13
Place your child in the seat.
•
Position the crotch pad between your child’s legs.
•
Fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure you hear
•
a
“click”
on both sides.
Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
•
against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist belts.
Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling
•
it away from your child. The restraint system should remain attached.
1
Waist Belt
Cinturón
Courroie
abdominale
Waist Belt
Cinturón
Courroie
abdominale
Crotch Pad
Almohadilla de
la entrepierna
Courroie d'entrejambe
Securing Your Child Asegurar al niño Installation de l'enfant
Sentar al niño en el asiento.
•
Colocar la almohadilla de la entrepierna entre las piernas del niño.
•
Ajustar ambos cinturones en la almohadilla de la entrepierna.
•
Asegurarse de oír un
clic
en ambos lados.
Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede
•
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para
mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
•
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Mettre l'enfant dans le siège.
•
Faire passer la courroie d'entrejambe entre les jambes de l'enfant.
•
Attacher les deux courroies abdominales à la courroie
•
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un
clic
de chaque côté.
Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
•
retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé.
•
Le système de retenue doit demeurer attaché.