATION 1 SLIDE THE ROLLER TO LEFT FOR AIR INFLATATION 2 SLIDE THE ROLLER TO RIGHT FOR AIR STOP ...

Страница 13: ...rew before pumping Hand pump untill your neck is resting comfortably Use the inflation pump to SLOWLY raise the pressure to a comfortable stretch SPANISH 2 Apriete el tornillo de liberación de aire antes de bombear Bombee manualmente hasta que su cuello descanse cómodamente Use la bomba de inflado para LEVANTAR lentamente la presión a un estiramiento cómodo FRENCH 2 Serrez la vis de purge d air av...

Страница 14: ...positivo Neck Pillow in QUALSIASI dimensione desiderata a seconda del tuo comfort Ti consigliamo di rilassarti e goderti il dispositivo Neck Pillow per un massimo di 3 5 minuti le prime volte per evitare qualsiasi uso eccessivo È possibile utilizzare il dispositivo Neck Pillow 2 3 volte al giorno per un massimo di 20 minuti per sessione GERMAN 3 Sie können Ihr Nackenkissen je nach Ihrem Komfort au...

Страница 15: ...n la perilla y desate la liberación de aire Recuerde NUNCA APRIETE el dispositivo al liberar el aire Causará fugas FRENCH 5 Pour le dégonflage replacez simplement la balle dans le pommeau et libérez le purgeur S il vous plaît rappelez vous NE JAMAIS PRESERVER le dispositif lors de la libération de l air Cela causera des fuites ITALIAN 5 Per lo sgonfiaggio rimettere semplicemente la sfera nella man...

Отзывы: