16
00989pr-1057
VEHICLE OPERATION OPERACIÓN DEL VEHÍCULO FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
As assembled, your vehicle is ready to roll in low
speed (4 km/h, maximum). After your child has
mastered the basic skills of driving and understands
the rules for safe driving, it’s time to remove
the high speed lock-out screw to allow the
vehicle to operate in low or high speed.
See the
instructions in this section to connect the high
speed connectors and operate the vehicle at
high speed.
El vehículo está listo para usarse a velocidad
lenta (4 km/h máxima). Después de que el niño
domine las habilidades básicas de conducir
y comprenda las reglas para manejar de manera
segura, es hora de retirar el tornillo bloqueador
de velocidad rápida para que el vehículo funcione
a velocidad rápida o lenta.
Consultar las
instrucciones en esta sección para conectar
los conectores de velocidad rápida y usar el
vehículo a velocidad rápida.
Tel qu’assemblé, le véhicule peut rouler à vitesse
réduite (4 km/h maximum). Une fois que l’enfant
maîtrisera les règles élémentaires de conduite
et qu’il aura bien assimilé les règles de sécurité,
enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
véhicule fonctionne à vitesse réduite et à vitesse
élevée.
Se référer aux instructions dans cette
section pour brancher les connecteurs haute
vitesse afin d’utiliser le véhicule à vitesse élevée.
Beginner Use - Low Speed Drive
Principiantes – Velocidad lenta
Utilisation pour débutants –
Vitesse réduite
Advanced Use - High Speed
Avanzados – Velocidad rápida
Conducteurs expérimentés –
Vitesse élevée
STOP!
ALTO
ARRÊT!
Drive Buttons
Botones para conducir
Boutons de marche
Twist Grip to Activate High Speed
Girar el mango para activar la velocidad rápida
Tourner la poignée pour activer la vitesse élevée
•
Press a
DRIVE
button below the handlebar.
•
Press the foot pedal. The vehicle goes forward
or in reverse at a maximum of 4 km/h.
•
Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the handlebar
when driving.
IMPORTANT!
To prevent damaging the motors
and gears, teach your child to stop the vehicle
before switching direction.
•
Presionar un botón para
CONDUCIR
abajo
del manubrio.
•
Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante o en reversa a una velocidad máxima
de 4 km/h.
•
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al manejar.
¡IMPORTANTE!
Para evitar daños a los motores
y cambios, enseñarle al niño a hacer alto antes
de cambiar de dirección.
•
Appuyer sur un bouton
MARCHE
situé sous
le guidon.
•
Appuyer sur la pédale. Le véhicule avancera ou
reculera à une vitesse maximale de 4 km/h.
•
Enseigner à l’enfant à quel moment et à quelle
vitesse il doit tourner le guidon quand il conduit.
IMPORTANT!
Pour éviter d’endommager le
moteur et les engrenages, apprendre à l’enfant
à arrêter le véhicule avant de passer de la marche
avant à la marche arrière et vice-versa.
•
Remove the seat to access the high speed
hook-up.
•
Locate the high speed connector in the opening
inside the front end of the vehicle. Plug the
high speed connector (with yellow tag) into
the matching connector (with yellow tag).
•
Re-assemble the seat.
•
To prevent operation of the vehicle in high-speed,
simply disconnect the high speed connectors.
•
Retirar el asiento para lograr acceso a la
conexión de velocidad rápida.
•
Localizar el conector de velocidad rápida en
el orificio dentro del extremo delantero del
vehículo. Enchufar el conector de velocidad
rápida (con etiqueta amarilla) en el conector
correspondiente (con etiqueta amarilla).
•
Volver a montar el asiento.
•
Para evitar el uso del vehículo a velocidad
rápida, simplemente desconectar los conectores
de velocidad rápida.
•
Turn the right grip to shift the vehicle into
high speed. The vehicle drives forward at
a maximum of 8 km/h.
•
Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the handlebar when
driving forward in high speed.
•
Girar el mango derecho para que el vehículo
avance a velocidad rápida. El vehículo avanzará
hacia adelante a una velocidad máxima de
8 km/h.
•
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al avanzar hacia adelante a velocidad rápida.
•
Tourner la poignée droite pour que le véhicule
puisse fonctionner à vitesse élevée. Le véhicule
avancera à une vitesse maximale de 8 km/h.
•
Enseigner à l’enfant à quel moment et à quelle
vitesse il doit tourner le guidon quand il avance
à vitesse élevée.
•
Your vehicle has a patented, electronic braking
system that automatically stops the vehicle
when your child’s foot lifts from the pedal.
•
Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically knows
how to stop.
•
El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita su pie
del pedal.
•
Cerciorarse de que el niño se sienta seguro
de cómo virar el vehículo y sepa cómo frenar
automáticamente.
•
Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête
automatiquement quand l’enfant cesse
d’appuyer sur la pédale.
•
S’assurer que l’enfant sait comment tourner et
comment arrêter le véhicule sans hésitation.
•
Enlever le siège pour accéder au dispositif
à haute vitesse.
•
Repérer le connecteur haute vitesse dans
l’ouverture à l’avant du véhicule. Brancher
le connecteur haute vitesse (avec un collant
jaune) sur le connecteur correspondant (avec
un collant jaune).
•
Remettre le siège en place.
•
Pour empêcher le fonctionnement du véhicule
à vitesse élevée, il suffit de débrancher les
connecteurs haute vitesse.