
23
Slot
Slot
Fente
Fente
Schlitz
Schlitz
Gleufj e
Gleufj e
Fessura
Fessura
Ranura
Ranura
Rille
Rille
4
5
Fit the strap bar into the desired slot in the strap.
•
Mettre la barre de la courroie dans la fente appropriée.
•
Die Riemenleiste in den gewünschten Schlitz im Riemen stecken.
•
Steek het riemstaafj e door het riemgleufj e dat overeenkomt met de zithoogte
•
die u wilt instellen.
Inserire la barra di bloccaggio nella fessura desiderata della fascetta.
•
Introducir la barra en la ranura deseada de la cinta.
•
Før stropstangen ind i den ønskede rille i stroppen.
•
Inserir a barra da correia na ranhura desejada da correia.
•
Työnnä remmin lukitsin haluamaasi remmin aukkoon.
•
Fest stropplåsen til ønsket spor i stroppen.
•
För in regeln i önskad öppning i remmen.
•
Προσαρμόστε την μπάρα για το λουράκι στην επιθυμητή εσοχή στο λουράκι.
•
Kayış çubuğunu kayış üzerinde istenen yuvaya geçirin.
•
Поставете лоста на колана в желания отвор на колана.
•
Push to
•
“snap”
and fasten the strap bar.
Repeat this process to attach the other two straps to the seat ring.
•
IMPORTANT!
Make sure
all three straps
are adjusted to the same height.
Pousser pour
•
emboîter
et fi xer la barre de la courroie.
Procéder de même pour attacher les deux autres courroies à l’anneau du siège.
•
IMPORTANT !
Veiller
à régler
les trois courroies à la même hauteur.
Die Riemenleiste wieder an der dafür vorgesehenen Stelle befestigen und
•
einrasten lassen.
Den Vorgang wiederholen, um die zwei anderen Riemen am Sitzring
•
zu befestigen.
WICHTIG!
Darauf achten, dass
alle drei Riemen
auf dieselbe Höhe
eingestellt sind.
Draai het riemstaafj e terug en
•
klik vast.
Bevestig de andere twee riempjes op dezelfde manier aan de stoelring.
•
BELANGRIJK!
De riempjes
moeten alle drie
op dezelfde zithoogte
worden ingesteld.
Premere per “
•
agganciare”
e fi ssare la barra di bloccaggio.
Ripetere l’operazione per agganciare le altre due fascette all’anello del seggiolino.
•
IMPORTANTE!
Controllare che
tutte e tre
le fascette siano regolate sulla
stessa altezza.
Empujar la barra hasta
•
fi jarla
junto con la cinta.
Repetir la misma operación para fi jar las otras dos cintas del aro del asiento.
•
¡ATENCIÓN!
Comprobar que
las tres cintas
del asiento están fi jadas a la
misma altura.
“Klik”
•
stangen på plads, så den fastgøres.
Fastgør de to øvrige stropper til sæderingen på samme måde.
•
VIGTIGT!
Sørg for, at
alle tre stropper
er indstillet til den samme højde.
Pressionar para
•
encaixar
e fechar a barra da correia.
Repetir este procedimento para prender as outras duas correias ao anel
•
do assento.
ATENÇÃO!
Verifi car se
as três correias
estão ajustadas na mesma altura.
Napsauta
•
remmin lukitsin takaisin paikoilleen.
Säädä kaksi muuta istuinrenkaan remmiä samalla tavalla.
•
TÄRKEÄÄ!
Varmista, että
kaikki kolme remmiä
on säädetty samalle korkeudelle.
Trykk for å
•
klikke
på plass og stramme stropplåsen.
Gjenta for å feste de to andre stroppene til seteringen.
•
VIKTIG!
Kontroller at
alle de tre stroppene
er justert til samme høyde.
Tryck tills det
•
“knäpper”
och sätt fast regeln med remmen påträdd.
Upprepa proceduren för att fästa de två återstående remmarna på sitsringen.
•
VIKTIGT!
Se till att
alla tre remmarna
är lika långa.
Πιέστε μέχρι να
•
“ασφαλίσει”
η μπάρα για το λουράκι.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και για τα άλλα δύο
•
λουράκια στο κεντρικό κομμάτι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Βεβαιωθείτε ότι
έχετε προσαρμόσει
στο ίδιο ύψος και τα
τρία λουράκια.
Kayış çubuğunu iterek
•
“yerine oturtun”
.
Bu işlemi tekrarlayarak diğer iki kayışı da oturak halkasına bağlayın.
•
ÖNEMLİ!
Üç kayışın tümünün
aynı uzunlukta
olduğundan emin olun.
Натиснете, за да
•
фиксирате
и закрепете лоста на колана.
Повторете тази процедура, за да закрепите и другите два колана в ринга
•
на седалката.
ВАЖНО!
Уверете се,
трите колана
са регулирани на една и съща височина.
Ranhura
Ranhura
Aukko
Aukko
Hull
Hull
Öppning
Öppning
Υποδοχή
Υποδοχή
Yuva
Yuva
Отвор
Отвор